1 00:00:06,132 --> 00:00:10,595 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:14,640 --> 00:00:15,975 シュカボーン 3 00:00:31,365 --> 00:00:34,952 寒すぎて つま先が 氷柱(つらら)になってない? 4 00:00:37,455 --> 00:00:39,499 そっか ブーツだよね 5 00:00:39,582 --> 00:00:43,044 靴(くつ)は履(は)いたことないけど 窮屈(きゅうくつ)そうだ 6 00:00:43,127 --> 00:00:45,671 シャツも同じなんじゃ? 7 00:00:45,755 --> 00:00:48,174 初めて言われたよ 8 00:00:49,425 --> 00:00:51,302 リフトが動いてない 9 00:00:51,385 --> 00:00:53,387 このとんでもない 山を⸺ 10 00:00:53,471 --> 00:00:56,599 クラウスたちは 本当に登ってるの? 11 00:00:58,643 --> 00:01:00,603 間違(まちが)いないな 12 00:01:11,280 --> 00:01:12,740 ‎ヴェルーカ 集中しろ 13 00:01:12,824 --> 00:01:16,953 ‎サルはムチを持って ‎本当に ここに来たの? 14 00:01:20,665 --> 00:01:22,708 ‎間違(まちが)‎いないな 15 00:01:25,628 --> 00:01:27,129 ‎これをもらうよ 16 00:01:29,340 --> 00:01:30,258 ‎これも 17 00:01:30,341 --> 00:01:32,802 ‎そやつを止めろ! 18 00:01:32,885 --> 00:01:34,470 ‎何のつもりだ? 19 00:01:35,388 --> 00:01:37,473 ‎これは わしの取り分さ 20 00:01:39,141 --> 00:01:40,977 ‎頂いていくよ 21 00:01:41,060 --> 00:01:42,353 ‎止めろ! 22 00:01:48,192 --> 00:01:50,945 ‎最後に もう少し頂くよ 23 00:01:51,028 --> 00:01:54,156 ‎私の宝を奪(うば)えると ‎思ってるなら⸺ 24 00:01:54,240 --> 00:01:57,326 ‎私の力を見くびっておるぞ 25 00:02:00,079 --> 00:02:03,082 ‎力ってものを分かってないね 26 00:02:04,542 --> 00:02:06,127 ‎何だと? 27 00:02:06,210 --> 00:02:07,461 ‎何だ? 28 00:02:14,218 --> 00:02:15,720 ‎危ないぞ 29 00:02:20,308 --> 00:02:24,103 ‎物別れになってしまって ‎残念だよ 30 00:02:24,187 --> 00:02:27,440 ‎じゃあ これでおさばらだ 31 00:02:33,070 --> 00:02:35,198 ‎あっけないな 32 00:02:35,281 --> 00:02:37,450 ‎この罠(わな)を考えたのは? 33 00:02:41,871 --> 00:02:46,250 ‎まぬけ落としのリーダーに ‎昇進(しょうしん)‎させよう 34 00:02:46,334 --> 00:02:47,376 ‎やった 35 00:02:47,460 --> 00:02:50,338 ‎最初の任務は ‎この後片づけだ 36 00:02:50,421 --> 00:02:51,505 ‎そんな… 37 00:02:51,589 --> 00:02:56,260 ‎こんな ちっぽけなものに ‎すごい力があるとはな 38 00:02:56,344 --> 00:02:57,887 ‎この力で⸺ 39 00:02:57,970 --> 00:03:01,807 ‎ドラゴン・マスターを ‎捕(と)‎らえてやる 40 00:03:18,616 --> 00:03:20,910 ‎クラウス 何か聞こえない? 