1 00:00:06,549 --> 00:00:10,511 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:31,449 --> 00:00:34,952 Zijn jouw voeten ook zo koud? Ik heb ijstenen. 3 00:00:37,538 --> 00:00:39,499 O, duh. Laarzen. 4 00:00:39,582 --> 00:00:43,252 Ik hou niet van schoenen, net een voetgevangenis. 5 00:00:43,336 --> 00:00:45,671 Geldt dat dus ook voor shirts? 6 00:00:45,755 --> 00:00:48,758 Dat heb ik nog nooit gehoord. 7 00:00:49,509 --> 00:00:53,513 Deed de lift het maar. Want voor we verder klimmen… 8 00:00:53,596 --> 00:00:56,724 …hoe weten we zeker dat Klaus en Veruca hier zijn? 9 00:00:58,684 --> 00:01:00,478 Dat lijkt me wel zeker. 10 00:01:11,280 --> 00:01:12,824 Veruca, concentreer je. 11 00:01:12,907 --> 00:01:16,953 Wacht, hoe weten we zeker dat de aap hier is met de zweep? 12 00:01:20,665 --> 00:01:22,708 Dat lijkt me wel zeker. 13 00:01:25,711 --> 00:01:26,963 Dat is voor mij. 14 00:01:28,756 --> 00:01:30,258 En dat. 15 00:01:30,341 --> 00:01:32,802 Stop haar. 16 00:01:32,885 --> 00:01:34,470 Kom op, wat was dat? 17 00:01:35,471 --> 00:01:37,473 Ik pak gewoon mijn deel. 18 00:01:39,183 --> 00:01:40,977 En een paar van deze. 19 00:01:41,060 --> 00:01:42,353 Stop haar. 20 00:01:48,276 --> 00:01:50,945 En nog een paar voor onderweg. 21 00:01:51,028 --> 00:01:54,282 Als je denkt dat je zult ontsnappen… 22 00:01:54,365 --> 00:01:57,326 …onderschat je m'n macht en kracht. 23 00:02:00,079 --> 00:02:03,082 Je weet niets van macht en kracht. 24 00:02:04,542 --> 00:02:06,127 Wacht, wat? 25 00:02:06,210 --> 00:02:07,461 Wat? 26 00:02:14,218 --> 00:02:15,803 Kijk uit. 27 00:02:20,308 --> 00:02:24,145 Sorry dat we het niet eens konden worden. 28 00:02:24,228 --> 00:02:27,440 Ik ga ervandoor. 29 00:02:33,154 --> 00:02:35,072 Nou, dat was simpel. 30 00:02:35,156 --> 00:02:37,450 Wie had dat valluik bedacht? 31 00:02:41,871 --> 00:02:43,831 Jij krijgt promotie. 32 00:02:43,915 --> 00:02:46,334 Vanaf nu heet je Kapitein Valluik. 33 00:02:47,585 --> 00:02:50,338 Eerste taak: ruim dit zootje op. 34 00:02:51,589 --> 00:02:56,260 Zoveel kracht in iets wat zo klein is. 35 00:02:56,344 --> 00:03:01,807 Met zulke kracht kan ik de Drakenmeester zelf vangen. 36 00:03:18,699 --> 00:03:20,910 Klaus, hoor jij ook iets? 37 00:03:20,993 --> 00:03:23,245 Wat? -Achter ons. 38 00:03:23,329 --> 00:03:24,997 Wacht even. 39 00:03:26,707 --> 00:03:28,709 Kijk eens aan. 40 00:03:30,920 --> 00:03:33,047 Dit is perfect. 41 00:03:34,215 --> 00:03:38,177 Zullen we hen af laten rekenen met die beren? 42 00:03:38,260 --> 00:03:41,722 We pikken de zweep en doden twee beren in één klap. 43 00:03:41,806 --> 00:03:43,766 En ruimen de overblijvers op. 44 00:03:44,350 --> 00:03:48,562 Kijk niet zo verrast. Ik kan ook best plannen maken. 45 00:03:58,823 --> 00:04:02,451 Po, schei uit. Doe eens stil. 46 00:04:03,744 --> 00:04:07,581 Zag je me die hoek om scheuren? -Dat was vet. 47 00:04:11,460 --> 00:04:13,170 We zijn te laat. 48 00:04:15,506 --> 00:04:17,633 Of precies op tijd. 49 00:04:19,844 --> 00:04:22,805 Rustig, allemaal. Blijf van die zweep af. 50 00:04:23,931 --> 00:04:25,725 Voormalige Drakenmeester? 