1 00:00:06,257 --> 00:00:10,970 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:14,724 --> 00:00:15,975 ‎拈花指 3 00:00:36,913 --> 00:00:38,748 ‎我低估了阿宝 4 00:00:38,831 --> 00:00:41,751 ‎显然我的军队无法抓到他 5 00:00:41,834 --> 00:00:44,003 ‎如果有人能帮我抓到他 6 00:00:44,796 --> 00:00:46,089 ‎那个人只能是你 7 00:00:48,466 --> 00:00:49,300 ‎不可能 8 00:00:49,383 --> 00:00:52,136 ‎我绝不会出卖我的宝贝儿子的 9 00:00:52,220 --> 00:00:54,430 ‎我宁可一死 10 00:00:54,514 --> 00:00:58,518 ‎别急 我只是想让你给他写封信而已 11 00:00:58,601 --> 00:01:01,187 ‎用弩弓射死我吧 12 00:01:01,270 --> 00:01:02,105 ‎放开 13 00:01:02,188 --> 00:01:04,357 ‎咬断我的脖子好了 14 00:01:04,440 --> 00:01:05,566 ‎给我下去 15 00:01:05,650 --> 00:01:10,071 ‎把我四分五裂 大卸八块 16 00:01:10,154 --> 00:01:13,491 ‎把我射到天上 ‎化作灰烬 再重新拼起来 17 00:01:13,574 --> 00:01:16,661 ‎我也绝不会透露一字一句 18 00:01:16,744 --> 00:01:19,664 ‎没想到一个普通的厨子会这么刚烈 19 00:01:20,248 --> 00:01:21,082 ‎厨子? 20 00:01:21,582 --> 00:01:22,500 ‎普通? 21 00:01:23,084 --> 00:01:26,045 ‎开餐厅可是需要点胆魄的 22 00:01:26,129 --> 00:01:30,216 ‎我告诉你 ‎有六成的人第一年就开不下去了 23 00:01:30,299 --> 00:01:32,927 ‎近八成的人开到第五年就倒闭了 24 00:01:33,010 --> 00:01:34,679 ‎来啊 我可不是好惹的 25 00:01:34,762 --> 00:01:39,225 ‎我对我儿子的爱如滔滔江水 ‎随时都能为爱爆发 26 00:01:39,308 --> 00:01:40,434 ‎陛下 27 00:01:41,769 --> 00:01:42,770 ‎放开我 28 00:01:42,854 --> 00:01:44,605 ‎请恕在下无礼 29 00:01:44,689 --> 00:01:49,193 ‎外面来了一只急性子的老猴子 ‎说要卖您… 30 00:01:49,277 --> 00:01:50,111 ‎一个鞭子? 31 00:01:54,240 --> 00:01:56,200 ‎我热爱冲动消费 32 00:01:56,284 --> 00:01:57,785 ‎带进来 33 00:02:01,622 --> 00:02:03,457 ‎天啊 34 00:02:12,466 --> 00:02:15,219 ‎你入场的戏剧性效果拉满了 35 00:02:28,691 --> 00:02:31,152 ‎棒极了 我们做到了 36 00:02:32,069 --> 00:02:35,323 ‎我们抓到了克劳斯和维露卡 ‎管他们是不是叫这个名字 37 00:02:35,406 --> 00:02:37,533 ‎随你怎么叫我 38 00:02:37,617 --> 00:02:39,368 ‎结实熊哥 39 00:02:39,452 --> 00:02:42,830 ‎好吧 引起点不适了 40 00:02:42,914 --> 00:02:43,748 ‎好了 41 00:02:43,831 --> 00:02:46,000 ‎我觉得是时候… 42 00:02:46,083 --> 00:02:48,711 ‎好好来个世纪握手了? 43 00:02:50,213 --> 00:02:51,464 ‎是时候分道扬镳了 44 00:02:53,299 --> 00:02:56,886 ‎团队在目标达成后就该解散了 ‎这是世界的规则 45 00:02:59,138 --> 00:03:02,600 ‎嗯…好吧 46 00:03:05,269 --> 00:03:07,730 ‎什么?你干吗?