41 00:03:20,993 --> 00:03:21,702 ‎そうか? 42 00:03:21,786 --> 00:03:23,120 ‎後ろからだ 43 00:03:23,204 --> 00:03:25,247 ‎待ってちょうだい 44 00:03:26,582 --> 00:03:28,834 ‎おやおや あれか 45 00:03:30,920 --> 00:03:33,047 ‎これは好都合だな 46 00:03:34,131 --> 00:03:38,010 ‎城の連中に ‎クマの相手をさせようよ 47 00:03:38,094 --> 00:03:41,555 ‎ムチが手に入り ‎クマを始末できるな 48 00:03:41,639 --> 00:03:44,183 ‎そして残ったものを頂く 49 00:03:44,266 --> 00:03:45,893 ‎その顔は何? 50 00:03:45,977 --> 00:03:48,688 ‎私だって計画を立てられるよ 51 00:03:58,739 --> 00:04:00,491 ‎ポー 止まれ 52 00:04:01,200 --> 00:04:02,326 ‎静かに 53 00:04:03,661 --> 00:04:05,830 ‎俺(おれ)‎のドリフトを見たか? 54 00:04:05,913 --> 00:04:07,623 ‎イケてたぞ 55 00:04:11,794 --> 00:04:13,170 ‎遅(おそ)‎かった 56 00:04:15,381 --> 00:04:17,717 ‎ギリギリ間に合ったかも 57 00:04:19,719 --> 00:04:22,805 ‎おとなしくして ‎そのムチを渡(わた)せ 58 00:04:23,973 --> 00:04:25,725 ‎元ドラゴン・マスター? 59 00:04:25,808 --> 00:04:27,310 ‎その呼び名は つらい 60 00:04:27,393 --> 00:04:28,853 ‎覚悟(かくご)‎しろ イタチ! 61 00:04:28,936 --> 00:04:30,688 ‎サルのことか? 62 00:04:30,771 --> 00:04:31,439 ‎サル? 63 00:04:31,522 --> 00:04:32,189 ‎ムチだ 64 00:04:32,273 --> 00:04:33,733 ‎ムチを持ってる 65 00:04:34,233 --> 00:04:35,192 ‎捕(と)‎らえろ 66 00:04:35,818 --> 00:04:37,194 ‎そこを動くな 67 00:04:38,779 --> 00:04:39,613 ‎そうか 68 00:04:40,531 --> 00:04:43,868 ‎偉大(いだい)‎な皇帝(こうてい)に ‎逆らうのが怖(こわ)くて⸺ 69 00:04:43,951 --> 00:04:47,872 ‎元ドラゴン・マスターは ‎自首してきたのだな 70 00:04:48,539 --> 00:04:50,666 ‎本当にムチを売ったんだ 71 00:04:50,750 --> 00:04:53,669 ‎サルは私をだまそうとした 72 00:04:53,753 --> 00:04:55,254 ‎ところで お前は? 73 00:04:55,838 --> 00:04:58,049 ‎彼女(かのじょ)‎はランドレスのルセラ 74 00:04:58,132 --> 00:04:59,508 ‎ワンダリング・ブレード 75 00:04:59,592 --> 00:05:03,137 ‎サクソンガードの娘(むすめ) ‎イングランドの騎士(きし) 76 00:05:04,180 --> 00:05:06,515 ‎ちゃんと言えたな 77 00:05:06,599 --> 00:05:07,725 ‎そうだろ 78 00:05:08,225 --> 00:05:10,311 ‎それで? 79 00:05:10,394 --> 00:05:14,857 ‎ガントレットを持つイタチを ‎捕(つか)‎まえる使命がある 80 00:05:14,940 --> 00:05:18,319 ‎天山の武器を ‎コミックで見たから⸺ 81 00:05:18,402 --> 00:05:21,405 ‎その仕事場へ行ったんだよ 82 00:05:21,489 --> 00:05:24,116 ‎マスター・竹ちゃんマンに ‎僕(ぼく)‎は扮(ふん)した 83 00:05:24,200 --> 00:05:27,036 ‎ガントレットを手にして ‎でも… 84 00:05:27,119 --> 00:05:30,372 ‎クラウスたちを ‎捕(つか)‎まえたんだけど⸺ 85 00:05:30,456 --> 00:05:33,793 ‎魔法(まほう)‎で つる草が ‎わーっ!