1 00:00:06,758 --> 00:00:10,511 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:14,682 --> 00:00:15,975 Skadoosh. 3 00:01:26,337 --> 00:01:28,881 Dragemester! 4 00:01:28,965 --> 00:01:31,050 Hjelp, vær så snill! 5 00:01:46,440 --> 00:01:47,275 Po? 6 00:01:48,276 --> 00:01:49,110 Po! 7 00:01:55,116 --> 00:01:55,950 Po! 8 00:02:00,079 --> 00:02:03,499 De er borte. Ned åsen. Du burde dra. 9 00:02:04,167 --> 00:02:07,044 Ligg stille, Po. Du er skadet. 10 00:02:07,712 --> 00:02:08,838 Hva skjedde? 11 00:02:08,921 --> 00:02:11,841 Sønnen min måtte rydde opp i rotet ditt. 12 00:02:11,924 --> 00:02:14,677 Jeg forsvarte deg, men se hva som skjedde! 13 00:02:18,097 --> 00:02:19,599 Po… Jeg… 14 00:02:19,682 --> 00:02:22,435 Ikke snakk til ham! Vil du snakke, 15 00:02:22,518 --> 00:02:27,064 må du snakke til meg først, så kanskje jeg overbringe budskapet. 16 00:02:27,148 --> 00:02:29,525 Jeg mente ikke at dette skulle skje. 17 00:02:30,443 --> 00:02:33,571 Å… Hun sier: "Dette er min feil." 18 00:02:33,654 --> 00:02:37,825 "Nå er det din tur å slå meg i armen med en magisk hanskegreie." 19 00:02:38,659 --> 00:02:41,954 Ridderkodeksen… Å være din tjener… 20 00:02:42,580 --> 00:02:44,165 Alt var en løgn. 21 00:02:45,124 --> 00:02:46,083 Hvorfor? 22 00:02:53,966 --> 00:02:54,967 Alfie. 23 00:02:58,512 --> 00:03:00,556 Det er min feil at han døde. 24 00:03:01,307 --> 00:03:05,186 Han ba meg bli hjemme den kvelden, men jeg fulgte etter. 25 00:03:05,269 --> 00:03:09,273 Sir Alfie, magikerne har angrepet. Dronningen ber om din hjelp. 26 00:03:09,941 --> 00:03:11,859 Gå, jeg møter deg der. Gå! 27 00:03:17,990 --> 00:03:19,116 Alfie! 28 00:03:19,200 --> 00:03:20,242 Hva? 29 00:03:21,077 --> 00:03:23,663 Skal du på et oppdrag? Jeg vil hjelpe! 30 00:03:23,746 --> 00:03:24,664 Lulu! 31 00:03:25,247 --> 00:03:27,583 Ikke i kveld. Det er for farlig. 32 00:03:27,667 --> 00:03:28,626 Hva med deg? 33 00:03:37,718 --> 00:03:39,387 Vet du hva jeg kalte det? 34 00:03:43,349 --> 00:03:44,809 Lutheras skjold. 35 00:03:45,393 --> 00:03:46,644 Men det er et sverd! 36 00:03:46,727 --> 00:03:50,189 Ja. Men dets hensikt er å beskytte deg. 37 00:03:52,733 --> 00:03:54,777 Jeg skal alltid beskytte deg. 38 00:03:54,860 --> 00:03:59,532 Ditt oppdrag er å bli her og beskytte henne til jeg kommer tilbake. 39 00:05:27,828 --> 00:05:29,789 La broren min være! 40 00:05:31,290 --> 00:05:32,124 Lulu! 41 00:05:33,542 --> 00:05:34,752 Tilbake! 42 00:05:34,835 --> 00:05:36,587 Du skulle ikke bli med! 43 00:05:36,670 --> 00:05:39,298 Men jeg visste du trengte min hjelp. 44 00:05:43,761 --> 00:05:44,720 Alfie? 45 00:05:48,432 --> 00:05:49,558 Nei! 46 00:06:06,325 --> 00:06:09,912 Var det ikke for meg hadde broren min fortsatt levd. 47 00:06:12,498 --> 00:06:16,836 Jeg må fikse dette. Jeg må hevne min brors død. 48 00:06:18,295 --> 00:06:21,006 Kom igjen, du var bare et barn. 49 00:06:22,174 --> 00:06:26,637 Du er mer enn oppdraget ditt, Blad. Og du trenger aldri å lyve for meg. 50 00:06:27,221 --> 00:06:31,225 Hva så om du ikke er en ridder? Jeg er ikke Dragemester. 