这是干吗? 47 00:03:07,813 --> 00:03:10,191 ‎来嘛 拥抱一下 48 00:03:10,274 --> 00:03:12,276 ‎骑士不会做拥抱这种事 49 00:03:12,360 --> 00:03:13,527 ‎什么?等等 50 00:03:13,611 --> 00:03:17,156 ‎你说骑士和扈从不用拥抱吗? 51 00:03:17,239 --> 00:03:18,240 ‎再见 阿宝 52 00:03:18,991 --> 00:03:20,785 ‎再会 结实熊哥 53 00:03:23,162 --> 00:03:24,872 ‎祝你一路平安 54 00:03:37,468 --> 00:03:41,055 ‎你的任务还没有结束 我的也是 55 00:03:41,138 --> 00:03:45,142 ‎我说过我会为你在中国指路的 ‎我会帮你直到你到码头 56 00:03:45,226 --> 00:03:47,770 ‎你不应该去归还手套吗? 57 00:03:47,853 --> 00:03:50,815 ‎我就再多做一天失格的前神龙大师 58 00:03:50,898 --> 00:03:53,693 ‎我知道鞭子在哪 我之后再去找 59 00:03:54,277 --> 00:03:55,736 ‎他知道鞭子在哪 60 00:03:55,820 --> 00:03:57,989 ‎我也听到了 克劳斯 他知道在哪 61 00:04:02,952 --> 00:04:03,786 ‎维露卡 62 00:04:03,869 --> 00:04:07,164 ‎笑得收敛一点 行不行? 63 00:04:07,248 --> 00:04:08,082 ‎好 64 00:04:11,961 --> 00:04:13,921 ‎让我帮你最后一次 65 00:04:14,005 --> 00:04:15,548 ‎而且我知道捷径 66 00:04:21,387 --> 00:04:24,473 ‎-好 ‎-太好了 67 00:04:26,392 --> 00:04:27,393 ‎击个掌 68 00:04:28,936 --> 00:04:31,689 ‎不击也行 没事 以后再击也不迟 69 00:04:32,523 --> 00:04:34,775 ‎阿宝和布蕾德 ‎我们一起就是“宝蕾” 70 00:04:35,359 --> 00:04:36,944 ‎“布蕾宝” 71 00:04:37,528 --> 00:04:38,696 ‎“布宝” 72 00:04:38,779 --> 00:04:41,699 ‎拜托你别给我们的名字排列组合了 73 00:04:50,291 --> 00:04:54,211 ‎尊敬的陛下 ‎我给您带来了一个好交易 74 00:04:54,795 --> 00:04:59,216 ‎是关于一个拥有巨大威力 ‎能击败任何敌人的鞭子的 75 00:05:00,176 --> 00:05:01,802 ‎任何敌人? 76 00:05:01,886 --> 00:05:02,970 ‎没错 77 00:05:03,054 --> 00:05:04,597 ‎-强大的敌人? ‎-没错 78 00:05:04,680 --> 00:05:06,640 ‎-哪怕是强大到… ‎-没错! 79 00:05:11,729 --> 00:05:14,023 ‎但它的代价并不廉价 80 00:05:14,106 --> 00:05:19,070 ‎如果您不给我中国半数宝物 ‎我是不会出这个大门的 81 00:05:50,101 --> 00:05:51,102 ‎你认真的吗? 82 00:05:51,185 --> 00:05:52,228 ‎是的 83 00:05:54,021 --> 00:05:55,022 ‎那么鞭子呢? 84 00:05:57,900 --> 00:06:00,236 ‎就它?一根棍子? 85 00:06:00,319 --> 00:06:01,821 ‎我又不缺棍子 86 00:06:01,904 --> 00:06:05,407 ‎把她丢出去 该丢哪丢哪 87 00:06:22,424 --> 00:06:23,259 ‎什么? 88 00:06:32,977 --> 00:06:37,273 ‎我说了 不给我半数宝物 ‎我是不会出去的 89 00:06:39,316 --> 00:06:40,734 ‎感觉是个不错的交易 90 00:06:46,448 --> 00:06:49,743 ‎我们只需租条船 ‎沿河而下 “咻”一下 91 00:06:49,827 --> 00:06:50,870 ‎就能到码头了 92 00:06:50,953 --> 00:06:51,787 ‎超快吧 93 00:06:53,330 --> 00:06:56,250 ‎不 怎么只剩两条船了? 