と出てきて… 86 00:05:33,876 --> 00:05:37,004 ‎ロストシティを見つけて… 87 00:05:37,088 --> 00:05:40,633 ‎イタチたちが ここに ‎武器を捜しに来る 88 00:05:42,510 --> 00:05:47,556 ‎お前が村を破壊(はかい)し ‎私の兵士を倒(たお)したのは⸺ 89 00:05:47,640 --> 00:05:49,934 ‎他の悪者を追っていたから? 90 00:05:50,017 --> 00:05:51,727 ‎そのとおりだよ 91 00:05:51,811 --> 00:05:54,855 ‎連中がムチを ‎奪(うば)‎いに来るから⸺ 92 00:05:54,939 --> 00:05:57,149 ‎僕(ぼく)‎たちは助けに来た 93 00:05:58,109 --> 00:05:59,360 ‎すばらしい 94 00:05:59,860 --> 00:06:01,320 ‎2人を地下牢(ちかろう)へ! 95 00:06:02,071 --> 00:06:05,157 ‎信じてくれ ‎本当に危険なんだ 96 00:06:05,241 --> 00:06:08,994 ‎だから お前の言葉を ‎そのまま信じろと? 97 00:06:09,078 --> 00:06:13,457 ‎彼女(かのじょ)‎はイングランドの ‎クイーンが送った騎士(きし)だ 98 00:06:13,541 --> 00:06:16,001 ‎尊敬すべき人だよ 99 00:06:16,085 --> 00:06:18,212 ‎騎士(きし)‎の掟(おきて)に従ってる 100 00:06:18,295 --> 00:06:21,841 ‎彼女(かのじょ)‎を信じなくちゃダメだよ 101 00:06:21,924 --> 00:06:23,050 ‎僕(ぼく)‎みたいに 102 00:06:23,801 --> 00:06:25,010 ‎心から 103 00:06:27,596 --> 00:06:29,932 ‎彼女(かのじょ)‎は騎士(きし)ではない 104 00:06:33,269 --> 00:06:36,397 ‎今日は ‎劇的な登場の日なのか? 105 00:06:38,482 --> 00:06:39,984 ‎この男は誰(だれ)だ? 106 00:06:41,861 --> 00:06:43,904 ‎イングランドの騎士(きし) 107 00:06:44,947 --> 00:06:47,533 ‎あのロープの男が騎士(きし)なの? 108 00:06:47,616 --> 00:06:49,076 ‎意外だな 109 00:07:00,880 --> 00:07:03,215 ‎クイーンに送られた 110 00:07:04,091 --> 00:07:06,177 ‎彼女(かのじょ)‎を捕(と)らえるために 111 00:07:07,303 --> 00:07:10,264 ‎一体 どういうことだい? 112 00:07:10,347 --> 00:07:13,142 ‎その 私は… 私は… 113 00:07:13,851 --> 00:07:15,352 ‎たぶん誤解だな 114 00:07:15,436 --> 00:07:16,854 ‎彼女(かのじょ)‎は泥棒(どろぼう)だ 115 00:07:16,937 --> 00:07:21,358 ‎騎士(きし)‎の鎧(よろい)と ‎あの剣(けん)を盗(ぬす)んでいった 116 00:07:21,442 --> 00:07:23,903 ‎だがウソは ここまでだ 117 00:07:24,403 --> 00:07:26,614 ‎それに証拠(しょうこ)もある 118 00:07:26,697 --> 00:07:28,949 ‎ふむ どれどれ 119 00:07:29,450 --> 00:07:33,662 ‎命令書に ‎クイーン自身のサインがある 120 00:07:33,746 --> 00:07:36,957 ‎私の船で国へ戻(もど)ってよい 121 00:07:37,041 --> 00:07:39,585 ‎船は賃貸だからな 122 00:07:39,668 --> 00:07:42,004 ‎誠に感謝します 皇帝(こうてい) 123 00:07:42,087 --> 00:07:43,380 ‎彼女(かのじょ)‎を連れてけ 124 00:07:44,048 --> 00:07:45,424 ‎でも君は騎士(きし)だ 125 00:07:45,507 --> 00:07:48,636 ‎掟(おきて)‎の本も剣(けん)も ‎まじめな態度も 126 00:07:50,554 --> 