51 00:06:32,309 --> 00:06:35,980 Nå, kom igjen. Vi har noen ildere å fange. 52 00:06:37,982 --> 00:06:40,985 Så du… vil fortsatt hjelpe meg? 53 00:06:43,904 --> 00:06:45,281 Selvfølgelig. 54 00:07:38,334 --> 00:07:40,169 Vi må ta dem igjen. 55 00:07:40,252 --> 00:07:42,004 Ikke så fort! 56 00:07:42,087 --> 00:07:45,049 Der han går, går jeg. 57 00:07:45,132 --> 00:07:49,053 Det er en ny regel jeg har, helt siden jeg møtte deg. 58 00:07:52,097 --> 00:07:53,891 Jeg har kanskje en idé. 59 00:07:56,393 --> 00:07:57,228 Zhen? 60 00:07:57,311 --> 00:07:59,188 Zhen er din idé? 61 00:07:59,688 --> 00:08:00,689 Stol på meg. 62 00:08:13,327 --> 00:08:17,456 Godt forsøk, Po, men du rømmer ikke på min vakt. 63 00:08:17,540 --> 00:08:20,876 Å, Weimin, kompis. Det vil du angre på. 64 00:08:24,046 --> 00:08:25,172 Ja! 65 00:08:26,674 --> 00:08:29,510 Ja! Du store! Ja da! 66 00:08:31,387 --> 00:08:32,972 Vi ses, tapere. 67 00:08:33,055 --> 00:08:34,431 Ja da! 68 00:08:43,482 --> 00:08:46,485 Ursa Major! 69 00:08:49,780 --> 00:08:51,365 Å! 70 00:09:02,626 --> 00:09:03,711 Hold fast! 71 00:09:12,886 --> 00:09:13,887 Greit, dytt! 72 00:09:15,264 --> 00:09:18,809 -Gi meg tømmene. -Pappa, kan du kjøre en slede? 73 00:09:18,892 --> 00:09:23,480 Jeg vant Nord-Kinas sledekjørings- konkurranse tre år på rad. 74 00:09:24,898 --> 00:09:28,527 Kom deg inn, og hold på greiene. 75 00:09:49,256 --> 00:09:50,090 Kom igjen! 76 00:10:08,359 --> 00:10:09,902 Ja! 77 00:10:10,402 --> 00:10:12,905 Vi bruker knep for å lukke avstanden. 78 00:10:12,988 --> 00:10:14,657 Unnskyld, hva? 79 00:10:19,286 --> 00:10:23,374 Nå, nå legger vi oss etter dem og så gjør jeg greia mi. 80 00:10:37,012 --> 00:10:38,013 Har deg! 81 00:10:38,681 --> 00:10:41,642 Pappa! Du er best! 82 00:10:46,230 --> 00:10:48,982 Dragemester! Du kom for å redde meg! 83 00:10:49,066 --> 00:10:52,820 -Så nå er jeg Dragemesteren? -Gi oss pisken, Rukhmini. 84 00:10:52,903 --> 00:10:55,406 Vi hadde en avtale! Jeg får pisken! 85 00:10:55,489 --> 00:10:57,700 Verden er fortapt om de får den. 86 00:10:57,783 --> 00:11:00,703 Det er verdens problem, ikke mitt! 87 00:11:05,541 --> 00:11:07,376 Beklager dette, Weimin. 88 00:11:13,590 --> 00:11:14,425 Vent, hva? 89 00:11:16,093 --> 00:11:18,887 Hei! Du…kan ikke. 90 00:11:18,971 --> 00:11:21,348 Jeg er keiseren! 91 00:11:21,432 --> 00:11:24,351 Det er noe man ikke ser hver dag! 92 00:11:25,602 --> 00:11:27,563 Eller hver natt. 93 00:11:28,647 --> 00:11:29,648 Hei, du… 94 00:11:44,830 --> 00:11:47,207 Lurt igjen! Bopp-di-bopp… 95 00:11:50,335 --> 00:11:51,170 Dopp. 96 00:12:11,023 --> 00:12:12,774 Magikere. 97 00:12:40,886 --> 00:12:42,471 Rett på armen. 98 00:12:47,059 --> 00:12:47,893 Å. 99 00:12:47,976 --> 00:12:50,521 For en fin båt. 100 00:12:50,604 --> 00:12:53,440 Hils og takk keiseren for lånet. 101 00:12:53,524 --> 00:12:56,610 Vi skal bare ta fra dere pisken. 102 00:12:56,693 --> 00:12:57,778 Hvor er den? 103 00:13:08,080 --> 00:13:10,624 Gi oss pisken, bjørner. 104 00:13:10,707 --> 00:13:14,503 Nei, dere gir oss hansken, ildere. 