1 00:00:06,549 --> 00:00:10,970 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:14,682 --> 00:00:15,975 Skadusch. 3 00:00:31,449 --> 00:00:34,952 Sind deine Füße auch so kalt? Wie Eiszapfen. 4 00:00:37,538 --> 00:00:39,499 Oh, klar. Stiefel. 5 00:00:39,582 --> 00:00:43,252 Für mich sind Schuhe wie ein Fußgefängnis. 6 00:00:43,336 --> 00:00:45,671 Das gilt wohl auch für Hemden? 7 00:00:45,755 --> 00:00:48,174 Ist das etwa ein Problem? 8 00:00:49,509 --> 00:00:53,513 Und wir klettern hier hoch, ohne zu wissen, 9 00:00:53,596 --> 00:00:56,724 ob Klaus und Veruca überhaupt hier sind. 10 00:00:58,684 --> 00:01:00,478 Doch, wir wissen es. 11 00:01:10,780 --> 00:01:12,824 Veruca, konzentrier dich. 12 00:01:12,907 --> 00:01:16,953 Woher wissen wir, dass die Äffin hier war? 13 00:01:20,665 --> 00:01:22,708 Wir wissen es. 14 00:01:25,711 --> 00:01:26,963 Das nehme ich! 15 00:01:28,756 --> 00:01:30,258 Äh, und das! 16 00:01:30,341 --> 00:01:32,802 Haltet sie auf! 17 00:01:32,885 --> 00:01:34,470 Na los! Was war das? 18 00:01:35,471 --> 00:01:37,473 Ich nehme, was mir zusteht! 19 00:01:39,183 --> 00:01:40,977 Und ein paar davon. 20 00:01:41,060 --> 00:01:42,353 Haltet sie auf! 21 00:01:48,276 --> 00:01:50,945 Und ein paar für unterwegs. 22 00:01:51,028 --> 00:01:54,282 Wenn du glaubst, du entkommst so einfach, 23 00:01:54,365 --> 00:01:57,326 unterschätzt du meine Macht! 24 00:02:00,079 --> 00:02:03,082 Du weißt nichts von Macht. 25 00:02:04,542 --> 00:02:06,127 Moment, was? 26 00:02:06,210 --> 00:02:07,461 Was? 27 00:02:14,218 --> 00:02:15,678 -Hey! -Vorsicht! 28 00:02:20,308 --> 00:02:24,145 Tut mir leid, dass wir uns nicht einigen konnten. 29 00:02:24,228 --> 00:02:27,440 Ich mache mich dann mal auf den Weg… 30 00:02:33,154 --> 00:02:35,072 Das war einfach. 31 00:02:35,156 --> 00:02:37,450 Wer hatte die Idee mit der Falle? 32 00:02:41,871 --> 00:02:43,831 Du wirst befördert. 33 00:02:43,915 --> 00:02:46,417 Du heißt jetzt Hauptmann Falle. 34 00:02:46,500 --> 00:02:47,501 Oh. 35 00:02:47,585 --> 00:02:50,338 Deine erste Aufgabe: Räum hier auf! 36 00:02:50,421 --> 00:02:51,505 Oh… 37 00:02:51,589 --> 00:02:56,260 So viel Macht in so einem kleinen Ding. 38 00:02:56,344 --> 00:03:01,807 Mit dieser Macht fange ich den Drachenmeister selbst! 39 00:03:18,699 --> 00:03:20,910 Klaus, hörst du was? 40 00:03:20,993 --> 00:03:23,245 -Was? -Hinter uns. 41 00:03:23,329 --> 00:03:24,997 Warte mal. 42 00:03:26,707 --> 00:03:28,709 Sieh an, sieh an. 43 00:03:30,920 --> 00:03:33,047 Das ist perfekt. 44 00:03:34,215 --> 00:03:38,177 Wir überlassen das mit den Bären einfach denen. 45 00:03:38,260 --> 00:03:41,722 Wir schlagen zwei Bären mit einer Klappe. 46 00:03:41,806 --> 00:03:43,849 Dann holen wir uns alles. 47 00:03:44,350 --> 00:03:48,562 Guck nicht so überrascht. Ich kann auch Pläne schmieden. 48 00:03:58,823 --> 00:04:02,451 Po, hör auf! Sei ruhig! 49 00:04:03,744 --> 00:04:05,955 Hast du die Kurve gesehen? 