00:07:53,432 ‎ポー 私は騎士(きし)じゃない 127 00:08:16,080 --> 00:08:17,915 ‎ねえ 待ってよ 128 00:08:17,998 --> 00:08:19,833 ‎みんな 危険なんだ 129 00:08:19,917 --> 00:08:23,754 ‎クラウスたちが ‎ムチを奪(うば)いに来て⸺ 130 00:08:23,837 --> 00:08:26,799 ‎闇(やみ)‎の魔法(まほう)で植物を操るんだよ 131 00:08:27,466 --> 00:08:30,636 ‎大変だ 菊(きく)を隠(かく)さなくちゃ 132 00:08:32,805 --> 00:08:35,975 ‎交代するから ‎夕食に行ってきな 133 00:08:38,686 --> 00:08:39,687 ‎ウェイミン 134 00:08:39,770 --> 00:08:40,646 ‎相棒! 135 00:08:40,729 --> 00:08:43,107 ‎相棒なんて よく言えるな 136 00:08:43,190 --> 00:08:45,234 ‎俺(おれ)‎は お前のせいで⸺ 137 00:08:45,317 --> 00:08:49,029 ‎地下牢(ちかろう)‎の番人に ‎格下げになった 138 00:08:49,113 --> 00:08:51,115 ‎なんて ひどい話だ 139 00:08:51,198 --> 00:08:54,159 ‎出してくれたら ‎皇帝(こうてい)‎に説明する 140 00:08:54,243 --> 00:08:57,246 ‎残念だが ‎そこで くつろいでな 141 00:09:00,040 --> 00:09:02,751 ‎ドラゴン・ヘッポコ・マスター 142 00:09:06,338 --> 00:09:07,715 ‎ぴったりだ 143 00:09:16,932 --> 00:09:18,350 ‎息子よ 144 00:09:18,892 --> 00:09:22,771 ‎想像の父さん ‎今は取(と)り込(こ)み中なんだ 145 00:09:22,855 --> 00:09:25,274 ‎ポー 後ろを見て 146 00:09:26,567 --> 00:09:27,526 ‎父さん! 147 00:09:27,610 --> 00:09:29,069 ‎コケじゃないよね? 148 00:09:29,153 --> 00:09:31,572 ‎そうだと思うよ 149 00:09:31,655 --> 00:09:33,741 ‎どうして ここに? 150 00:09:33,824 --> 00:09:39,246 ‎皇帝(こうてい)‎は私を拷問(ごうもん)にかけ ‎お前の居場所を知ろうとした 151 00:09:39,330 --> 00:09:42,416 ‎だが私は何も教えなかったよ 152 00:09:42,499 --> 00:09:46,378 ‎連中は私を海に沈(しず)めて ‎水浸(みずびた)‎しにして⸺ 153 00:09:46,462 --> 00:09:50,257 ‎20~30分かけて乾(かわ)かし ‎火にかけたんだ 154 00:09:50,341 --> 00:09:52,885 ‎私が口を割るのを待った 155 00:09:52,968 --> 00:09:54,178 ‎僕(ぼく)‎は教えてない 156 00:09:54,261 --> 00:09:56,055 ‎それで助かった 157 00:09:56,138 --> 00:09:57,514 ‎何があったんだ? 158 00:09:57,598 --> 00:10:00,726 ‎捜(さが)‎していたものを ‎見つけたのか? 159 00:10:05,522 --> 00:10:10,069 ‎騎士(きし)‎の鎧(よろい)と武器を盗(ぬす)み ‎拘束(こうそく)‎に抵抗(ていこう)し⸺ 160 00:10:10,653 --> 00:10:15,783 ‎脱走者(だっそうしゃ)‎として国外に逃亡(とうぼう)して ‎騎士(きし)‎になりすました 161 00:10:15,866 --> 00:10:19,745 ‎大胆(だいたん)‎だが ‎逃(に)‎げきれるわけがない 162 00:10:19,828 --> 00:10:22,081 ‎私がここにいる理由を? 