1 00:00:06,507 --> 00:00:10,970 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:14,682 --> 00:00:15,975 Skadusch. 3 00:01:26,337 --> 00:01:28,881 Drachenmeister! 4 00:01:28,965 --> 00:01:31,050 Hilf mir bitte! 5 00:01:46,440 --> 00:01:47,275 Po? 6 00:01:48,276 --> 00:01:49,110 Po! 7 00:01:55,116 --> 00:01:55,950 Po! 8 00:02:00,079 --> 00:02:01,164 Sie sind weg. 9 00:02:01,706 --> 00:02:03,624 Den Berg runter. Beeil dich. 10 00:02:04,167 --> 00:02:07,044 Halt still, Po. Du bist verletzt. 11 00:02:07,712 --> 00:02:08,838 Was war? 12 00:02:08,921 --> 00:02:11,841 Mein Sohn musste deinen Mist ausbaden. 13 00:02:11,924 --> 00:02:15,136 Ich habe dich verteidigt, und jetzt das! 14 00:02:18,097 --> 00:02:19,599 Po, ich… 15 00:02:19,682 --> 00:02:22,393 Wenn du mit ihm reden willst, 16 00:02:22,476 --> 00:02:27,064 dann sag's mir, und ich leite es vielleicht weiter. 17 00:02:27,148 --> 00:02:29,525 Ich wollte das alles nicht. 18 00:02:30,443 --> 00:02:33,654 Sie sagt: "Es ist alles meine Schuld. 19 00:02:33,738 --> 00:02:37,825 Und jetzt hau mir mit dem Handschuh auf den Arm." 20 00:02:38,659 --> 00:02:41,954 Dein Ritterkodex… Ich als dein Knappe… 21 00:02:42,580 --> 00:02:44,165 Alles gelogen. 22 00:02:45,124 --> 00:02:46,083 Warum? 23 00:02:53,966 --> 00:02:54,967 Alfie. 24 00:02:58,512 --> 00:03:00,431 Er ist meinetwegen tot. 25 00:03:01,390 --> 00:03:04,685 Ich sollte zu Hause bleiben, aber bin ihm gefolgt. 26 00:03:05,311 --> 00:03:07,438 -Sir Alfie, die Magier! -Hm? 27 00:03:07,521 --> 00:03:09,065 Die Königin ruft Euch. 28 00:03:09,941 --> 00:03:11,859 Wir sehen uns da. Los! 29 00:03:17,990 --> 00:03:19,116 Alfie! 30 00:03:19,200 --> 00:03:20,242 Hä? 31 00:03:21,160 --> 00:03:22,620 Hast du einen Auftrag? 32 00:03:22,703 --> 00:03:23,663 Ich helfe! 33 00:03:23,746 --> 00:03:24,872 Lulu! 34 00:03:25,414 --> 00:03:27,583 Es ist zu gefährlich. 35 00:03:27,667 --> 00:03:28,626 Und du? 36 00:03:37,885 --> 00:03:39,387 Weißt du, wie es heißt? 37 00:03:43,349 --> 00:03:44,809 Lutheras Schild. 38 00:03:45,393 --> 00:03:46,644 Es ist ein Schwert! 39 00:03:46,727 --> 00:03:50,189 Ja, aber es soll dich beschützen. 40 00:03:52,733 --> 00:03:54,777 Ich werde dich beschützen. 41 00:03:54,860 --> 00:03:59,532 Und du musst sie beschützen, bis ich zurückkomme. 42 00:04:25,266 --> 00:04:26,392 Oh. 43 00:05:10,186 --> 00:05:12,063 Ah! Juhu! 44 00:05:27,828 --> 00:05:29,789 Lasst ihn in Ruhe! 45 00:05:31,290 --> 00:05:32,124 Lulu! 46 00:05:33,542 --> 00:05:34,752 Weg mit dir! 47 00:05:34,835 --> 00:05:36,587 Was machst du hier? 48 00:05:36,670 --> 00:05:39,006 Du brauchst mich. 49 00:05:43,761 --> 00:05:44,720 Alfie? 