50 00:04:06,038 --> 00:04:07,581 Das war super. 51 00:04:11,460 --> 00:04:13,170 Oh, zu spät. 52 00:04:15,506 --> 00:04:17,633 Oder gerade rechtzeitig. 53 00:04:19,844 --> 00:04:22,805 Ruhe bewahren! Weg von der Peitsche! 54 00:04:23,931 --> 00:04:25,725 Der Ex-Drachenmeister? 55 00:04:25,808 --> 00:04:27,476 Das tut immer noch weh. 56 00:04:27,560 --> 00:04:28,853 Zurück, Wiesel! 57 00:04:28,936 --> 00:04:30,688 Meinst du die Äffin? 58 00:04:30,771 --> 00:04:32,189 -Äffin? -Die Peitsche! 59 00:04:32,273 --> 00:04:33,774 Er hat die Peitsche. 60 00:04:34,275 --> 00:04:35,192 Ergreift sie! 61 00:04:35,943 --> 00:04:37,194 Bleibt stehen. 62 00:04:37,278 --> 00:04:38,821 Okay! 63 00:04:38,904 --> 00:04:39,739 Also… 64 00:04:40,531 --> 00:04:43,868 Der Ex-Drachenmeister stellt sich 65 00:04:43,951 --> 00:04:47,872 und ergibt sich seinem mächtigen Herrscher. 66 00:04:48,706 --> 00:04:50,666 Sie hat die Peitsche verkauft. 67 00:04:50,750 --> 00:04:53,544 Nein, sie wollte mich reinlegen. 68 00:04:53,627 --> 00:04:55,254 Und wer bist du? 69 00:04:55,838 --> 00:04:58,049 Luthera von Landreth, 70 00:04:58,132 --> 00:04:59,508 Wandelnde Klinge, 71 00:04:59,592 --> 00:05:02,970 Tochter der Sächsischen Wache, Ritter von England. 72 00:05:04,305 --> 00:05:06,640 Du hast es richtig gesagt. 73 00:05:06,724 --> 00:05:07,725 Stimmt. 74 00:05:08,726 --> 00:05:10,311 Und? 75 00:05:10,394 --> 00:05:13,022 Und wir wollen die Wiesel stoppen. 76 00:05:13,105 --> 00:05:14,982 Sie haben den Handschuh. 77 00:05:15,066 --> 00:05:18,402 Und dann diese Tianshang-Waffen… 78 00:05:18,486 --> 00:05:21,405 Wir waren bei Li Gaos Studio… 79 00:05:21,489 --> 00:05:24,367 Ich war als Bambusel verkleidet, 80 00:05:24,450 --> 00:05:27,036 und der Handsch… Das war peinlich. 81 00:05:27,119 --> 00:05:30,498 Veruca hat diese irre Magierkraft, 82 00:05:30,581 --> 00:05:33,876 wo Reben aus dem Boden kommen! Und Klinge… 83 00:05:33,959 --> 00:05:37,004 Wir haben die Verlorene Stadt gefunden. 84 00:05:37,088 --> 00:05:40,883 Und wir dachten, die Wiesel wären hier. 85 00:05:42,676 --> 00:05:44,428 Ihr habt also 86 00:05:44,512 --> 00:05:47,640 Städte zerstört und Wachen verprügelt, 87 00:05:47,723 --> 00:05:49,934 weil ihr Verbrecher jagt? 88 00:05:50,017 --> 00:05:51,644 Ja. Ganz genau. 89 00:05:51,727 --> 00:05:54,855 Sie wollen jetzt auch die Peitsche haben. 90 00:05:54,939 --> 00:05:56,857 Wir wollen Euch retten! 91 00:05:58,109 --> 00:05:59,443 Fabelhaft. 92 00:05:59,944 --> 00:06:01,320 Ab in den Kerker! 93 00:06:02,154 --> 00:06:05,157 Moment! Ihr seid wirklich in Gefahr! 94 00:06:05,241 --> 00:06:06,408 Ach, wirklich? 95 00:06:06,492 --> 00:06:08,744 Und ich soll euch glauben? 96 00:06:09,245 --> 00:06:11,664 Mir nicht, aber sie ist ein Ritter 97 00:06:11,747 --> 00:06:13,457 der Königin von England. 98 00:06:13,541 --> 00:06:16,085 Sie ist unglaublich ehrbar. 99 00:06:16,168 --> 00:06:18,295 Sie hat einen eigenen Kodex! 