1 00:00:06,758 --> 00:00:10,511 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:14,682 --> 00:00:15,975 Skutji. 3 00:01:26,337 --> 00:01:28,881 Dragemester! 4 00:01:28,965 --> 00:01:31,050 Hjælp! 5 00:01:46,440 --> 00:01:47,275 Po? 6 00:01:48,276 --> 00:01:49,110 Po! 7 00:01:55,116 --> 00:01:55,950 Po! 8 00:02:00,079 --> 00:02:03,499 De er forsvundet. Ned ad bakken. Kom af sted. 9 00:02:04,167 --> 00:02:07,044 Lig stille, Po. Du er skadet. 10 00:02:07,712 --> 00:02:08,838 Hvad er der sket? 11 00:02:08,921 --> 00:02:11,841 Min søn skulle rydde op efter dig. 12 00:02:11,924 --> 00:02:15,052 Jeg forsvarede dig, men se, hvad der skete! 13 00:02:18,097 --> 00:02:19,599 Po… jeg… 14 00:02:19,682 --> 00:02:22,435 Tal ikke til ham! Hvis du vil tale til ham, 15 00:02:22,518 --> 00:02:27,064 må du tale med mig først, så giver jeg måske beskeden videre. 16 00:02:27,148 --> 00:02:29,525 Det var ikke meningen. 17 00:02:30,443 --> 00:02:33,571 Hun siger: "Det hele er min skyld." 18 00:02:33,654 --> 00:02:37,825 "Nu er det din tur til at slå mig på armen med en magisk handske." 19 00:02:38,659 --> 00:02:41,954 Ridderens lov… At være din page… 20 00:02:42,580 --> 00:02:44,165 Det hele var en løgn. 21 00:02:45,124 --> 00:02:46,083 Hvorfor? 22 00:02:53,966 --> 00:02:54,967 Alfie. 23 00:02:58,512 --> 00:03:00,431 Det er min skyld, han døde. 24 00:03:01,098 --> 00:03:04,727 Han sagde, jeg skulle blive hjemme, men jeg fulgte efter ham. 25 00:03:05,269 --> 00:03:09,357 Sir Alfie, magikerne har angrebet. Dronningen beder om din hjælp. 26 00:03:09,941 --> 00:03:11,859 Gå, jeg møder dig der. Gå! 27 00:03:17,990 --> 00:03:19,116 Alfie! 28 00:03:19,200 --> 00:03:20,242 Hvad? 29 00:03:21,077 --> 00:03:23,663 Skal du ud på en opgave? Jeg vil hjælpe! 30 00:03:23,746 --> 00:03:24,872 Lulu! 31 00:03:25,414 --> 00:03:27,583 Ikke i aften. Det er for farligt. 32 00:03:27,667 --> 00:03:28,626 Hvad med dig? 33 00:03:37,635 --> 00:03:39,387 Ved du, hvad jeg kaldte den? 34 00:03:43,349 --> 00:03:44,809 Lutheras skjold. 35 00:03:45,393 --> 00:03:46,644 Det er et sværd. 36 00:03:46,727 --> 00:03:50,189 Ja, men det skal beskytte dig. 37 00:03:52,733 --> 00:03:54,777 Jeg vil altid beskytte dig. 38 00:03:54,860 --> 00:03:59,532 Din opgave er at blive her og beskytte hende, til jeg er tilbage. 39 00:05:27,828 --> 00:05:29,789 Lad min bror være! 40 00:05:31,290 --> 00:05:32,124 Lulu! 41 00:05:33,542 --> 00:05:36,587 Tilbage! Du måtte ikke følge efter mig! 42 00:05:36,670 --> 00:05:39,048 Jeg vidste, du havde brug for hjælp! 43 00:05:43,761 --> 00:05:44,720 Alfie? 44 00:05:48,432 --> 00:05:49,558 Nej! 45 00:06:06,325 --> 00:06:09,912 Uden mig ville min bror stadig være i live. 46 00:06:12,498 --> 00:06:16,836 Jeg må løse det her. Jeg må hævne min brors død. 47 00:06:18,295 --> 00:06:21,006 Du var kun et barn. 48 00:06:22,174 --> 00:06:26,637 Du er mere end din opgave. Og du behøver aldrig lyve for mig. 49 00:06:27,221 --> 00:06:31,225 Hvad så, hvis du ikke er ridder? Jeg er ikke dragemester. 50 00:06:32,685 --> 00:06:35,980 Kom nu. Vi skal fange nogle væsler. 