105 00:13:14,586 --> 00:13:17,631 Ingen vits i å gjøre dette vanskeligere. 106 00:13:18,632 --> 00:13:20,467 Dere er sprø. 107 00:13:20,551 --> 00:13:23,554 De andre magikerne er borte. Dere er alene. 108 00:13:23,637 --> 00:13:27,808 Selv med alle fire, kunne dere ikke overvunnet Englands riddere. 109 00:13:30,602 --> 00:13:32,563 Å, men det kan vi. 110 00:13:34,565 --> 00:13:38,694 Alt er her i rullen som vi tok fra Lotus-landsbyen. 111 00:13:39,444 --> 00:13:41,780 En hanske for å bevege jorden… 112 00:13:42,698 --> 00:13:44,950 En pisk med evig ild… 113 00:13:46,994 --> 00:13:49,246 Hjul for å ri stormen… 114 00:13:51,790 --> 00:13:54,585 Og en hjelm for å kontrollere vinden. 115 00:13:57,212 --> 00:14:02,884 De gamle krigerne skapte våpnene for å fange fiendenes sjeler. 116 00:14:05,929 --> 00:14:08,307 Men når man fører de fire sammen, 117 00:14:08,390 --> 00:14:11,852 kommer sjelene inni ut for å leke, leke, leke! 118 00:14:16,481 --> 00:14:20,777 Visste du om den onde hæren av spøkelses-monstre med våpnene? 119 00:14:20,861 --> 00:14:25,490 -Ville jeg ikke ha nevnt det? -Kommunikasjon er ikke din sterkeste side. 120 00:14:26,241 --> 00:14:28,869 Jeg gir deg en sjanse, Pandy. 121 00:14:28,952 --> 00:14:30,454 Bli med. 122 00:14:35,584 --> 00:14:37,544 Hva? Vent, hva? 123 00:14:37,628 --> 00:14:39,504 Nei. Ikke snakk om. 124 00:14:40,464 --> 00:14:44,343 Ikke på hundre tusen millioner år ville jeg noensinne, 125 00:14:44,426 --> 00:14:46,803 vurdert å tenke… 126 00:14:46,887 --> 00:14:48,430 Ja, ja, skjønner. 127 00:14:48,513 --> 00:14:50,933 Ditt tap! Jeg er et kupp! 128 00:15:13,330 --> 00:15:15,040 Wow! Så du det? 129 00:15:15,874 --> 00:15:16,708 Po! 130 00:15:19,336 --> 00:15:22,339 Jeg har ventet på dette i 15 år. 131 00:15:23,090 --> 00:15:24,925 Jeg burde takke deg. 132 00:15:25,008 --> 00:15:28,929 Hadde ikke du dukket opp den kvelden, hadde vi vært døde! 133 00:15:30,889 --> 00:15:32,808 Vår helt. 134 00:15:48,865 --> 00:15:50,075 Au! 135 00:15:58,917 --> 00:16:00,627 Ta den! 136 00:16:09,302 --> 00:16:10,137 Hva? 137 00:16:12,848 --> 00:16:16,560 -Vet du hva du gjør? -Jeg begynner å få teken på det. 138 00:16:17,310 --> 00:16:21,231 Er det ikke nusselig å se dere to sammen igjen? 139 00:16:49,176 --> 00:16:51,136 Blad, går det bra? 140 00:16:52,596 --> 00:16:55,223 Det er over, bjørner. 141 00:16:57,768 --> 00:16:59,019 Ikke så… 142 00:17:00,103 --> 00:17:01,688 Ikke så fo… 143 00:17:01,772 --> 00:17:02,689 Hvor er den? 144 00:17:02,773 --> 00:17:04,357 Ser du etter denne? 145 00:17:07,861 --> 00:17:09,571 Blad, vi må stikke. 146 00:17:10,864 --> 00:17:11,698 Nei. 147 00:17:13,867 --> 00:17:19,956 -To magiske våpen. Ingen magiske våpen. -Kanskje jeg ikke er mer enn oppdraget. 148 00:17:28,006 --> 00:17:28,840 Blad! 149 00:17:35,055 --> 00:17:37,891 Ok, tenk, Po. Hva skal vi gjøre? 150 00:17:39,518 --> 00:17:40,352 Ok. 151 00:17:40,936 --> 00:17:42,687 Jeg blir med deg, Veruca. 152 00:17:42,771 --> 00:17:43,855 Min… 153 00:17:43,939 --> 00:17:44,898 …elskede… 154 00:17:48,110 --> 00:17:49,903 Men du må la Blad være i fred. 155 00:17:52,531 --> 00:17:55,367 Tilbudet gjelder visst ikke lenger. 