100 00:06:18,379 --> 00:06:21,340 Ihr müsst ihr vertrauen. 101 00:06:22,049 --> 00:06:23,050 So wie ich. 102 00:06:23,884 --> 00:06:24,885 Mit dem Leben. 103 00:06:27,721 --> 00:06:29,723 Sie ist kein Ritter. 104 00:06:33,269 --> 00:06:36,272 Ist es der Tag der dramatischen Auftritte? 105 00:06:38,482 --> 00:06:39,984 Wer ist dieser Typ? 106 00:06:41,944 --> 00:06:43,571 Ein Ritter aus England. 107 00:06:44,947 --> 00:06:47,658 -Der Lasso-Typ ist ein Ritter? -Äh… 108 00:06:47,741 --> 00:06:49,076 Wahnsinn. 109 00:07:00,921 --> 00:07:03,132 Die Königin schickt mich. 110 00:07:04,091 --> 00:07:06,177 Ich soll sie verhaften. 111 00:07:07,386 --> 00:07:09,847 Was redet der da? 112 00:07:10,347 --> 00:07:13,142 Ich… Ich… Ich… 113 00:07:14,018 --> 00:07:16,937 -Es ist ein Missverständnis. -Diebin. 114 00:07:17,021 --> 00:07:19,565 Du hast Rüstung und Schwert 115 00:07:19,648 --> 00:07:23,736 aus dem Ritterlager in London gestohlen. 116 00:07:24,487 --> 00:07:26,614 Und ich habe Beweise. 117 00:07:27,198 --> 00:07:28,032 Hm. 118 00:07:29,158 --> 00:07:30,701 Oh, ein Dekret, 119 00:07:30,784 --> 00:07:33,662 unterzeichnet von der Königin selbst. 120 00:07:33,746 --> 00:07:37,082 Nimm mein Schiff zurück nach England. 121 00:07:37,166 --> 00:07:39,710 Aber Vorsicht. Es ist geleast. 122 00:07:39,793 --> 00:07:42,087 Vielen Dank, Kaiser. 123 00:07:42,171 --> 00:07:43,380 Nimm sie mit. 124 00:07:44,131 --> 00:07:45,382 Du bist ein Ritter. 125 00:07:45,466 --> 00:07:48,636 Richtig mit Schwert und nüchterner Haltung. 126 00:07:50,596 --> 00:07:52,097 Po, ich bin… 127 00:07:52,181 --> 00:07:53,432 …kein Ritter. 128 00:08:16,163 --> 00:08:19,833 Nein! Sperrt mich nicht ein. Wir sind in Gefahr. 129 00:08:19,917 --> 00:08:23,879 Klaus und Veruca haben diese irre schwarze Magie, 130 00:08:23,963 --> 00:08:26,799 mit der sie Pflanzen kontrollieren! 131 00:08:27,591 --> 00:08:30,469 Oh nein! Versteckt die Chrysanthemen! 132 00:08:32,888 --> 00:08:35,975 Holt was zu essen. Ich übernehme das. 133 00:08:38,769 --> 00:08:39,687 Weimin! 134 00:08:39,770 --> 00:08:40,646 Kumpel! 135 00:08:40,729 --> 00:08:43,107 Kumpel? Machst du Witze? 136 00:08:43,190 --> 00:08:45,234 Weimin ist in Ungnade gefallen. 137 00:08:45,317 --> 00:08:49,029 Degradiert zum Kerkerwächter, deinetwegen! 138 00:08:49,113 --> 00:08:51,031 Was? Das ist so unfair. 139 00:08:51,115 --> 00:08:54,159 Lass mich raus. Ich rede mit dem Kaiser. 140 00:08:54,243 --> 00:08:57,079 Ha! Von wegen. Mach's dir bequem. 141 00:09:00,124 --> 00:09:02,710 Meister der Katastrophen. 142 00:09:06,422 --> 00:09:07,715 Das war super! 143 00:09:15,848 --> 00:09:18,350 Oh! Mein Junge! 144 00:09:18,934 --> 00:09:22,855 Nicht jetzt, imaginärer Papa. Ich habe zu tun. 145 00:09:22,938 --> 00:09:25,107 Oh, dreh dich mal um, Po. 146 00:09:26,567 --> 00:09:29,069 Papa! Bist du etwa aus Moos? 147 00:09:29,153 --> 00:09:31,572 Ich… glaube nicht. 