51 00:04:25,808 --> 00:04:30,688 Dat doet pijn. Geef je over, wezels. -Wezels? Bedoel je de aap? 52 00:04:30,771 --> 00:04:32,189 De aap? -De zweep. 53 00:04:32,273 --> 00:04:33,733 Hij heeft de zweep. 54 00:04:34,275 --> 00:04:35,192 Pak ze. 55 00:04:35,943 --> 00:04:37,194 Blijf staan. 56 00:04:38,904 --> 00:04:39,739 Dus… 57 00:04:40,531 --> 00:04:43,868 …de voormalige Drakenmeester geeft zich over… 58 00:04:43,951 --> 00:04:47,872 …en is te bang om tegen de machtige Keizer in te gaan. 59 00:04:48,706 --> 00:04:53,544 Ze heeft de zweep verkocht. -De aap? Nee. Ze wilde me bedriegen. 60 00:04:53,627 --> 00:04:55,254 Sorry, wie ben jij? 61 00:04:55,880 --> 00:04:59,508 Dit is Luthera van Landrecht, het Zwervende Zwaard… 62 00:04:59,592 --> 00:05:02,970 …dochter van de Saksische wacht, ridder van Engeland. 63 00:05:04,305 --> 00:05:07,725 Je zei het goed. -Ja, dat klopt. 64 00:05:08,726 --> 00:05:10,311 En? 65 00:05:10,394 --> 00:05:14,982 We willen de wezels stoppen, want ze hebben de handschoen. 66 00:05:15,066 --> 00:05:18,402 En de wapens van Tianshang blijken te bestaan. 67 00:05:18,486 --> 00:05:21,405 We zagen ze in een strip en gingen… 68 00:05:21,489 --> 00:05:27,036 Ik was verkleed als Bamboozle en ik had de handschoen… Dat was gênant. 69 00:05:27,119 --> 00:05:33,876 We vingen Klaus en Veruca, maar ze liet wortels uit de grond komen en het was… 70 00:05:33,959 --> 00:05:37,004 Toen vonden we de verloren stad, die geen stad was. 71 00:05:37,088 --> 00:05:40,883 De wezels verzamelen wapens en we dachten dat ze hier kwamen. 72 00:05:42,676 --> 00:05:47,640 Dus ik moet geloven dat je dorpen verwoest en m'n wachters aanvalt… 73 00:05:47,723 --> 00:05:51,644 …omdat je twee criminelen wil pakken? -Ja, precies. 74 00:05:51,727 --> 00:05:56,857 Ze zitten achter die zweep aan. We zijn hier om je te redden. 75 00:05:58,109 --> 00:05:59,860 Fantastisch. 76 00:05:59,944 --> 00:06:01,320 Gooi ze in de kerker. 77 00:06:02,154 --> 00:06:05,157 Je moet ons geloven. Je bent in gevaar. 78 00:06:05,241 --> 00:06:09,161 Is dat zo? Moet ik je op je woord geloven? 79 00:06:09,245 --> 00:06:13,457 Ze is een ridder, gestuurd door de koningin van Engeland. 80 00:06:13,541 --> 00:06:18,295 Ze is ontzettend eervol. Ze heeft een hele erecode en zo. 81 00:06:18,379 --> 00:06:21,340 Geloof mij niet, maar vertrouw haar. 82 00:06:22,049 --> 00:06:23,050 Dat doe ik ook. 83 00:06:23,884 --> 00:06:24,885 Met m'n leven. 84 00:06:27,721 --> 00:06:29,723 Ze is geen ridder. 85 00:06:33,269 --> 00:06:36,272 Is het Dramatische Binnenkomstdag? 86 00:06:38,482 --> 00:06:39,984 Wie is dit nou weer? 87 00:06:41,944 --> 00:06:43,571 Een ridder van Engeland. 88 00:06:44,947 --> 00:06:47,658 Die touwenvent is een ridder? 89 00:06:47,741 --> 00:06:49,076 Wat een wending. 90 00:07:00,921 --> 00:07:03,132 Gestuurd door de koningin. 91 00:07:04,091 --> 00:07:06,177 Om haar te arresteren. 92 00:07:07,386 --> 00:07:09,847 Waar heeft hij het over? 93 00:07:10,347 --> 00:07:12,766 Ik… 94 00:07:14,018 --> 00:07:16,937 Het is een misverstand. -Ze is een dief. 95 00:07:17,021 --> 00:07:19,565 Je stal dat harnas en zwaard… 96 00:07:19,648 --> 00:07:23,736 …uit de ridderbarakken. Maar hier eindigt de leugen. 97 00:07:24,487 --> 00:07:26,614 En ik heb bewijs. 