50 00:05:48,432 --> 00:05:49,558 Nein! 51 00:06:06,325 --> 00:06:09,912 Ohne mich wäre mein Bruder noch am Leben. 52 00:06:12,498 --> 00:06:14,333 Ich muss etwas tun. 53 00:06:14,917 --> 00:06:16,836 Ich muss ihn rächen. 54 00:06:18,295 --> 00:06:21,090 Komm, du warst doch noch ein Kind. 55 00:06:22,174 --> 00:06:24,135 Du bist mehr als deine Mission. 56 00:06:24,635 --> 00:06:26,637 Du musst nicht lügen. 57 00:06:27,221 --> 00:06:29,098 Du bist kein Ritter. Na und? 58 00:06:29,598 --> 00:06:31,433 Ich bin kein Drachenmeister. 59 00:06:32,309 --> 00:06:35,980 Jetzt komm. Wir gehen auf Wieseljagd. 60 00:06:37,982 --> 00:06:40,985 Du willst mir immer noch helfen? 61 00:06:43,904 --> 00:06:45,281 Natürlich. 62 00:07:38,334 --> 00:07:40,169 Wir müssen sie einholen. 63 00:07:40,252 --> 00:07:42,004 Nicht so eilig! 64 00:07:42,087 --> 00:07:45,049 Wo er hingeht, gehe ich auch hin. 65 00:07:45,132 --> 00:07:49,053 Meine neue Regel, seit ich dich kennengelernt habe. 66 00:07:52,097 --> 00:07:53,891 Ich hätte da eine Idee. 67 00:07:56,393 --> 00:07:57,228 Zhen? 68 00:07:57,311 --> 00:07:59,188 Zhen ist deine Idee? 69 00:07:59,688 --> 00:08:00,689 Vertrau mir. 70 00:08:11,408 --> 00:08:12,243 Hm? 71 00:08:13,327 --> 00:08:17,456 Guter Versuch, Po, aber du entkommst mir nicht. 72 00:08:17,540 --> 00:08:20,876 Oh, Weimin. Das wirst du bereuen. 73 00:08:20,960 --> 00:08:22,127 Hm? 74 00:08:22,211 --> 00:08:25,172 Juhuuuuu! Ja! 75 00:08:26,674 --> 00:08:29,510 Ja! Oh, Mann! Ja! 76 00:08:31,387 --> 00:08:32,972 Bis dann, ihr Trottel. 77 00:08:33,055 --> 00:08:34,431 Ja, Baby! 78 00:08:43,482 --> 00:08:46,485 Ursa Major! 79 00:08:49,780 --> 00:08:51,365 Oh! 80 00:09:01,750 --> 00:09:03,711 -Oh! -Festhalten! 81 00:09:12,886 --> 00:09:13,887 Schiebt! 82 00:09:15,264 --> 00:09:16,724 Lasst mich mal. 83 00:09:16,807 --> 00:09:18,809 Du kannst Schlitten fahren? 84 00:09:18,892 --> 00:09:23,480 Ich war dreimal nordchinesischer Meister im Schlittenrennen. 85 00:09:24,898 --> 00:09:28,527 Jetzt steigt ein, und haltet euch fest. 86 00:09:34,533 --> 00:09:36,702 -Wuhu! -Wow! 87 00:09:49,256 --> 00:09:50,090 Na los! 88 00:10:08,359 --> 00:10:09,652 Ja! 89 00:10:10,402 --> 00:10:12,905 Wir holen in der Schikane auf. 90 00:10:12,988 --> 00:10:14,657 Schi… was, bitte? 91 00:10:19,286 --> 00:10:23,374 Jetzt aus dem Windschatten überholen. 92 00:10:37,012 --> 00:10:38,013 Ich hab dich! 93 00:10:38,681 --> 00:10:41,642 Papa! Du bist unglaublich! 94 00:10:46,230 --> 00:10:48,982 Drachenmeister! Du rettest mich! 95 00:10:49,066 --> 00:10:51,193 Jetzt bin ich Drachenmeister? 