148 00:09:31,655 --> 00:09:33,741 Was machst du hier? 149 00:09:33,824 --> 00:09:39,246 Der Kaiser wollte mir mit Folter Informationen über dich entlocken. 150 00:09:39,330 --> 00:09:42,416 Aber ich habe ihm nichts gesagt! 151 00:09:42,499 --> 00:09:46,378 Sie hätten mich ertränken und wiederbeleben, 152 00:09:46,462 --> 00:09:50,424 30 Minuten warten und mich in Brand setzen müssen, 153 00:09:50,507 --> 00:09:52,885 damit ich verrate, wo du bist. 154 00:09:52,968 --> 00:09:56,221 -Du wusstest es nicht. -Das hat geholfen. 155 00:09:56,305 --> 00:10:00,726 Was ist los, Po? Hast du gefunden, was du gesucht hast? 156 00:10:05,564 --> 00:10:08,192 Du hast Rüstung und Waffen geklaut, 157 00:10:08,275 --> 00:10:10,069 Widerstand geleistet, 158 00:10:10,653 --> 00:10:14,031 auf der Flucht das Land verlassen und dich… 159 00:10:14,114 --> 00:10:15,866 …als Ritter ausgegeben. 160 00:10:15,949 --> 00:10:19,745 Mutig, aber irre. Du wusstest, dass wir dich kriegen. 161 00:10:19,828 --> 00:10:22,081 Weißt du, warum ich hier bin? 162 00:10:22,164 --> 00:10:26,001 Um Verbrechen zu begehen, nehme ich an? 163 00:10:26,085 --> 00:10:30,214 Um als Ritter verkleidet Chaos anzurichten? 164 00:10:33,258 --> 00:10:34,718 Ich will Rache. 165 00:10:34,802 --> 00:10:37,471 Klaus und Veruca Dumont sind hier. 166 00:10:37,554 --> 00:10:39,598 Sollte mir das was sagen? 167 00:10:39,682 --> 00:10:43,769 Die letzten Magier, Mörder von Sir Alfred von Landreth! 168 00:10:43,852 --> 00:10:46,438 Du hast sein Schwert gestohlen. 169 00:10:46,522 --> 00:10:47,648 Hör mal, Colin. 170 00:10:47,731 --> 00:10:51,276 Sie haben ihn getötet und suchen die Tianshang-Waffen. 171 00:10:51,360 --> 00:10:55,322 Sie haben einen Handschuh, der Städte zerstören kann. 172 00:10:55,406 --> 00:10:58,826 Und sie kriegen bald noch eine Waffe. 173 00:11:00,244 --> 00:11:02,871 Hast du "Handschuh" gesagt? 174 00:11:12,798 --> 00:11:15,342 Der Kaiser meinte: "Ab mit ihnen." 175 00:11:16,677 --> 00:11:18,262 Und dann Klinge… 176 00:11:18,345 --> 00:11:22,391 Ich fühle mich dumm, weil ich ihr nicht gut genug war 177 00:11:22,474 --> 00:11:24,935 und weil ich ihr geglaubt habe. 178 00:11:26,395 --> 00:11:28,564 Aua, aua, aua! Mann! 179 00:11:28,647 --> 00:11:31,733 Vielleicht ist es nicht so schwarz-weiß. 180 00:11:31,817 --> 00:11:33,819 Doch. Das ist es. 181 00:11:34,403 --> 00:11:37,781 Klaus und Veruca könnten jederzeit angreifen, 182 00:11:37,865 --> 00:11:40,534 und ich sitze mit dir hier fest. 183 00:11:42,578 --> 00:11:44,955 Soll das ein Witz sein? Mist! 184 00:11:50,335 --> 00:11:51,920 Du willst ausbrechen? 185 00:11:53,297 --> 00:11:54,256 Ich auch. 186 00:11:56,133 --> 00:11:58,427 -Die Räuberin von Raipur! -Hä? 187 00:11:58,510 --> 00:11:59,720 Ich bin berühmt. 188 00:11:59,803 --> 00:12:01,472 Holst du uns hier raus? 189 00:12:01,555 --> 00:12:04,850 Oh, ja. Aber nichts ist umsonst. 190 00:12:04,933 --> 00:12:06,477 Ich helfe euch… 191 00:12:07,144 --> 00:12:09,396 …und kriege die Peitsche. 