94 00:06:56,834 --> 00:06:57,960 ‎真不巧 95 00:06:59,545 --> 00:07:01,589 ‎这才对嘛 96 00:07:01,672 --> 00:07:04,508 ‎上面还有专门放茶杯的地方 97 00:07:06,594 --> 00:07:08,470 ‎你好 我们想租船 98 00:07:13,392 --> 00:07:15,728 ‎我不想惹祸上身 99 00:07:15,811 --> 00:07:19,857 ‎其实我根本就不在这里 我… 100 00:07:19,940 --> 00:07:22,860 ‎-我几分钟前就走了 ‎-但我们还能看到你 101 00:07:22,943 --> 00:07:25,738 ‎但我看不到你 只要我看不到就行了 102 00:07:25,821 --> 00:07:29,074 ‎我看到通缉令了 你是皇上的通缉犯 103 00:07:29,158 --> 00:07:31,869 ‎这都是天大的误会 ‎看 我们捉到了犯人 104 00:07:31,952 --> 00:07:33,037 ‎我们是好人 105 00:07:33,120 --> 00:07:36,123 ‎站直了 ‎不然我就把你们做成黄鼠狼果冻 106 00:07:37,333 --> 00:07:39,877 ‎阳光是如此明媚舒适的吗? 107 00:07:39,960 --> 00:07:42,755 ‎她一个月才放我们出来一次 108 00:07:43,339 --> 00:07:45,257 ‎抱歉 船不租给你 109 00:07:45,341 --> 00:07:48,010 ‎天啊 跟专用茶杯托无缘了 110 00:07:49,220 --> 00:07:51,764 ‎听说你是皇上在找的犯人? 111 00:07:54,600 --> 00:07:57,561 ‎应该是“在找的” ‎忽略“犯人”就好 112 00:07:57,645 --> 00:08:02,066 ‎太搞笑了 ‎原来结实熊哥你也是在逃犯 113 00:08:02,149 --> 00:08:04,693 ‎我变成犯人都是被你们给害的 114 00:08:04,777 --> 00:08:06,904 ‎开始摔锅了 是不是 小宝贝? 115 00:08:06,987 --> 00:08:08,155 ‎俗话说 116 00:08:08,239 --> 00:08:11,825 ‎“当你环顾四周 发现不知犯人是谁 ‎那你就是那个犯人” 117 00:08:11,909 --> 00:08:14,286 ‎等等 什么?这根本说不通 118 00:08:14,370 --> 00:08:16,622 ‎够了 你到底租不租? 119 00:08:16,705 --> 00:08:17,873 ‎拿去吧 120 00:08:17,957 --> 00:08:20,876 ‎朝廷的逃犯?我最恨的就是朝廷了 121 00:08:20,960 --> 00:08:23,462 ‎我很欣赏你勇于反抗朝廷 122 00:08:23,546 --> 00:08:24,755 ‎船锚拿去 123 00:08:26,173 --> 00:08:28,884 ‎船锚不应该用绳子系上吗? 124 00:08:28,968 --> 00:08:29,802 ‎什么? 125 00:08:33,347 --> 00:08:35,182 ‎谢谢你的慷慨相助 掌柜的 126 00:08:35,266 --> 00:08:36,433 ‎小心点 127 00:08:37,226 --> 00:08:38,352 ‎这是租给你们的 128 00:08:39,144 --> 00:08:40,020 ‎只是出租 129 00:09:07,089 --> 00:09:09,216 ‎你确定这是捷径吗? 130 00:09:09,300 --> 00:09:11,385 ‎这船好像有点慢啊 131 00:09:11,468 --> 00:09:14,972 ‎是啊 这是穿越中国的最短的路了 132 00:09:15,055 --> 00:09:17,391 ‎绝对的 133 00:09:18,100 --> 00:09:20,352 ‎超级短 134 00:09:21,478 --> 00:09:23,981 ‎毛茸茸的小熊熊太可爱了 135 00:09:24,064 --> 00:09:26,066 ‎我真想抱他 136 00:09:26,150 --> 00:09:28,944 ‎别分心 维露卡 我们要找到办法… 