163 00:10:22,164 --> 00:10:25,834 ‎悪党だから ‎悪事を働くためだろ 164 00:10:25,918 --> 00:10:30,214 ‎偽(にせ)‎の騎士(きし)の姿で ‎混乱や破壊(はかい)を招く 165 00:10:33,258 --> 00:10:34,718 ‎復讐(ふくしゅう)‎のためだ 166 00:10:34,802 --> 00:10:37,471 ‎クラウスとヴェルーカが ‎中国にいる 167 00:10:37,554 --> 00:10:39,598 ‎そいつらが何だと? 168 00:10:39,682 --> 00:10:43,769 ‎アルフレッド卿(きょう)を殺した ‎魔法使(まほうつか)‎いだ 169 00:10:43,852 --> 00:10:46,438 ‎彼(かれ)‎の剣(けん)を ‎お前が盗(ぬす)んだんだろ 170 00:10:46,522 --> 00:10:47,731 ‎聞け コリン 171 00:10:47,815 --> 00:10:51,276 ‎連中は天山の武器を ‎探してるんだ 172 00:10:51,360 --> 00:10:55,197 ‎街を壊(こわ)せるガントレットを ‎すでに見つけ⸺ 173 00:10:55,280 --> 00:10:58,826 ‎私が止めなければ ‎もう1つも手にする 174 00:11:00,160 --> 00:11:03,080 ‎ガントレットと言ったか? 175 00:11:12,715 --> 00:11:15,384 ‎皇帝(こうてい)‎が“彼女(かのじょ)を連れてけ”と 176 00:11:16,677 --> 00:11:18,095 ‎文句も言えない 177 00:11:18,178 --> 00:11:22,266 ‎騎士(きし)‎らしくないと ‎彼女(かのじょ)‎にバカにされたけど⸺ 178 00:11:22,349 --> 00:11:24,935 ‎彼女(かのじょ)‎を信じてバカみたいだ 179 00:11:26,395 --> 00:11:27,646 ‎イタタっ! 180 00:11:28,272 --> 00:11:31,734 ‎簡単に ‎割りきれることじゃないよ 181 00:11:31,817 --> 00:11:34,194 ‎いいや 違(ちが)う 182 00:11:34,278 --> 00:11:39,408 ‎僕(ぼく)‎が戦わないといけないのに ‎閉(と)‎じ込(こ)められてる 183 00:11:39,491 --> 00:11:40,534 ‎奇襲(きしゅう)‎だ! 184 00:11:42,995 --> 00:11:44,955 ‎もう 何なんだよ 185 00:11:50,252 --> 00:11:51,920 ‎出たいのかい? 186 00:11:53,172 --> 00:11:54,256 ‎わしもだよ 187 00:11:56,049 --> 00:11:57,718 ‎ライプルの盗賊(とうぞく)だ 188 00:11:57,801 --> 00:11:58,427 ‎えっ? 189 00:11:58,510 --> 00:11:59,720 ‎有名なのさ 190 00:11:59,803 --> 00:12:01,472 ‎出してくれるの? 191 00:12:01,555 --> 00:12:04,767 ‎いいけど タダでは無理だよ 192 00:12:04,850 --> 00:12:06,477 ‎助ける代わりに⸺ 193 00:12:07,060 --> 00:12:09,396 ‎ムチをもらうからね 194 00:12:14,860 --> 00:12:16,653 ‎連中を逃(のが)すのか? 195 00:12:16,737 --> 00:12:20,199 ‎正体に気づかなかった ‎俺(おれ)‎が悪いとでも? 196 00:12:20,282 --> 00:12:24,286 ‎お尋(たず)ね者の魔法使(まほうつか)いなんて ‎みんな 忘れてる 197 00:12:25,120 --> 00:12:27,039 ‎戻(もど)‎れば まだ間に合う 198 00:12:27,122 --> 00:12:27,915 ‎戻(もど)‎る? 199 00:12:27,998 --> 00:12:30,751 ‎連中をまた逃(のが)すつもりか? 200 00:12:30,834 --> 00:12:34,588 ‎俺(おれ)‎は お前を捕(つか)まえて ‎使命を果たす 201 00:12:34,671 --> 00:12:36,673 ‎もっと複雑なんだ 202 00:12:36,757 --> 00:12:40,677 ‎連中のことは ‎他の騎士(きし)が対処する 203 00:12:40,761 --> 00:12:44,973 ‎船で国へ戻(もど)るだけで ‎1ヵ月かかるんだぞ 204 00:12:45,057 --> 00:12:46,808 ‎ポーは今 危ないんだ 205 00:12:46,892 --> 00:12:47,851 ‎歩け 206 00:12:48,769 --> 00:12:52,314 ‎騎士(きし)‎の訓練を ‎毎日 見てきた 207 00:12:52,981 --> 00:12:56,193 ‎騎士(きし)‎のファンに ‎ひるむと思うか? 