192 00:12:14,860 --> 00:12:17,863 -Du hast sie gehen lassen? -Wieso nicht? 193 00:12:17,946 --> 00:12:20,365 Keiner erwähnt die Magier mehr. 194 00:12:20,449 --> 00:12:24,286 Und sie tragen kein Schild mit "dringend gesucht". 195 00:12:25,162 --> 00:12:27,998 -Wir müssen umkehren. -Umkehren? 196 00:12:28,081 --> 00:12:30,751 Lässt du sie noch mal entkommen? 197 00:12:30,834 --> 00:12:34,588 Sie sind nicht Teil meiner Mission, sondern du. 198 00:12:34,671 --> 00:12:36,673 Es ist kompliziert. 199 00:12:36,757 --> 00:12:40,677 Ich informiere die Königin, und die Ritter übernehmen. 200 00:12:40,761 --> 00:12:44,973 Ich gehe nicht an Bord. Die Überfahrt dauert einen Monat. 201 00:12:45,057 --> 00:12:46,808 Po ist in Not! 202 00:12:46,892 --> 00:12:47,851 Geh weiter. 203 00:12:48,769 --> 00:12:52,314 Ich habe die Ritter beim Training beobachtet. 204 00:12:53,106 --> 00:12:56,318 Soll mir das Angst machen? 205 00:12:56,401 --> 00:12:57,236 Nein. 206 00:12:57,319 --> 00:12:59,696 Aber ich kenne deine Moves. 207 00:13:35,649 --> 00:13:39,236 Entschuldigung? Ich habe eine Frage. 208 00:13:39,736 --> 00:13:42,990 Die Räuberin von Raipur in Aktion. Oh! 209 00:13:43,073 --> 00:13:45,659 Niemand entkommt so gekonnt. 210 00:13:46,410 --> 00:13:48,829 Ein Plan, legendäre Taten. 211 00:13:48,912 --> 00:13:51,498 Das kannst du deinen Kindern erzählen. 212 00:13:52,332 --> 00:13:55,877 Wenn du aufs Klo gehen willst, benutz die… Hey! 213 00:13:58,088 --> 00:13:58,922 Hm. 214 00:13:59,006 --> 00:14:01,383 Weniger kompliziert als gedacht. 215 00:14:01,466 --> 00:14:04,761 Aber trotzdem ein Vergnügen. 216 00:14:06,972 --> 00:14:10,225 Wenn du aufs Klo musst, solltest du anhalten. 217 00:14:10,309 --> 00:14:12,477 -Oh, mein Sohn. -Papa. 218 00:14:20,611 --> 00:14:21,903 Zhen? 219 00:14:22,404 --> 00:14:23,739 Oh, hey. 220 00:14:23,822 --> 00:14:25,157 Was machst du hier? 221 00:14:25,240 --> 00:14:31,121 Hat was mit "Zerstörung kaiserlichen Eigentums mit Feuerwerkskörpern" zu tun. 222 00:14:32,456 --> 00:14:33,790 Und du? 223 00:14:34,583 --> 00:14:35,959 Okay, komm. 224 00:14:38,086 --> 00:14:41,840 Nein. Ich bleibe noch ein bisschen hier. 225 00:14:46,345 --> 00:14:47,471 Was ist das? 226 00:14:53,435 --> 00:14:56,897 So was! Warum habe ich überhaupt Türen? 227 00:14:58,231 --> 00:15:01,276 Hallo, hallo, hallo… 228 00:15:33,225 --> 00:15:36,269 Du bist eine Schande für England! 229 00:15:48,198 --> 00:15:51,451 Ah! Der schwarze Stahl des Äquinoktiums. 230 00:15:54,371 --> 00:15:56,790 Ich bringe Klaus und Veruca zur Königin. 231 00:15:56,873 --> 00:15:58,375 So sieht sie meinen Wert. 232 00:15:58,458 --> 00:16:00,252 Sie will dich einsperren! 233 00:16:08,635 --> 00:16:09,720 Wow. 234 00:16:18,103 --> 00:16:20,564 Ursa Major! 235 00:16:37,789 --> 00:16:40,667 Ein Ritter lässt den Gegner am Leben. 236 00:16:40,751 --> 00:16:44,212 Aber ich bin doch kein Ritter. 