1 00:00:06,758 --> 00:00:10,511 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:14,682 --> 00:00:15,975 Skadoosh. 3 00:01:26,337 --> 00:01:28,881 Drakmästare! 4 00:01:28,965 --> 00:01:31,050 Snälla, hjälp! 5 00:01:46,440 --> 00:01:47,275 Po? 6 00:01:48,276 --> 00:01:49,110 Po! 7 00:01:55,116 --> 00:01:55,950 Po! 8 00:02:00,079 --> 00:02:03,499 De försvann nedför bergssluttningen. Följ efter. 9 00:02:04,167 --> 00:02:07,044 Stilla, Po. Du är skadad. 10 00:02:07,712 --> 00:02:08,838 Vad hände? 11 00:02:08,921 --> 00:02:11,841 Min son fick reda upp i din oreda. 12 00:02:11,924 --> 00:02:15,136 Jag försvarade dig, men se hur det gick! 13 00:02:18,097 --> 00:02:19,599 Po… Jag… 14 00:02:19,682 --> 00:02:21,559 Prata inte med honom! 15 00:02:21,642 --> 00:02:27,064 Har du nåt att säga, säg det till mig, så kanske jag kan framföra det. 16 00:02:27,148 --> 00:02:29,525 Det här var inte meningen. 17 00:02:30,443 --> 00:02:33,571 Hon säger: "Allt är mitt fel." 18 00:02:33,654 --> 00:02:37,825 "Nu är det din tur att slå mig på armen med en magisk handske." 19 00:02:38,659 --> 00:02:41,954 Riddarkodexen, att jag var din page… 20 00:02:42,580 --> 00:02:44,165 Allt var en lögn. 21 00:02:45,124 --> 00:02:46,083 Varför? 22 00:02:53,966 --> 00:02:54,967 Alfie. 23 00:02:58,512 --> 00:03:00,431 Det var mitt fel att han dog. 24 00:03:01,307 --> 00:03:04,685 Han sa åt mig att stanna hemma, men jag följde efter. 25 00:03:05,269 --> 00:03:09,273 Sir Alfie! Magikerna har anfallit. Drottningen kallar på er. 26 00:03:09,941 --> 00:03:11,859 Gå, så möter jag er där! 27 00:03:17,990 --> 00:03:19,116 Alfie! 28 00:03:20,993 --> 00:03:23,663 Ska du ut på uppdrag? Jag vill hjälpa till! 29 00:03:23,746 --> 00:03:24,872 Lulu! 30 00:03:25,414 --> 00:03:27,583 Inte i kväll. Det är för farligt. 31 00:03:27,667 --> 00:03:28,626 Men du då? 32 00:03:37,718 --> 00:03:39,387 Jag har gett det ett namn. 33 00:03:43,349 --> 00:03:44,809 Lutheras sköld. 34 00:03:45,393 --> 00:03:50,189 -Men det är ju ett svärd. -Ja, men dess syfte är att skydda dig. 35 00:03:52,733 --> 00:03:54,777 Jag ska alltid skydda dig. 36 00:03:54,860 --> 00:03:59,532 Och din uppgift är att stanna här och skydda henne tills jag är tillbaka. 37 00:05:27,828 --> 00:05:29,789 Låt bli min bror! 38 00:05:31,290 --> 00:05:32,124 Lulu! 39 00:05:33,542 --> 00:05:34,752 Bort! 40 00:05:34,835 --> 00:05:36,587 Du fick ju inte följa efter! 41 00:05:36,670 --> 00:05:39,048 Men jag visste att du behövde hjälp! 42 00:05:43,761 --> 00:05:44,720 Alfie? 43 00:05:48,432 --> 00:05:49,558 Nej! 44 00:06:06,325 --> 00:06:09,912 Om det inte vore för mig skulle min bror vara i livet. 45 00:06:12,498 --> 00:06:16,836 Jag måste göra det här. Jag måste hämnas min brors död. 46 00:06:18,295 --> 00:06:21,006 Du var bara ett barn. 47 00:06:22,174 --> 00:06:26,637 Du är mer än ditt uppdrag, Svärdet. Och du hade inte behövt ljuga. 48 00:06:27,221 --> 00:06:31,225 Än sen om du inte är riddare? Jag är inte drakmästare. 49 00:06:32,309 --> 00:06:35,980 Kom nu, vi har vesslor att fånga. 50 00:06:37,982 --> 00:06:40,985 Tänker du…ändå hjälpa mig? 51 00:06:43,904 --> 00:06:45,281 Så klart. 52 00:07:38,334 --> 00:07:40,169 Vi måste komma ifatt. 53 00:07:40,252 --> 00:07:42,004 Sakta i backarna! 