51 00:06:37,982 --> 00:06:40,985 Vil du stadig hjælpe mig? 52 00:06:43,904 --> 00:06:45,281 Ja, selvfølgelig. 53 00:07:38,334 --> 00:07:40,169 Vi må indhente dem. 54 00:07:40,252 --> 00:07:42,004 Ikke så hurtigt! 55 00:07:42,087 --> 00:07:45,049 Jeg følger ham. 56 00:07:45,132 --> 00:07:49,053 Det er min nye regel, efter jeg mødte dig. 57 00:07:52,097 --> 00:07:53,891 Jeg har en idé. 58 00:07:56,393 --> 00:07:57,228 Zhen? 59 00:07:57,311 --> 00:07:59,188 Er Zhen din idé? 60 00:07:59,688 --> 00:08:00,689 Stol på mig. 61 00:08:13,327 --> 00:08:17,456 Godt forsøg, Po, men du flygter ikke på min vagt. 62 00:08:17,540 --> 00:08:20,876 Weimin, min ven. Det vil du fortryde. 63 00:08:24,046 --> 00:08:25,172 Ja! 64 00:08:26,674 --> 00:08:29,510 Ja! Hold da op! 65 00:08:31,387 --> 00:08:32,972 Vi ses, fjolser. 66 00:08:33,055 --> 00:08:34,431 Ja, baby! 67 00:08:43,482 --> 00:08:46,485 Ursa Major! 68 00:08:49,780 --> 00:08:51,365 Argh! 69 00:09:02,626 --> 00:09:03,711 Hold fast! 70 00:09:12,886 --> 00:09:13,887 Okay, skub! 71 00:09:15,264 --> 00:09:18,809 -Giv mig tøjlerne. -Far, kan du styre en slæde? 72 00:09:18,892 --> 00:09:23,480 Jeg vandt det Det nordkinesiske mesterskab i slæderæs tre år i træk. 73 00:09:24,898 --> 00:09:28,527 Stig ind, og hold godt fast. 74 00:09:49,256 --> 00:09:50,090 Kom så! 75 00:10:08,359 --> 00:10:09,902 Ja! 76 00:10:10,402 --> 00:10:12,905 Vi bruger chikanen til at indhente. 77 00:10:12,988 --> 00:10:14,657 Undskyld, hvad? 78 00:10:19,286 --> 00:10:23,374 Nu kommer vi ind i deres slipstrøm, og så slår jeg til. 79 00:10:37,012 --> 00:10:38,013 Jeg fik jer! 80 00:10:38,681 --> 00:10:41,642 Far! Du er fantastisk! 81 00:10:46,230 --> 00:10:48,982 Dragemester! Du kom for at redde mig! 82 00:10:49,066 --> 00:10:52,820 -Så nu er jeg dragemester? -Hit med pisken, Rukhmini. 83 00:10:52,903 --> 00:10:55,406 Vi havde en aftale! Jeg får pisken! 84 00:10:55,489 --> 00:10:57,700 Verden er fordømt, hvis de får den. 85 00:10:57,783 --> 00:11:00,703 Det er verdens problem, ikke mit. 86 00:11:05,541 --> 00:11:07,376 Beklager, Weimin. 87 00:11:13,590 --> 00:11:14,425 Vent, hvad? 88 00:11:16,093 --> 00:11:18,887 Hov! Det kan du ikke! 89 00:11:18,971 --> 00:11:21,348 Jeg er kejseren! 90 00:11:21,432 --> 00:11:24,351 Det ser man ikke hver dag! 91 00:11:25,602 --> 00:11:27,563 Eller hver nat. 92 00:11:28,647 --> 00:11:29,648 Hov, du… 93 00:11:44,830 --> 00:11:47,207 Overlistet igen! Bup-di-bup… 94 00:11:50,335 --> 00:11:51,170 Dup. 95 00:12:11,023 --> 00:12:12,774 Åh, magikere. 96 00:12:40,886 --> 00:12:42,513 Lige på armen. 97 00:12:47,059 --> 00:12:47,893 Åh! 98 00:12:47,976 --> 00:12:50,521 Sikken fin båd. 99 00:12:50,604 --> 00:12:53,440 Sig tak for lån til kejseren. 100 00:12:53,524 --> 00:12:56,610 Nu tager vi pisken. 101 00:12:56,693 --> 00:12:57,778 Hvor er den? 102 00:13:08,080 --> 00:13:10,624 Hit med pisken, bjørne. 103 00:13:10,707 --> 00:13:14,503 Giv med handsken, væsler. 104 00:13:14,586 --> 00:13:17,631 Gør det ikke svært for jer selv. 105 00:13:18,632 --> 00:13:20,467 I har vrangforestillinger. 