237 00:16:56,933 --> 00:16:58,310 Es ist nicht vorbei! 238 00:16:58,393 --> 00:16:59,728 Ich finde dich. 239 00:17:00,312 --> 00:17:01,646 Das weiß ich. 240 00:17:02,314 --> 00:17:04,983 Aber erst musst du das Seil durchkauen. 241 00:17:28,548 --> 00:17:30,926 Hm. Der Handschuh ist mächtig. 242 00:17:31,009 --> 00:17:33,220 Das war nur der kleine Finger. 243 00:17:35,472 --> 00:17:37,933 Rukhmini? Wo hat sie… Na toll. 244 00:17:40,102 --> 00:17:40,936 Okay. 245 00:17:41,019 --> 00:17:43,522 Ich bin allein. Cool. 246 00:17:44,189 --> 00:17:45,398 Los geht's. 247 00:17:48,193 --> 00:17:51,947 Macht euch bereit für den Donner! 248 00:17:54,741 --> 00:17:55,617 Was ist? 249 00:17:55,700 --> 00:17:57,994 Donner ist nur Lärm, oder? 250 00:17:58,078 --> 00:18:00,330 -Das macht mir keine Angst. -Nein! 251 00:18:00,413 --> 00:18:03,500 Meintest du: "Bereit für die Blitze"? 252 00:18:03,583 --> 00:18:06,753 Ja, Blitze sind viel gefährlicher. 253 00:18:06,837 --> 00:18:07,879 Gut, ich… 254 00:18:07,963 --> 00:18:11,716 Macht euch bereit für den zerstörerischen Zorn! 255 00:18:12,300 --> 00:18:13,844 Wir sagen "Blitz", 256 00:18:13,927 --> 00:18:16,721 und du nimmst so eine vage… 257 00:18:17,264 --> 00:18:18,265 Ach, egal. 258 00:18:23,937 --> 00:18:24,980 Aua! 259 00:18:29,901 --> 00:18:31,361 Wie geht's dir? 260 00:18:31,444 --> 00:18:32,654 Fantastisch. 261 00:18:40,036 --> 00:18:41,246 Wow! 262 00:18:42,164 --> 00:18:43,415 Veruca! 263 00:18:53,675 --> 00:18:54,509 Nein. 264 00:18:58,597 --> 00:18:59,639 Hey! 265 00:19:03,768 --> 00:19:05,770 -Ah! -Papa, was machst du? 266 00:19:05,854 --> 00:19:07,772 Du brauchst Hilfe. 267 00:19:23,330 --> 00:19:26,082 Bei dir sieht das so schwierig aus! 268 00:19:27,334 --> 00:19:28,752 -Mm-hm. -Oh! 269 00:19:29,544 --> 00:19:31,963 Ich mag deinen neuen Partner. 270 00:19:32,047 --> 00:19:33,798 So gut wie der letzte! 271 00:19:40,388 --> 00:19:41,223 Hm. 272 00:19:44,684 --> 00:19:47,270 Ohne Peitsche bist du schwach. 273 00:19:47,771 --> 00:19:50,106 Ohne Muskeln bist du schwach. 274 00:19:54,694 --> 00:19:55,528 Aua! 275 00:20:16,675 --> 00:20:18,969 Überlass das ab jetzt mir. 276 00:20:43,285 --> 00:20:47,205 Im Namen Chinas: Bleib sofort stehen! 277 00:20:50,834 --> 00:20:52,752 Ich will Freiheit, Greis. 278 00:20:52,836 --> 00:20:55,130 Du musst mich schon fangen! 279 00:21:03,638 --> 00:21:04,472 Hä? 280 00:21:29,914 --> 00:21:31,541 Die Bärin hat gelogen. 281 00:21:32,584 --> 00:21:35,337 Der Kaiser hat dir den Titel genommen. 282 00:21:35,420 --> 00:21:37,797 Das Land gegen dich gewandt. 283 00:21:37,881 --> 00:21:40,342 Ich weiß, wie das ist. 284 00:21:48,641 --> 00:21:52,354 Du fragst dich, ob du dafür sterben solltest. 285 00:21:55,857 --> 00:21:56,691 Hä? 286 00:22:00,236 --> 00:22:01,237 Hä? 287 00:22:03,239 --> 00:22:04,074 Po. 288 00:22:11,039 --> 00:22:13,416 Ich weiß auch so, wer ich bin. 289 00:23:04,592 --> 00:23:09,180 Untertitel von: Lena Karsten