137 00:09:29,028 --> 00:09:31,238 ‎你想都别想 138 00:09:32,197 --> 00:09:35,242 ‎我觉得你需要点薄荷 139 00:09:37,786 --> 00:09:39,705 ‎早上好 神龙大师 140 00:09:41,206 --> 00:09:43,459 ‎这天气很适合散步 对吧? 141 00:09:43,959 --> 00:09:47,046 ‎是的 没什么比今天更适合 142 00:09:47,129 --> 00:09:48,881 ‎悠哉悠哉地去目的地了 143 00:09:50,883 --> 00:09:52,468 ‎捷径? 144 00:09:52,551 --> 00:09:55,387 ‎他都走得比我们快 145 00:09:57,222 --> 00:09:59,141 ‎今天确实是个好日子 146 00:10:01,018 --> 00:10:03,020 ‎够了 我要下船 147 00:10:03,103 --> 00:10:07,358 ‎不 这样更快 相信我 布蕾德 148 00:10:10,444 --> 00:10:11,820 ‎喂 两头熊 149 00:10:11,904 --> 00:10:13,989 ‎你们要干吗?我说对了吗? 150 00:10:28,337 --> 00:10:29,755 ‎我们到了没? 151 00:10:30,422 --> 00:10:31,924 ‎就快到了 152 00:10:32,007 --> 00:10:33,175 ‎还有差不多一半路程 153 00:10:33,258 --> 00:10:35,678 ‎但我们不是坐得挺开心的吗? 154 00:10:35,761 --> 00:10:39,014 ‎不急 慢慢来 ‎毛茸茸可可爱爱的小熊熊 155 00:10:46,980 --> 00:10:48,399 ‎中秋节 156 00:10:48,482 --> 00:10:50,818 ‎中秋节到了 我太高兴了 157 00:10:54,571 --> 00:10:56,532 ‎中秋节 158 00:10:56,615 --> 00:10:58,200 ‎中秋节? 159 00:10:58,701 --> 00:11:00,869 ‎中秋节? 160 00:11:00,953 --> 00:11:02,788 ‎中秋节… 161 00:11:02,871 --> 00:11:05,040 ‎中秋节? 162 00:11:06,208 --> 00:11:07,960 ‎什么? 163 00:11:08,043 --> 00:11:11,004 ‎没想到我们会在捷径碰上中秋节 164 00:11:11,797 --> 00:11:12,965 ‎真是意想不到啊 165 00:11:13,799 --> 00:11:17,886 ‎-中秋节到了 ‎-太好了 中秋节到了 166 00:11:17,970 --> 00:11:21,390 ‎-中秋节来了 太棒了 ‎-中秋节快乐 167 00:11:22,391 --> 00:11:25,394 ‎-中秋节来了 ‎-中秋节到了 168 00:11:27,271 --> 00:11:29,231 ‎中秋节到了 我太激动了 169 00:11:29,314 --> 00:11:32,317 ‎一定有办法出去的 试试超越那条船 170 00:11:32,401 --> 00:11:33,527 ‎他们都一动不动 171 00:11:34,194 --> 00:11:37,030 ‎如果我们困在水上 ‎我就没法用我的法力了 172 00:11:37,114 --> 00:11:38,490 ‎快想办法 173 00:11:38,574 --> 00:11:41,910 ‎别心急 维露卡 会有机会的 174 00:11:41,994 --> 00:11:45,330 ‎什么计划都没有的人还好意思说呢 175 00:11:45,414 --> 00:11:46,957 ‎谁说我没计划的? 