54 00:07:42,087 --> 00:07:45,049 Om han går följer jag med. 55 00:07:45,132 --> 00:07:49,053 Det är en ny regel, sen jag mötte dig. 56 00:07:52,097 --> 00:07:53,891 Jag tror jag har en idé. 57 00:07:56,393 --> 00:07:57,228 Zhen? 58 00:07:57,311 --> 00:07:59,188 Är Zhen din idé? 59 00:07:59,688 --> 00:08:00,689 Lita på mig. 60 00:08:13,327 --> 00:08:17,456 Bra försök, Po, men du smiter inte så länge jag håller vakt. 61 00:08:17,540 --> 00:08:20,876 Weimin, kompis. Det där kommer du att få äta upp. 62 00:08:26,674 --> 00:08:29,510 Så där ja! 63 00:08:31,387 --> 00:08:32,972 Ajöss, töntar! 64 00:08:33,055 --> 00:08:34,431 Så där ja! 65 00:08:43,482 --> 00:08:46,485 Ursa Major! 66 00:09:02,626 --> 00:09:03,711 Håll i dig! 67 00:09:12,886 --> 00:09:13,887 Knuffa på! 68 00:09:15,264 --> 00:09:18,809 -Ge mig tömmarna. -Kan du köra släde, pappa? 69 00:09:18,892 --> 00:09:23,480 Jag vann nordkinesiska slädkörningsmästerskapen tre år i rad. 70 00:09:24,898 --> 00:09:28,527 Hoppa i och akta mjukdelarna. 71 00:09:49,256 --> 00:09:50,090 Kom igen! 72 00:10:08,359 --> 00:10:09,902 Ja! 73 00:10:10,402 --> 00:10:12,905 Vi tar chikanen för att komma ifatt. 74 00:10:12,988 --> 00:10:14,657 Chi-vadå-för-nåt? 75 00:10:19,286 --> 00:10:23,374 Nu lägger jag mig i deras vinddrag och skrider till verket. 76 00:10:37,012 --> 00:10:38,013 Har dig! 77 00:10:38,681 --> 00:10:41,642 Pappa! Du är ju grym! 78 00:10:46,230 --> 00:10:48,982 Drakmästaren! Du är här för att rädda mig! 79 00:10:49,066 --> 00:10:52,820 -Så nu är jag Drakmästaren? -Ge mig piskan, Rukhmini. 80 00:10:52,903 --> 00:10:55,406 Vi var överens! Jag tar piskan! 81 00:10:55,489 --> 00:10:57,700 Det är ute med världen om de tar den. 82 00:10:57,783 --> 00:11:00,703 Det är världens problem, inte mitt. 83 00:11:05,541 --> 00:11:07,376 Ledsen för det här, Weimin. 84 00:11:13,590 --> 00:11:14,425 Vad nu? 85 00:11:16,093 --> 00:11:18,887 Så får…du inte…göra! 86 00:11:18,971 --> 00:11:21,348 Jag är kejsaren! 87 00:11:21,432 --> 00:11:24,351 Det där ser man inte varje dag. 88 00:11:25,602 --> 00:11:27,563 Eller varje natt. 89 00:11:28,647 --> 00:11:29,648 Hallå där… 90 00:11:44,830 --> 00:11:47,207 Överlistade igen! Boop-de-boop… 91 00:11:50,335 --> 00:11:51,170 …doop. 92 00:12:11,023 --> 00:12:12,774 Magiker… 93 00:12:40,886 --> 00:12:42,387 Rakt på armen! 94 00:12:47,976 --> 00:12:50,521 Vilken fin båt. 95 00:12:50,604 --> 00:12:53,440 Tacka kejsaren så mycket för lånet. 96 00:12:53,524 --> 00:12:57,778 Nu tar vi hand om piskan. Var är den? 97 00:13:08,080 --> 00:13:10,624 Ge hit piskan, björnar. 98 00:13:10,707 --> 00:13:14,503 Nej, ge hit handsken, vesslor. 99 00:13:14,586 --> 00:13:17,631 Gör det inte värre för er än det redan är. 100 00:13:18,632 --> 00:13:20,425 Ni yrar båda två. 101 00:13:20,509 --> 00:13:23,554 De andra magikerna är borta. Ni är helt ensamma. 102 00:13:23,637 --> 00:13:27,808 Inte ens med alla fyra skulle ni ha en chans mot Englands riddare. 103 00:13:30,602 --> 00:13:32,563 Men det har vi. 104 00:13:34,565 --> 00:13:38,694 Allt står här i skriftrullen som vi tog i Lotusbyn. 105 00:13:39,444 --> 00:13:41,863 En handske som får marken att skaka… 106 00:13:42,698 --> 00:13:44,950 En piska med en evig låga… 107 00:13:46,994 --> 00:13:49,246 Hjul som trotsar stormen… 108 00:13:51,790 --> 00:13:54,585 Och en hjälm som betvingar vinden. 109 00:13:57,212 --> 00:14:02,884 De gamla krigarna skapade vapnet i syfte att fånga in sina fienders själar. 110 00:14:05,929 --> 00:14:08,307 När alla fyra förs samman 111 00:14:08,390 --> 00:14:11,852 kommer själarna i dem ut för att leka! 112 00:14:16,565 --> 00:14:20,777 Kände du till det här om en armé av uppväckta monster? 