96 00:10:51,276 --> 00:10:52,820 Die Peitsche, Rukhmini. 97 00:10:52,903 --> 00:10:55,406 Wir hatten eine Abmachung! 98 00:10:55,489 --> 00:10:57,700 Die ganze Welt ist in Gefahr. 99 00:10:57,783 --> 00:11:00,703 Das ist doch nicht mein Problem! 100 00:11:05,541 --> 00:11:07,459 -Tut mir leid, Weimin. -Hä? 101 00:11:13,590 --> 00:11:14,425 Was? 102 00:11:16,093 --> 00:11:18,887 Hey! Das geht doch nicht. 103 00:11:18,971 --> 00:11:21,348 Ich bin der Kaiser! 104 00:11:21,432 --> 00:11:24,351 Hey, das sieht man nicht jeden Tag! 105 00:11:24,435 --> 00:11:27,563 Hm. Oder jede Nacht. 106 00:11:28,647 --> 00:11:29,648 Hey! 107 00:11:44,830 --> 00:11:47,207 Wieder überlistet! Bup-di-bup… 108 00:11:50,335 --> 00:11:51,170 …Dup. 109 00:11:54,631 --> 00:11:55,466 Hä? 110 00:12:11,023 --> 00:12:12,774 Oh. Magier. 111 00:12:40,886 --> 00:12:42,429 Direkt auf den Arm. 112 00:12:47,059 --> 00:12:47,893 Oh. 113 00:12:47,976 --> 00:12:50,521 So ein schönes Schiff. 114 00:12:50,604 --> 00:12:53,440 Dankt dem Kaiser dafür. 115 00:12:53,524 --> 00:12:56,610 Jetzt nehmen wir euch die Peitsche ab. 116 00:12:56,693 --> 00:12:57,778 Wo ist sie? 117 00:13:06,703 --> 00:13:07,996 Ha, ha! 118 00:13:08,080 --> 00:13:10,624 Her mit der Peitsche, Bären. 119 00:13:10,707 --> 00:13:14,503 Nein, her mit dem Handschuh, Wiesel. 120 00:13:14,586 --> 00:13:17,631 Macht es euch nicht so schwer. 121 00:13:18,632 --> 00:13:20,467 Dieser Größenwahn… 122 00:13:20,551 --> 00:13:23,554 Die anderen Magier sind weg. Ihr seid allein. 123 00:13:23,637 --> 00:13:27,224 Ihr könnt niemals alle Ritter Englands besiegen. 124 00:13:30,602 --> 00:13:32,563 Doch, das können wir. 125 00:13:34,565 --> 00:13:38,694 Das steht alles in der Schriftrolle aus dem Lotusdorf. 126 00:13:39,278 --> 00:13:41,572 Ein Handschuh, der die Erde bewegt. 127 00:13:42,698 --> 00:13:44,950 Eine Peitsche aus endloser Flamme. 128 00:13:46,994 --> 00:13:49,246 Räder, die den Sturm reiten. 129 00:13:51,790 --> 00:13:54,585 Ein Helm, um den Wind zu beherrschen. 130 00:13:57,212 --> 00:14:00,382 Die alten Krieger schufen die Waffen, 131 00:14:00,465 --> 00:14:02,884 um die Seelen ihrer Feinde zu fangen. 132 00:14:05,971 --> 00:14:08,307 Aber wenn man alle vier hat, 133 00:14:08,390 --> 00:14:11,852 kommen die Seelen heraus und wollen spielen! 134 00:14:16,565 --> 00:14:20,777 Wusstest du, dass die Waffen eine Monsterarmee aufwecken? 135 00:14:20,861 --> 00:14:23,030 Das hätte ich erwähnt. 136 00:14:23,113 --> 00:14:25,574 Kommunikation ist nicht dein Ding. 137 00:14:26,241 --> 00:14:28,869 Ich gebe dir eine Chance, Pandalein. 