156 00:18:14,052 --> 00:18:16,346 Det er pisken min. 157 00:18:19,516 --> 00:18:21,309 Ikke nå lenger. 158 00:18:25,397 --> 00:18:26,565 Nei! 159 00:18:40,996 --> 00:18:41,830 Nei! 160 00:19:07,981 --> 00:19:10,150 Du kan ikke mene det. 161 00:19:12,319 --> 00:19:13,320 Blad! 162 00:19:22,704 --> 00:19:23,788 Slipp! 163 00:19:23,872 --> 00:19:25,498 Jeg kan ikke! 164 00:19:26,416 --> 00:19:29,127 Det svarte stålet fra Equinox! 165 00:19:58,657 --> 00:20:00,325 Du lot dem slippe unna. 166 00:20:02,077 --> 00:20:03,912 Jeg kunne ikke la dem… 167 00:20:06,373 --> 00:20:07,207 Å… 168 00:20:17,676 --> 00:20:18,510 Takk. 169 00:20:21,137 --> 00:20:23,056 Du hadde gjort det for meg. 170 00:20:23,848 --> 00:20:26,184 Nei. For at du er min venn. 171 00:20:26,726 --> 00:20:28,061 Min første venn. 172 00:20:30,563 --> 00:20:32,774 Jeg skulle ikke ha løyet for deg. 173 00:20:34,526 --> 00:20:36,903 Du gir meg vann i øynene. 174 00:20:43,451 --> 00:20:47,789 Vi vet ikke hvor de skal, og har ingen våpen som matcher dem. 175 00:20:47,872 --> 00:20:50,125 Ikke helt sant! 176 00:20:55,672 --> 00:20:59,467 Hvordan… Hvis du har pisken, hva har de? 177 00:20:59,551 --> 00:21:03,096 -Alltid bra å ha en falsk en. -Byttet du den ut? 178 00:21:05,056 --> 00:21:07,309 Så hva da, vil du hjelpe oss nå? 179 00:21:07,392 --> 00:21:11,104 Jeg sa ikke det. Men vi er etter de samme tingene. 180 00:21:11,187 --> 00:21:15,942 Pisken skulle være den første på min jakt etter Tianshang-våpnene. 181 00:21:16,026 --> 00:21:17,485 -Men nå… -Nei. 182 00:21:17,569 --> 00:21:21,114 Vil si noe til sønnen min, si det til meg først, 183 00:21:21,197 --> 00:21:24,284 og så kanskje jeg forteller ham det. 184 00:21:24,367 --> 00:21:27,412 Det samme gjelder deg. Vi er ikke ferdige. 185 00:21:29,205 --> 00:21:33,251 Pappa, det går bra. Vet du hvordan man finner våpnene? 186 00:21:33,335 --> 00:21:36,296 Det kan koste mer enn du vil betale. 187 00:21:36,379 --> 00:21:37,714 Høres lovende ut. 188 00:21:37,797 --> 00:21:41,551 Synd vi er på vei hjem. Vi havner i middagsrushet. 189 00:21:42,135 --> 00:21:45,680 Jeg må stikke, pappa. Du hørte Klaus og Veruca. 190 00:21:45,764 --> 00:21:49,768 Stopper vi dem ikke, vekker de hæren og tar over verden. 191 00:21:51,227 --> 00:21:54,689 -Så må jeg stole på en falsk ridder… -Hardt. 192 00:21:54,773 --> 00:21:58,735 -Og en bedrager/tyv… -Mester-bedrager/tyv. 193 00:22:00,070 --> 00:22:01,946 Da er det det jeg må gjøre. 194 00:22:07,744 --> 00:22:09,037 Jeg blir med dere. 195 00:22:09,120 --> 00:22:10,121 Unnskyld, hva? 196 00:22:10,205 --> 00:22:12,499 Ikke bland deg, Visnende Blad. 197 00:22:12,582 --> 00:22:16,419 Jeg lar deg ikke gjøre dette alene, med de to der. 198 00:22:16,503 --> 00:22:22,467 Du trenger noen som kan beskytte deg, og det har alltid vært min jobb. 199 00:22:26,554 --> 00:22:28,556 Så vi skal ut på skattejakt. 200 00:22:32,852 --> 00:22:35,730 Og det betyr at vi forlater Kina. 201 00:22:40,360 --> 00:22:41,820 Vent, hva? 202 00:23:05,969 --> 00:23:09,264 Tekst: Rikke Carlberg