176 00:11:51,378 --> 00:11:52,713 ‎试试去右边 177 00:11:52,796 --> 00:11:55,883 ‎不 相信我 就走左水道 这样更快 178 00:11:55,966 --> 00:11:56,925 ‎快右边 179 00:11:59,761 --> 00:12:01,388 ‎别抢道 180 00:12:02,723 --> 00:12:04,224 ‎糟糕 抱歉 181 00:12:04,308 --> 00:12:08,145 ‎把茶杯放进茶杯托里时分心了 182 00:12:08,228 --> 00:12:10,230 ‎天啊 我真走运 183 00:12:10,939 --> 00:12:12,608 ‎剩下的路用走的吧 184 00:12:12,691 --> 00:12:14,067 ‎好主意 185 00:12:14,151 --> 00:12:18,155 ‎我早就想舒展一下双腿了 186 00:12:18,238 --> 00:12:21,533 ‎我不知道你们想耍什么花招 ‎但是给我闭嘴 187 00:12:21,617 --> 00:12:24,203 ‎我知道你压力很大 ‎我们可以就这样顺流而下 188 00:12:24,286 --> 00:12:27,748 ‎只要穿过节庆的地方 就能比步行快 189 00:12:27,831 --> 00:12:30,501 ‎现在 你只需环顾四周 190 00:12:30,584 --> 00:12:33,712 ‎在这里度过你在中国的最后一天 ‎多有趣啊 191 00:12:36,423 --> 00:12:40,761 ‎我知道 骑士不屑于有趣的事 ‎即使身在其中也不会享受 192 00:12:40,844 --> 00:12:42,304 ‎但是拜托 193 00:12:42,387 --> 00:12:44,264 ‎他们被绑着呢 你就放松一下嘛 194 00:12:44,348 --> 00:12:46,183 ‎骑士也不会放松 195 00:12:49,228 --> 00:12:50,521 ‎好吧 那我们综合一下 196 00:12:50,604 --> 00:12:53,106 ‎放松和警惕五五开 如何? 197 00:12:53,190 --> 00:12:56,276 ‎不如99%警惕 1%放松 如何? 198 00:12:56,360 --> 00:12:58,028 ‎成交 等等 199 00:12:58,529 --> 00:13:01,240 ‎99%…1%… 200 00:13:11,583 --> 00:13:12,417 ‎布蕾德 201 00:13:12,501 --> 00:13:15,212 ‎来了中国不会拉二胡可不行 202 00:13:20,008 --> 00:13:22,511 ‎我没拉过二胡 我更喜欢吹笛子 203 00:13:25,597 --> 00:13:29,309 ‎布蕾德 看 ‎来了中国没戳过木乃伊可不行 204 00:13:29,393 --> 00:13:32,145 ‎这是中国文化里的东西吗? 205 00:13:32,729 --> 00:13:33,730 ‎应该是 206 00:13:44,116 --> 00:13:45,659 ‎-真恶心 我不干了 ‎-恶心 207 00:13:53,041 --> 00:13:56,086 ‎布蕾德 ‎来了中国没吃过中式点心可不行 208 00:14:04,845 --> 00:14:06,555 ‎这里的服务真是太差了 209 00:14:07,055 --> 00:14:10,767 ‎中式点心吃的不是服务 ‎而是那个味道 210 00:14:15,522 --> 00:14:16,356 ‎好吧 211 00:14:17,482 --> 00:14:18,609 ‎这… 212 00:14:18,692 --> 00:14:20,986 ‎好吃吧?是不是天堂美味? 213 00:14:23,238 --> 00:14:26,700 ‎好吧 我承认 今天挺有趣的 214 00:14:26,783 --> 00:14:29,161 ‎看来来点1%的放松是可以的 215 00:14:29,244 --> 00:14:30,787 ‎救命啊 官兵大爷 216 00:14:30,871 --> 00:14:32,205 ‎我们被绑架了 217 00:14:33,790 --> 00:14:36,084 ‎找到他了 神龙大师 218 00:14:36,168 --> 00:14:40,130 ‎我就说一刻都不能松懈 219 00:14:40,213 --> 00:14:41,840 ‎不 我们该怎么办? 220 00:14:41,924 --> 00:14:45,260 ‎你偷了武高手套 ‎我们要就此逮捕你 221 00:14:45,344 --> 00:14:47,471 ‎嗨 说来也巧 222 00:14:47,554 --> 00:14:51,183 ‎我刚用它抓完真小偷 ‎正要把手套还回去呢 223 00:14:51,266 --> 00:14:53,185 ‎救命 帮帮我们 224 00:14:53,268 --> 00:14:56,146 ‎这个疯子闯进我们家 ‎把我们绑到了这里 225 00:14:56,229 --> 00:14:58,065 ‎他是个疯子 226 00:14:58,148 --> 00:14:58,982 ‎什么? 227 00:14:59,066 --> 00:15:01,360 ‎什么?