208 00:12:56,276 --> 00:12:57,236 ‎違(ちが)‎う 209 00:12:57,319 --> 00:12:59,696 ‎私は騎士(きし)の動きを心得てる 210 00:13:36,316 --> 00:13:39,236 ‎ねえ 番人さん ‎ちょっといい? 211 00:13:39,736 --> 00:13:42,990 ‎ライプルの盗賊(とうぞく)が ‎行動を起こした 212 00:13:43,073 --> 00:13:45,659 ‎謎(なぞ)‎めいた脱獄(だつごく)の達人だ 213 00:13:46,410 --> 00:13:48,829 ‎伝説の技が見られる 214 00:13:48,912 --> 00:13:51,498 ‎いつか子供に話すといい 215 00:13:52,291 --> 00:13:55,210 ‎トイレに行きたいんなら… 216 00:13:58,213 --> 00:13:58,922 ‎ふん 217 00:13:59,006 --> 00:14:01,300 ‎思ったほど複雑じゃない 218 00:14:01,383 --> 00:14:04,761 ‎だが見事な手並みだったな 219 00:14:06,972 --> 00:14:10,100 ‎トイレに行きたいなら ‎我慢(がまん)‎しな 220 00:14:10,183 --> 00:14:11,476 ‎息子よ 221 00:14:11,560 --> 00:14:12,686 ‎父さん 222 00:14:20,611 --> 00:14:21,862 ‎ゼン? 223 00:14:22,362 --> 00:14:23,614 ‎どうも 224 00:14:23,697 --> 00:14:25,198 ‎どうして ここに? 225 00:14:25,991 --> 00:14:31,246 ‎“皇帝(こうてい)の財産”を ‎花火で壊(こわ)した罪とからしいよ 226 00:14:32,456 --> 00:14:33,957 ‎ここで何してるの? 227 00:14:34,541 --> 00:14:36,043 ‎ほら 出てきな 228 00:14:38,003 --> 00:14:41,840 ‎うーん もうしばらく ‎ここにいるよ 229 00:14:46,345 --> 00:14:47,471 ‎何事だ? 230 00:14:53,393 --> 00:14:56,897 ‎もう 扉(とびら)なんて ‎なくてもよいぞ 231 00:14:58,106 --> 00:15:01,276 ‎あら 皆(みな)さん ‎こんにちは 232 00:15:33,725 --> 00:15:36,269 ‎お前はイングランドの恥(はじ)だ 233 00:15:48,949 --> 00:15:51,785 ‎イクイノックスの ‎ブラックスティールか 234 00:15:54,371 --> 00:15:58,375 ‎奴(やつ)‎らを連れ帰れば ‎クイーンは私を認める 235 00:15:58,458 --> 00:16:00,252 ‎お前の投獄(とうごく)をお望みだ 236 00:16:08,635 --> 00:16:09,720 ‎おっと 237 00:16:18,103 --> 00:16:19,980 ‎アーサ・メジャー! 238 00:16:37,748 --> 00:16:40,667 ‎騎士(きし)‎は敵の命を奪(うば)わない 239 00:16:40,751 --> 00:16:44,212 ‎私は騎士(きし)じゃないと ‎お前は言った 240 00:16:56,933 --> 00:17:00,062 ‎必ず お前を見つけるからな 241 00:17:00,145 --> 00:17:01,646 ‎分かってる 242 00:17:02,230 --> 00:17:04,983 ‎だがロープを ‎かみ切るのが先だ 243 00:17:29,090 --> 00:17:30,842 ‎すごい武器だな 244 00:17:30,926 --> 00:17:32,344 ‎大したことない 245 00:17:32,427 --> 00:17:33,220 ‎隠(かく)‎れて 246 00:17:35,472 --> 00:17:36,807 ‎ルクミニ それ… 247 00:17:36,890 --> 00:17:37,933 ‎やられた 248 00:17:40,185 --> 00:17:43,605 ‎いいよ 1人でだってやれる 249 00:17:44,105 --> 00:17:45,398 ‎いくぞ 250 00:17:48,068 --> 00:17:51,947 ‎稲妻(いなづま)‎を走らせる前に降参しろ 251 00:17:54,783 --> 00:17:55,617 ‎何だよ? 252 00:17:55,700 --> 00:17:57,994 ‎稲妻(いなづま)‎は光るだけだよね? 253 00:17:58,078 --> 00:17:59,371 ‎怖(こわ)‎くないよな 254 00:17:59,454 --> 00:18:00,163 ‎ああ 255 00:18:00,247 --> 00:18:03,291 ‎“雷(かみなり)”のつもりだったのかも 256 00:18:03,375 --> 00:18:06,753 ‎雷(かみなり)‎のほうが ‎ずっと危険だよね 257 00:18:06,837 --> 00:18:07,712 ‎やり直す 258 00:18:07,796 --> 00:18:11,716 ‎罰(ばつ)‎を与(あた)える鋭(するど)い怒(いか)りを ‎走らせる 259 00:18:11,800 --> 00:18:13,718 ‎“雷(かみなり)”と言っただろ 260 00:18:13,802 --> 00:18:18,265 ‎また あいまいな言葉だが ‎もういい 261 00:18:23,937 --> 00:18:24,980 ‎イタっ! 262 00:18:29,776 --> 00:18:31,194 ‎具合は? 263 00:18:31,278 --> 00:18:32,654 ‎最高だよ 264 00:18:42,163 --> 00:18:43,415 ‎ヴェルーカ 265 00:18:53,675 --> 00:18:54,509 ‎無理だよ 266 00:18:59,097 --> 00:18:59,639 ‎うわっ 267 00:19:04,185 --> 00:19:05,687 ‎父さん 何を? 268 00:19:05,770 --> 00:19:07,731 ‎助っ人が必要だろ 269 00:19:23,330 --> 00:19:26,082 ‎わざと やられてるんだな 270 00:19:29,502 --> 00:19:31,963 ‎新しい相棒が気に入ったよ 271 00:19:32,047 --> 00:19:33,798 ‎役立たずだな 272 00:19:44,559 --> 00:19:47,270 ‎ムチがなければ弱いな 273 00:19:47,771 --> 00:19:50,148 ‎兵士がいなきゃ弱いね 274 00:20:16,633 --> 00:20:19,052 ‎あとは僕(ぼく)に任せてくれ 275 00:20:43,201 --> 00:20:47,205 ‎中国の名において ‎ただちに止まれ 276 00:20:50,834 --> 00:20:52,627 ‎わしは自由なんだよ 277 00:20:52,711 --> 00:20:55,130 ‎追いかけてきてみな 278 00:21:03,638 --> 00:21:04,472 ‎うん? 279 00:21:29,831 --> 00:21:31,541 ‎友達に裏切られたね 280 00:21:32,500 --> 00:21:35,336 ‎皇帝(こうてい)‎には称号(しょうごう)を奪(うば)われ⸺ 281 00:21:35,420 --> 00:21:37,797 ‎国から追われる身に 282 00:21:37,881 --> 00:21:40,383 ‎お前の気持ちは分かるよ 283 00:21:48,600 --> 00:21:52,354 ‎連中が死に値すると ‎ふと考えるだろう 284 00:21:56,107 --> 00:21:56,691 ‎えっ? 285 00:22:00,153 --> 00:22:01,237 ‎うん? 286 00:22:03,156 --> 00:22:04,157 ‎ポー 287 00:22:10,997 --> 00:22:13,541 ‎称号(しょうごう)‎がなくても僕(ぼく)は僕(ぼく)だ 288 00:23:07,345 --> 00:23:10,348 ‎日本語字幕 浦野 壽美子