98 00:07:29,158 --> 00:07:33,662 O, een bevel, getekend door de koningin. 99 00:07:33,746 --> 00:07:37,082 Je mag m'n persoonlijke schip nemen. 100 00:07:37,166 --> 00:07:39,710 Wel voorzichtig, ik leen het uit. 101 00:07:39,793 --> 00:07:42,087 Hartelijk bedankt, Keizer. 102 00:07:42,171 --> 00:07:43,380 Neem haar mee. 103 00:07:44,131 --> 00:07:48,636 Je bent een ridder. Je hebt het boek, het zwaard en de houding. 104 00:07:50,596 --> 00:07:53,432 Po, ik ben geen ridder. 105 00:08:16,163 --> 00:08:19,833 Nee, sluit me niet op. We zijn in gevaar. 106 00:08:19,917 --> 00:08:23,879 Klaus en Veruca willen de zweep en ze hebben magie… 107 00:08:23,963 --> 00:08:26,799 …waarmee ze planten beheersen. 108 00:08:27,591 --> 00:08:30,469 O, nee. Verstop de chrysanten. 109 00:08:32,888 --> 00:08:35,975 Haal maar wat eten. Ik neem het wel over. 110 00:08:38,769 --> 00:08:40,646 Weimin, m'n vriend. 111 00:08:40,729 --> 00:08:43,107 Vriend? Bespot je me? 112 00:08:43,190 --> 00:08:45,234 Weimin is uit de gratie. 113 00:08:45,317 --> 00:08:49,029 Gedegradeerd tot kerkerbewaker, door jou. 114 00:08:49,113 --> 00:08:51,031 Wat? Dat is oneerlijk. 115 00:08:51,115 --> 00:08:54,159 Laat me eruit, dan zeg ik dat tegen de Keizer. 116 00:08:54,243 --> 00:08:57,079 Leuk geprobeerd. Maak het je gemakkelijk. 117 00:09:00,124 --> 00:09:02,710 Draken-mislukking. 118 00:09:06,422 --> 00:09:07,715 Goeie. 119 00:09:15,848 --> 00:09:18,350 M'n jongen, toch. 120 00:09:18,934 --> 00:09:22,855 Niet nu, denkbeeldige vader. Ik heb het druk. 121 00:09:22,938 --> 00:09:25,107 Draai je eens om, Po. 122 00:09:26,567 --> 00:09:29,069 Pap? Je bent niet van mos, toch? 123 00:09:29,153 --> 00:09:31,572 Ik geloof van niet. 124 00:09:31,655 --> 00:09:33,741 Ongelofelijk. Wat doe je hier? 125 00:09:33,824 --> 00:09:39,246 De Keizer wilde me martelen zodat ik zou zeggen waar je was. 126 00:09:39,330 --> 00:09:42,416 Maar ik heb geen woord gezegd. 127 00:09:42,499 --> 00:09:46,378 Ze zouden me moeten verdrinken, reanimeren… 128 00:09:46,462 --> 00:09:50,424 …me laten drogen en me in brand moeten steken… 129 00:09:50,507 --> 00:09:52,885 …voor ik zou zeggen waar je was. 130 00:09:52,968 --> 00:09:56,221 Je wist niet waar ik was. -Dat hielp. 131 00:09:56,305 --> 00:10:00,726 Wat is er gebeurd? Heb je gevonden wat je zocht? 132 00:10:05,564 --> 00:10:10,069 Diefstal van koninklijk eigendom, verzet tegen arrestatie… 133 00:10:10,653 --> 00:10:15,866 …het ontvluchten van het land en het voordoen als ridder. 134 00:10:15,949 --> 00:10:19,745 Moedig, maar gestoord. Je wist dat je gepakt zou worden. 135 00:10:19,828 --> 00:10:22,081 Weet je waarom ik hier ben? 136 00:10:22,164 --> 00:10:26,001 Je bent een crimineel, dus vast om misdaden te plegen. 137 00:10:26,085 --> 00:10:30,214 Je status te misbruiken, chaos te veroorzaken, et cetera. 138 00:10:33,258 --> 00:10:37,471 Ik ben hier voor wraak. Klaus en Veruca zijn in China. 139 00:10:37,554 --> 00:10:39,598 Moet ik die kennen? 140 00:10:39,682 --> 00:10:43,769 Magiërs, de moordenaars van Sir Alfred van Landrecht. 141 00:10:43,852 --> 00:10:46,438 Je stal Sir Alfreds zwaard, niet? 142 00:10:46,522 --> 00:10:51,276 Luister, ze doodden m'n broer en zoeken de wapens van Tianshang. 