138 00:14:28,952 --> 00:14:30,454 Schließ dich mir an. 139 00:14:35,584 --> 00:14:37,544 Was? Moment mal, was? 140 00:14:37,628 --> 00:14:39,504 Nein. Auf keinen Fall. 141 00:14:40,464 --> 00:14:44,426 Nicht in hunderttausend Millionen Jahren würde ich… 142 00:14:44,509 --> 00:14:46,803 …das je in Erwägung ziehen. 143 00:14:46,887 --> 00:14:48,430 Ja, schon klar. 144 00:14:48,513 --> 00:14:49,765 Dein Verlust! 145 00:14:49,848 --> 00:14:50,933 Ich bin gut! 146 00:15:13,330 --> 00:15:15,040 Wow! Siehst du das? 147 00:15:15,874 --> 00:15:16,708 Po! 148 00:15:19,336 --> 00:15:22,339 Darauf warte ich schon seit 15 Jahren. 149 00:15:23,090 --> 00:15:24,925 Ich sollte dir danken. 150 00:15:25,008 --> 00:15:28,345 Ohne dich wären wir damals gestorben! 151 00:15:30,889 --> 00:15:32,641 Du bist unsere Heldin. 152 00:15:48,865 --> 00:15:50,075 Aua! 153 00:15:58,917 --> 00:16:01,962 Nimm das! Wow! 154 00:16:09,302 --> 00:16:10,137 Hä? 155 00:16:12,931 --> 00:16:14,558 Kriegst du das hin? 156 00:16:14,641 --> 00:16:16,351 Ich habe den Dreh raus. 157 00:16:17,310 --> 00:16:21,231 Ist es nicht schön, euch wieder zusammen zu sehen? 158 00:16:49,176 --> 00:16:51,136 Klinge, alles klar? 159 00:16:52,596 --> 00:16:55,223 Es ist vorbei, Bären. 160 00:16:57,768 --> 00:16:59,019 Nicht so… 161 00:17:00,103 --> 00:17:01,688 Nicht so eil… 162 00:17:01,772 --> 00:17:02,689 Wo ist sie? 163 00:17:02,773 --> 00:17:03,774 Die hier? 164 00:17:07,861 --> 00:17:09,571 Klinge, weg hier. 165 00:17:10,864 --> 00:17:11,698 Nein. 166 00:17:12,991 --> 00:17:17,204 Äh… Zwei magische Waffen. Keine magischen Waffen. 167 00:17:17,704 --> 00:17:19,956 Ich bin wohl doch meine Mission. 168 00:17:28,006 --> 00:17:28,840 Klinge! 169 00:17:35,055 --> 00:17:37,891 Denk nach, Po. Was sollen wir tun? 170 00:17:39,518 --> 00:17:40,352 Okay. 171 00:17:40,936 --> 00:17:42,687 Ich folge dir, Veruca. 172 00:17:42,771 --> 00:17:43,855 Meine… 173 00:17:43,939 --> 00:17:44,898 …Liebe. 174 00:17:48,110 --> 00:17:49,903 Aber lass Klinge in Ruhe. 175 00:17:52,531 --> 00:17:54,950 Das Angebot gilt nicht mehr? 176 00:18:03,291 --> 00:18:04,126 Hm. 177 00:18:14,052 --> 00:18:16,346 Das ist meine Peitsche. 178 00:18:19,516 --> 00:18:21,309 Jetzt nicht mehr. 179 00:18:25,397 --> 00:18:26,565 Nein! 180 00:18:40,996 --> 00:18:41,830 Nein! 181 00:19:07,981 --> 00:19:10,150 Soll das ein Witz sein? 182 00:19:12,319 --> 00:19:13,320 Klinge! 183 00:19:22,704 --> 00:19:23,788 Lass los! 184 00:19:23,872 --> 00:19:25,498 Das geht nicht! 185 00:19:26,416 --> 00:19:29,127 Schwarzer Stahl des Äquinoktiums! 186 00:19:58,657 --> 00:20:00,158 Sie entkommen. 