106 00:13:20,551 --> 00:13:23,554 De andre magikere er væk. I to er helt alene. 107 00:13:23,637 --> 00:13:27,808 Selv alle fire kunne ikke besejre Englands riddere. 108 00:13:30,602 --> 00:13:32,563 Jo, det kan vi. 109 00:13:34,565 --> 00:13:38,694 Det hele er her i skriftrullen, vi tog fra Lotus-landsbyen. 110 00:13:39,444 --> 00:13:41,572 En handske til at flytte Jorden… 111 00:13:42,698 --> 00:13:44,950 Den evige flammes pisk… 112 00:13:46,994 --> 00:13:49,246 Stormhjulene… 113 00:13:51,790 --> 00:13:54,585 Og en hjelm til at beherske vinden. 114 00:13:57,212 --> 00:14:02,884 De gamle krigere skabte de våben for at fange deres fjenders sjæle. 115 00:14:05,929 --> 00:14:08,307 Men når man bringer alle fire sammen, 116 00:14:08,390 --> 00:14:11,852 kommer sjælene indeni ud for at lege! 117 00:14:16,565 --> 00:14:20,777 Kendte du til den onde hær med genopstandne monstre? 118 00:14:20,861 --> 00:14:23,030 Ville jeg ikke have nævnt det? 119 00:14:23,113 --> 00:14:25,616 Kommunikation er ikke din stærke side. 120 00:14:26,241 --> 00:14:28,869 Jeg giver dig en chance, Panda. 121 00:14:28,952 --> 00:14:30,454 Kom med mig. 122 00:14:35,584 --> 00:14:37,544 Hvad? Vent, hvad? 123 00:14:37,628 --> 00:14:39,504 Nej, aldrig i livet. 124 00:14:40,464 --> 00:14:44,343 Ikke i hundredtusinde millioner år ville jeg nogensinde 125 00:14:44,426 --> 00:14:46,803 overveje muligheden for at tænke… 126 00:14:46,887 --> 00:14:48,430 Ja, jeg er med. 127 00:14:48,513 --> 00:14:50,933 Dit tab! Jeg er et kup! 128 00:15:13,330 --> 00:15:15,040 Så du det? 129 00:15:15,874 --> 00:15:16,708 Po! 130 00:15:19,336 --> 00:15:22,339 Jeg har ventet på det i 15 år. 131 00:15:23,090 --> 00:15:24,925 Jeg burde takke dig. 132 00:15:25,008 --> 00:15:28,345 Hvis du ikke var dukket op den aften, var vi døde! 133 00:15:30,889 --> 00:15:32,808 Vores helt! 134 00:15:48,865 --> 00:15:50,075 Av! 135 00:15:58,917 --> 00:16:00,627 Tag den! 136 00:16:09,302 --> 00:16:10,137 Hvad? 137 00:16:12,848 --> 00:16:16,435 -Ved du, hvad du laver? -Jeg er ved at lære det. 138 00:16:17,310 --> 00:16:21,231 Hvor er det herligt at se jer to sammen igen? 139 00:16:49,176 --> 00:16:51,136 Blad, er du okay? 140 00:16:52,596 --> 00:16:55,223 Det er slut, bjørne. 141 00:16:57,768 --> 00:16:59,019 Ikke så… 142 00:17:00,103 --> 00:17:01,688 Ikke så hu… 143 00:17:01,772 --> 00:17:02,689 Hvor er den? 144 00:17:02,773 --> 00:17:04,357 Leder du efter den her? 145 00:17:07,861 --> 00:17:09,571 Blad, vi må videre. 146 00:17:10,864 --> 00:17:11,698 Nej. 147 00:17:13,867 --> 00:17:19,956 -To magiske våben. Ingen magiske våben. -Måske er jeg ikke mere end min opgave. 148 00:17:28,006 --> 00:17:28,840 Blad! 149 00:17:35,055 --> 00:17:37,891 Tænk, Po. Hvad gør vi? 150 00:17:39,518 --> 00:17:40,352 Okay. 151 00:17:40,936 --> 00:17:42,687 Jeg kommer med dig, Veruca. 