143 00:10:51,360 --> 00:10:55,322 Ze hebben al een handschoen die steden kan verwoesten. 144 00:10:55,406 --> 00:10:58,826 En ze krijgen er nog een als ik ze niet stop. 145 00:11:00,244 --> 00:11:02,871 Zei je nou 'een handschoen'? 146 00:11:12,798 --> 00:11:15,342 De Keizer riep: 'Neem ze mee.' 147 00:11:16,677 --> 00:11:18,262 En dan Zwaard. 148 00:11:18,345 --> 00:11:22,391 Ik voelde me dom omdat ik niet kon tippen aan een ridder… 149 00:11:22,474 --> 00:11:24,935 …maar het was dom om haar te geloven. 150 00:11:26,395 --> 00:11:28,564 Au, au. Kom op. 151 00:11:28,647 --> 00:11:31,733 Misschien is het niet zo simpel. 152 00:11:31,817 --> 00:11:33,819 Nee, dat is het wel. 153 00:11:34,403 --> 00:11:37,781 Klaus en Veruca kunnen elk moment aanvallen… 154 00:11:37,865 --> 00:11:40,534 …en ik zit in een kerker. Sluipaanval. 155 00:11:42,578 --> 00:11:44,955 Dat meen je niet. Kom op. 156 00:11:50,335 --> 00:11:51,920 Wil je ontsnappen? 157 00:11:53,297 --> 00:11:54,256 Ik ook. 158 00:11:56,133 --> 00:11:59,720 De rover van Raipur. -Ik zei toch dat ik bekend was? 159 00:11:59,803 --> 00:12:01,472 Kun je ons bevrijden? 160 00:12:01,555 --> 00:12:04,850 Ja, maar voor niets gaat de zon op. 161 00:12:04,933 --> 00:12:06,477 Als ik jou help… 162 00:12:07,144 --> 00:12:09,396 …wil ik de zweep hebben. 163 00:12:14,860 --> 00:12:17,863 Liet je ze gaan? -Hoe kon ik dat weten? 164 00:12:17,946 --> 00:12:20,365 Niemand praat meer over magiërs. 165 00:12:20,449 --> 00:12:24,286 En ze dragen geen borden met 'gezocht' erop. 166 00:12:25,162 --> 00:12:27,998 Als we nu omkeren, redden we het nog. 167 00:12:28,081 --> 00:12:30,751 Wil je ze weer laten ontkomen? 168 00:12:30,834 --> 00:12:34,588 Jij bent m'n missie en ridders volbrengen hun missie. 169 00:12:34,671 --> 00:12:36,673 Zo simpel is het niet. 170 00:12:36,757 --> 00:12:40,677 Ik informeer de koningin en de ridders regelen het. 171 00:12:40,761 --> 00:12:44,973 Ik ga niet mee. De reis terug duurt al een maand. 172 00:12:45,057 --> 00:12:46,808 Po is nu in gevaar. 173 00:12:46,892 --> 00:12:47,851 Loop door. 174 00:12:48,769 --> 00:12:52,314 Ik keek elke dag toe hoe de ridders trainden. 175 00:12:53,106 --> 00:12:56,318 Moet ik geïntimideerd zijn omdat je een fan bent? 176 00:12:56,401 --> 00:12:57,236 Nee. 177 00:12:57,319 --> 00:12:59,696 Omdat ik al jullie moves ken. 178 00:13:35,649 --> 00:13:39,236 Pardon, bewaker? Ik heb een vraag. 179 00:13:39,736 --> 00:13:42,990 De rover van Raipur in actie. 180 00:13:43,073 --> 00:13:45,659 Een mythische ontsnappingskunstenaar. 181 00:13:46,410 --> 00:13:48,829 Een meesterplan, legendarisch. 182 00:13:48,912 --> 00:13:51,498 Dit ga je je kinderen vertellen. 183 00:13:52,332 --> 00:13:55,877 Als je naar de wc moet, kun je… 184 00:13:59,006 --> 00:14:01,383 Niet zo complex als verwacht. 185 00:14:01,466 --> 00:14:04,761 Maar toch, een genot om te zien. 186 00:14:06,972 --> 00:14:10,225 Als je naar de wc moet, moet je het inhouden. 187 00:14:10,309 --> 00:14:12,477 O, zoon. -Pap. 188 00:14:20,611 --> 00:14:21,903 Zhen? 189 00:14:23,780 --> 00:14:25,157 Wat doe jij hier? 190 00:14:25,240 --> 00:14:31,121 Iets over het verwoesten van 'keizerlijk bezit' met vuurwerk. 