才不是 228 00:15:01,443 --> 00:15:05,030 ‎我正打算去见皇上澄清 ‎我衷心于陛下 229 00:15:07,491 --> 00:15:09,117 ‎这个皇上? 230 00:15:14,081 --> 00:15:16,625 ‎就是他们 他们偷了我们的店 231 00:15:16,708 --> 00:15:17,960 ‎偷了宝贵的花瓶 232 00:15:18,043 --> 00:15:19,002 ‎什么? 233 00:15:19,086 --> 00:15:22,130 ‎他还偷了二胡 ‎虽然不贵 但也还是被偷了 234 00:15:22,214 --> 00:15:25,968 ‎他们刚偷了我的刷子 ‎它们对我来说是无价的 235 00:15:26,051 --> 00:15:29,137 ‎不 太荒唐了 ‎我都没地方放那些东西 236 00:15:31,390 --> 00:15:32,474 ‎-这里 ‎-什么? 237 00:15:40,148 --> 00:15:42,150 ‎这可真是 快划船 238 00:15:42,234 --> 00:15:45,028 ‎我们正要去找你们呢 ‎划船 布蕾德 划啊 239 00:15:45,112 --> 00:15:46,029 ‎天啊 240 00:15:48,657 --> 00:15:51,994 ‎我就知道这两个家伙没安好心 ‎他们给你下套了 241 00:15:52,077 --> 00:15:54,746 ‎-没错 ‎-我们真天才 242 00:15:55,330 --> 00:15:57,541 ‎他逃走了 追上去 243 00:16:01,837 --> 00:16:02,879 ‎看我大招 244 00:16:24,401 --> 00:16:25,277 ‎开始了 245 00:16:25,360 --> 00:16:26,528 ‎天啊 246 00:16:26,611 --> 00:16:28,613 ‎太美了 247 00:16:35,787 --> 00:16:36,997 ‎什么? 248 00:16:47,924 --> 00:16:48,925 ‎这边 249 00:17:07,152 --> 00:17:09,029 ‎他们应该往那边去了 250 00:17:14,659 --> 00:17:15,660 ‎快走 251 00:17:21,041 --> 00:17:23,210 ‎今天不该变成这样的 252 00:17:23,293 --> 00:17:24,461 ‎什么意思? 253 00:17:24,961 --> 00:17:26,046 ‎节日不该变成这样 254 00:17:26,129 --> 00:17:28,256 ‎你知道今天是中秋节? 255 00:17:28,840 --> 00:17:31,718 ‎我是说 我不知道今天过节 我… 256 00:17:33,428 --> 00:17:35,680 ‎我好像看到过传单 257 00:17:39,684 --> 00:17:41,019 ‎嗯… 258 00:17:43,855 --> 00:17:48,235 ‎你马上就要走了 一切都太突然了 ‎我只是想再跟你度过开心的一天 259 00:17:48,318 --> 00:17:52,072 ‎不敢相信你居然骗我 ‎你知道这个任务有多重要 260 00:17:52,155 --> 00:17:55,158 ‎你知道我很焦虑 ‎但你居然利用我这一点 261 00:17:55,242 --> 00:17:57,452 ‎果然太相信别人就会这样 262 00:17:57,536 --> 00:17:59,454 ‎你马上就要永远离开这里了 263 00:17:59,538 --> 00:18:02,624 ‎所以我不想让你留有遗憾 264 00:18:03,208 --> 00:18:05,293 ‎我想也许你会想念我呢 265 00:18:05,377 --> 00:18:07,504 ‎你耍我 引诱我去找乐子? 266 00:18:07,587 --> 00:18:11,258 ‎我是想鼓励你承认我们是朋友 ‎为什么让你承认就这么难呢? 267 00:18:11,842 --> 00:18:13,385 ‎因为我们不是朋友 268 00:18:17,597 --> 00:18:20,684 ‎我很高兴今天是我们最后一起行动 269 00:18:22,310 --> 00:18:23,145 ‎天啊 270 00:18:26,606 --> 00:18:28,525 ‎我们的任务到此结束了 271 00:18:29,192 --> 00:18:31,570 ‎你不想让我送你到码头吗? 