187 00:20:02,160 --> 00:20:03,870 Ich konnte nicht zulassen… 188 00:20:06,373 --> 00:20:07,207 Oh. 189 00:20:17,676 --> 00:20:18,510 Danke. 190 00:20:21,137 --> 00:20:22,931 Das hättest du auch getan. 191 00:20:23,848 --> 00:20:26,184 Danke, dass du mein Freund bist. 192 00:20:26,726 --> 00:20:28,061 Mein erster. 193 00:20:30,563 --> 00:20:32,691 Ich hätte nicht lügen sollen. 194 00:20:34,693 --> 00:20:36,903 Ich heule gleich. 195 00:20:43,702 --> 00:20:47,789 Wir kennen ihr Ziel nicht und haben keine Waffe. 196 00:20:47,872 --> 00:20:50,125 Äh, das stimmt nicht ganz! 197 00:20:55,672 --> 00:20:56,715 Wie hast du… 198 00:20:56,798 --> 00:20:59,467 Du hast die Peitsche. Was haben die? 199 00:20:59,551 --> 00:21:01,177 Eine Fälschung. 200 00:21:01,678 --> 00:21:03,096 Ein Tausch? 201 00:21:05,056 --> 00:21:07,309 Und du hilfst uns? 202 00:21:07,392 --> 00:21:08,768 Na ja, nicht ganz. 203 00:21:08,852 --> 00:21:11,187 Aber wir wollen das Gleiche. 204 00:21:11,271 --> 00:21:15,942 Ich war auch auf der Suche nach allen vier Tianshang-Waffen. 205 00:21:16,026 --> 00:21:17,485 -Aber jetzt… -Nein. 206 00:21:17,569 --> 00:21:21,114 Wenn du ihm was zu sagen hast, sag es mir, 207 00:21:21,197 --> 00:21:24,200 und ich sage es vielleicht weiter. 208 00:21:24,284 --> 00:21:25,785 Das gilt auch für dich. 209 00:21:25,869 --> 00:21:27,412 Bis auf Weiteres. 210 00:21:29,205 --> 00:21:33,251 Schon gut, Papa. Wie finden wir die anderen Waffen? 211 00:21:33,335 --> 00:21:35,962 Der Preis ist zu hoch für euch. 212 00:21:36,046 --> 00:21:37,797 Das klingt gut. 213 00:21:37,881 --> 00:21:41,551 Aber wir müssen nach Hause. Zum Abendessen. 214 00:21:42,135 --> 00:21:43,553 Ich gehe mit, Papa. 215 00:21:44,137 --> 00:21:45,680 Klaus und Veruca 216 00:21:45,764 --> 00:21:49,642 müssen gestoppt werden, sonst kriegen sie ihre Armee. 217 00:21:51,311 --> 00:21:53,730 Ich muss einem falschen Ritter trauen. 218 00:21:53,813 --> 00:21:54,689 Das ist hart. 219 00:21:54,773 --> 00:21:58,735 -Und einer Diebin. -Meisterbetrügerin und Diebin. 220 00:22:00,153 --> 00:22:01,946 So ist das eben. 221 00:22:07,869 --> 00:22:09,037 Ich komme mit. 222 00:22:09,120 --> 00:22:10,121 Wie bitte? 223 00:22:10,205 --> 00:22:12,499 Halt dich raus, mäanderndes Messer. 224 00:22:12,582 --> 00:22:16,419 Ich lasse dich nicht mit diesen beiden allein. 225 00:22:16,503 --> 00:22:22,467 Du brauchst jemanden, der dich beschützt. Das war schon immer meine Aufgabe. 226 00:22:26,679 --> 00:22:28,473 Eine Schatzsuche. 227 00:22:32,852 --> 00:22:35,730 Und dafür verlassen wir China. 228 00:22:40,360 --> 00:22:41,820 Moment, was? 229 00:23:05,969 --> 00:23:10,348 Untertitel von: Lena Karsten