191 00:14:32,456 --> 00:14:33,790 Wat doe jij hier? 192 00:14:34,583 --> 00:14:35,959 Oké, kom op. 193 00:14:38,086 --> 00:14:41,840 Nee, ik blijf hier nog even. 194 00:14:46,345 --> 00:14:47,471 Wat is dat? 195 00:14:53,435 --> 00:14:56,897 Kom op, zeg. Waarom heb ik nog deuren? 196 00:14:58,231 --> 00:15:01,276 Hallo, hallo, hallo. 197 00:15:33,225 --> 00:15:36,269 Je zal nooit een van ons worden. 198 00:15:48,198 --> 00:15:51,451 Het zwarte staal van de Equinox? 199 00:15:54,371 --> 00:15:58,375 Als ik de koningin Klaus en Veruca breng, ziet ze m'n waarde. 200 00:15:58,458 --> 00:16:00,252 Ze wil je in boeien. 201 00:16:18,103 --> 00:16:20,564 Ursa Major. 202 00:16:37,789 --> 00:16:40,667 Een ridder laat z'n tegenstander leven. 203 00:16:40,751 --> 00:16:44,212 Zoals je al zei… Ik ben geen ridder. 204 00:16:56,933 --> 00:16:59,728 Dit is nog niet gedaan. Ik vind je wel. 205 00:17:00,312 --> 00:17:01,646 Dat zal best. 206 00:17:02,314 --> 00:17:04,983 Maar je moet eerst de touwen doorbijten. 207 00:17:28,548 --> 00:17:33,220 Dat is een sterke handschoen. -Dat was pas de pink. Verstop je. 208 00:17:35,472 --> 00:17:37,933 Rukhmini… Waar is ze? Fijn. 209 00:17:40,102 --> 00:17:43,522 Goed, ik sta er alleen voor. Top. 210 00:17:44,189 --> 00:17:45,398 Daar gaan we. 211 00:17:48,193 --> 00:17:51,947 Geef je over, voor ik de donder ontketen. 212 00:17:54,741 --> 00:17:57,994 Wat? -Donder is maar geluid, toch? 213 00:17:58,078 --> 00:18:00,330 Niet erg intimiderend. -Nee. 214 00:18:00,413 --> 00:18:03,500 Misschien bedoelde je de bliksem. 215 00:18:03,583 --> 00:18:06,753 Ja, bliksem is een stuk gevaarlijker. 216 00:18:06,837 --> 00:18:07,879 Prima, ik… 217 00:18:07,963 --> 00:18:11,716 Dan ontketen ik de scherpe razernij. 218 00:18:12,300 --> 00:18:16,721 We gaven je 'bliksem' en toch koos je voor een vaag… 219 00:18:17,264 --> 00:18:18,265 Laat ook maar. 220 00:18:29,901 --> 00:18:32,654 Hoe gaat het, zoon? -Fantastisch. 221 00:18:42,164 --> 00:18:43,415 Veruca. 222 00:18:53,675 --> 00:18:54,509 Echt niet. 223 00:19:04,269 --> 00:19:05,770 Pap, wat doe je? 224 00:19:05,854 --> 00:19:07,772 Je had wat hulp nodig. 225 00:19:23,330 --> 00:19:26,082 Jij doet het een stuk lastiger lijken. 226 00:19:29,544 --> 00:19:33,798 Leuk, die nieuwe partner. -Net zo nuttig als de vorige. 227 00:19:44,684 --> 00:19:47,270 Niet zo stoer zonder je zweep? 228 00:19:47,771 --> 00:19:50,106 Niet zo stoer zonder je kleerkasten? 229 00:20:16,675 --> 00:20:18,969 Laat de rest aan mij over. 230 00:20:43,285 --> 00:20:47,205 In de naam van China, beveel ik je te stoppen. 231 00:20:50,834 --> 00:20:55,130 Ik heb de vrijheid geproefd. Je zal me na moeten jagen. 232 00:21:29,914 --> 00:21:31,541 Je vriendin loog tegen je. 233 00:21:32,584 --> 00:21:37,797 En je Keizer heeft je titel afgenomen, je land tegen je gekeerd. 234 00:21:37,881 --> 00:21:40,342 Ik weet hoe dat voelt. 235 00:21:48,641 --> 00:21:52,354 Je moet je afvragen of ze je leven waard zijn. 236 00:22:11,039 --> 00:22:13,416 Ook zonder titel weet ik wie ik ben. 237 00:23:04,592 --> 00:23:08,012 Ondertiteld door: Evy Landman