272 00:18:31,653 --> 00:18:34,406 ‎我想我一个人会更好 273 00:18:35,532 --> 00:18:36,825 ‎再见 阿宝 274 00:18:38,910 --> 00:18:42,205 ‎我们以后还会再见面吗? 275 00:18:44,958 --> 00:18:46,042 ‎嘿 276 00:18:46,126 --> 00:18:47,919 ‎嘿 还给我 藤条 277 00:18:48,003 --> 00:18:49,379 ‎不是藤条 278 00:18:51,381 --> 00:18:52,966 ‎干得漂亮 279 00:18:53,049 --> 00:18:54,593 ‎-黑魔法 ‎-天啊 280 00:18:57,304 --> 00:18:59,472 ‎不 281 00:19:00,557 --> 00:19:02,309 ‎我不会让它这样结束的 282 00:19:04,853 --> 00:19:06,938 ‎如果我是你就放弃挣扎 283 00:19:10,400 --> 00:19:11,234 ‎什么? 284 00:19:11,860 --> 00:19:15,697 ‎说 鞭子在哪 不然我就 ‎用这可爱的家伙喂我的植物 285 00:19:24,956 --> 00:19:27,584 ‎我骗你是因为我还没准备好让你走 286 00:19:27,667 --> 00:19:29,336 ‎真正的朋友是不会放手的 287 00:19:29,920 --> 00:19:31,213 ‎对不起 布蕾德 288 00:19:36,134 --> 00:19:38,637 ‎别为了我让他们再抢走一件武器 289 00:19:39,137 --> 00:19:40,722 ‎帮我在墓碑上写 290 00:19:40,805 --> 00:19:44,601 ‎“小梅花少爷五连冠得主 ‎功夫大师阿宝长眠于此” 291 00:19:48,438 --> 00:19:50,106 ‎一只叫露米尼的猴子拿了鞭子 292 00:19:50,190 --> 00:19:52,984 ‎带去了北岳山 皇上的行宫处 293 00:19:53,068 --> 00:19:55,028 ‎布蕾德 你做什么? 294 00:19:55,820 --> 00:19:58,073 ‎你没骗我们吧 295 00:20:14,506 --> 00:20:16,174 ‎再会了 小熊熊 296 00:20:33,817 --> 00:20:37,195 ‎为什么不让我喂植物? 297 00:20:38,363 --> 00:20:41,408 ‎克劳斯和维露卡去皇上的行宫了 298 00:20:41,992 --> 00:20:44,911 ‎所以手套和鞭子会在那聚到一起 299 00:20:45,578 --> 00:20:47,455 ‎我们要去那拿到它们 300 00:20:48,832 --> 00:20:49,666 ‎我们? 301 00:20:50,292 --> 00:20:51,209 ‎我们一起? 302 00:20:51,751 --> 00:20:52,752 ‎作为团队? 303 00:20:54,713 --> 00:20:59,342 ‎你还欠我一条捷径 ‎现在带我走捷径去见皇上 304 00:20:59,426 --> 00:21:02,220 ‎走了 扈从 我们还有任务要做 305 00:21:02,721 --> 00:21:04,681 ‎他不会想见到我的 306 00:21:06,975 --> 00:21:09,519 ‎“小梅花少爷”是什么? 307 00:21:09,602 --> 00:21:13,398 ‎不羞愧地告诉你 ‎是一个高质量男子比赛 308 00:21:45,138 --> 00:21:49,642 ‎我等了整整30年 终于发达了 309 00:21:49,726 --> 00:21:51,227 ‎把鞭子呈上来吧 310 00:21:51,936 --> 00:21:54,814 ‎等我出去就把鞭子给你 311 00:21:57,984 --> 00:22:00,570 ‎但你出不去了 312 00:22:11,873 --> 00:22:14,584 ‎以多欺少 真是卑鄙 313 00:22:14,667 --> 00:22:16,169 ‎那就快上吧 314 00:23:05,760 --> 00:23:10,348 ‎字幕翻译:苏珮琳