152 00:17:42,771 --> 00:17:43,855 Min… 153 00:17:43,939 --> 00:17:44,898 …elskede… 154 00:17:48,110 --> 00:17:50,487 Men du lader Blad være. 155 00:17:52,531 --> 00:17:54,950 Tilbuddet gælder ikke mere. Okay. 156 00:18:14,052 --> 00:18:16,346 Det er min pisk. 157 00:18:19,516 --> 00:18:21,309 Ikke mere. 158 00:18:25,397 --> 00:18:26,565 Nej! 159 00:18:40,996 --> 00:18:41,830 Nej! 160 00:19:07,981 --> 00:19:10,150 Det kan du ikke mene. 161 00:19:12,319 --> 00:19:13,320 Blad! 162 00:19:22,704 --> 00:19:23,788 Slip! 163 00:19:23,872 --> 00:19:25,498 Det kan jeg ikke! 164 00:19:26,416 --> 00:19:29,127 Det sorte stål fra Equinox! 165 00:19:58,657 --> 00:20:00,158 Du lod dem slippe væk. 166 00:20:01,993 --> 00:20:03,912 Det måtte jeg. Jeg kunne ikke… 167 00:20:06,373 --> 00:20:07,207 Åh… 168 00:20:17,676 --> 00:20:18,510 Tak. 169 00:20:21,137 --> 00:20:23,014 Du havde gjort det samme for mig. 170 00:20:23,848 --> 00:20:26,184 Nej. Fordi du er min ven. 171 00:20:26,726 --> 00:20:28,061 Min første ven. 172 00:20:30,480 --> 00:20:32,691 Jeg skulle ikke have løjet for dig. 173 00:20:34,442 --> 00:20:36,903 Du får vand til at komme ud af mine øjne. 174 00:20:43,618 --> 00:20:47,831 Vi ved ikke, hvor de skal hen, og vi har intet våben, der kan ramme dem. 175 00:20:47,914 --> 00:20:50,125 Det passer ikke! 176 00:20:55,672 --> 00:20:59,467 Hvordan…? Hvis du har pisken, hvad har de så? 177 00:20:59,551 --> 00:21:03,096 -Altid godt at have en falsk. -Byttede du den ud? 178 00:21:05,056 --> 00:21:07,309 Så vil du hjælpe os nu? 179 00:21:07,392 --> 00:21:11,104 Det sagde jeg ikke. Men vi vil have de samme ting. 180 00:21:11,187 --> 00:21:15,942 Pisken var den første på min jagt efter alle fire Tianshangvåben. 181 00:21:16,026 --> 00:21:17,485 -Men nu… -Nej, nej. 182 00:21:17,569 --> 00:21:21,114 Hvis du vil sige noget til min søn, så sig det til mig først, 183 00:21:21,197 --> 00:21:24,284 og så siger jeg det måske til ham. 184 00:21:24,367 --> 00:21:27,412 Det samme gælder dig. Vi er ikke færdige. 185 00:21:29,205 --> 00:21:33,251 Far, det er okay. Ved du, hvordan vi finder de andre våben? 186 00:21:33,335 --> 00:21:36,296 Måske koster det mere, end I vil betale. 187 00:21:36,379 --> 00:21:37,630 Det lyder lovende. 188 00:21:37,714 --> 00:21:41,551 Synd, vi er på vej hjem. Vi er sent på den til middagstravlheden. 189 00:21:42,135 --> 00:21:45,680 Jeg skal gå, far. Du hørte Klaus og Veruca. 190 00:21:45,764 --> 00:21:49,809 Hvis vi ikke stopper dem, genopliver de hæren og overtager verden. 191 00:21:51,186 --> 00:21:54,689 -Skal jeg stole på en falsk ridder… -Det var lidt hårdt. 192 00:21:54,773 --> 00:21:58,735 -Og en fupmager og tyv… -Mester fupmager og tyv. 193 00:22:00,070 --> 00:22:01,946 Så må jeg gøre det. 194 00:22:07,744 --> 00:22:09,037 Så tager jeg med. 195 00:22:09,120 --> 00:22:10,163 Undskyld, hvad? 196 00:22:10,246 --> 00:22:12,499 Bland dig udenom, Luskende Kniv. 197 00:22:12,582 --> 00:22:16,419 Jeg lader dig ikke gøre det alene med de to. 198 00:22:16,503 --> 00:22:22,467 Du må have en, der beskytter dig, og det har altid været mit job. 199 00:22:26,554 --> 00:22:28,556 Så skal vi på skattejagt. 200 00:22:32,852 --> 00:22:35,730 Det betyder, vi forlader Kina. 201 00:22:40,360 --> 00:22:41,820 Vent, hvad? 202 00:23:05,969 --> 00:23:08,972 Tekster af: Jacob Jensen