113 00:14:20,861 --> 00:14:25,490 -Borde jag inte ha nämnt det då? -Kommunikation är inte riktigt din grej. 114 00:14:26,241 --> 00:14:28,869 Jag ger dig en chans, pandan. 115 00:14:28,952 --> 00:14:30,454 Kom med mig. 116 00:14:35,584 --> 00:14:37,544 Va?! 117 00:14:37,628 --> 00:14:39,504 Nej, glöm det. 118 00:14:40,464 --> 00:14:46,803 Inte på hundra tusen miljoner år skulle jag nånsin ens överväga att… 119 00:14:46,887 --> 00:14:48,430 Jag har fattat. 120 00:14:48,513 --> 00:14:50,933 Synd för dig. Jag är ett kap! 121 00:15:13,330 --> 00:15:15,040 Såg du det där? 122 00:15:15,874 --> 00:15:16,708 Po! 123 00:15:19,336 --> 00:15:22,339 Jag har väntat på det här i 15 år. 124 00:15:23,090 --> 00:15:24,925 Jag borde tacka dig. 125 00:15:25,008 --> 00:15:28,345 Om du inte hade kommit den natten skulle vi vara döda. 126 00:15:30,889 --> 00:15:32,808 Vår hjälte. 127 00:15:58,917 --> 00:16:00,627 Här har du! 128 00:16:12,848 --> 00:16:16,435 -Vet du vad du gör? -Jag börjar få kläm på det. 129 00:16:17,310 --> 00:16:21,231 Vad fint att se er två tillsammans igen. 130 00:16:49,176 --> 00:16:51,136 Hur gick det, Svärdet? 131 00:16:52,596 --> 00:16:55,223 Det är över, björnar. 132 00:16:57,768 --> 00:16:59,019 Sakta… 133 00:17:00,103 --> 00:17:01,688 Sakta i… 134 00:17:01,772 --> 00:17:02,689 Var är den? 135 00:17:02,773 --> 00:17:04,357 Letar du efter den här? 136 00:17:07,861 --> 00:17:09,571 Vi måste pysa. 137 00:17:10,864 --> 00:17:11,698 Nej. 138 00:17:13,867 --> 00:17:17,204 Två magiska vapen, inga magiska vapen… 139 00:17:17,704 --> 00:17:19,956 Jag kanske inte är mer än mitt uppdrag. 140 00:17:28,006 --> 00:17:28,840 Svärdet! 141 00:17:35,055 --> 00:17:37,891 Tänk efter nu, Po. Vad ska vi göra? 142 00:17:39,518 --> 00:17:40,352 Okej. 143 00:17:40,936 --> 00:17:42,687 Jag följer med dig, Veruca. 144 00:17:42,771 --> 00:17:43,855 Min… 145 00:17:43,939 --> 00:17:44,898 …kära. 146 00:17:48,110 --> 00:17:50,487 Men bara om ni låter Svärdet vara. 147 00:17:52,531 --> 00:17:54,950 Så erbjudandet gäller inte längre? 148 00:18:14,052 --> 00:18:16,346 Piskan är min. 149 00:18:19,516 --> 00:18:21,309 Inte nu längre. 150 00:18:25,397 --> 00:18:26,565 Nej! 151 00:18:40,996 --> 00:18:41,830 Nej! 152 00:19:07,981 --> 00:19:10,150 Du kan inte mena allvar! 153 00:19:12,319 --> 00:19:13,320 Svärdet! 154 00:19:22,704 --> 00:19:23,788 Släpp! 155 00:19:23,872 --> 00:19:25,498 Jag kan inte! 156 00:19:26,416 --> 00:19:29,127 Equinox svarta stål! 157 00:19:58,657 --> 00:20:00,158 Du lät dem komma undan. 158 00:20:02,077 --> 00:20:04,287 Jag var tvungen, annars hade de… 159 00:20:17,676 --> 00:20:18,510 Tack. 160 00:20:21,137 --> 00:20:22,931 Du skulle ha gjort samma sak. 161 00:20:23,848 --> 00:20:26,184 För att du är min vän. 162 00:20:26,726 --> 00:20:28,061 Min första vän. 163 00:20:30,480 --> 00:20:32,691 Jag borde aldrig ha ljugit för dig. 164 00:20:34,484 --> 00:20:36,945 Du får det att komma vatten i mina ögon. 165 00:20:43,702 --> 00:20:47,956 Vi vet inte vart de ska och har inget vapen som kan mätas med deras… 166 00:20:48,039 --> 00:20:50,125 Det är inte helt sant. 167 00:20:55,672 --> 00:20:59,467 Men hur…? Om du har piskan, vad har då de? 168 00:20:59,551 --> 00:21:03,096 -Man ska alltid ha en kopia. -Bytte du ut den? 169 00:21:05,056 --> 00:21:07,309 Jaha, ska du hjälpa oss nu? 170 00:21:07,392 --> 00:21:11,104 Det sa jag inte, men vi har ett gemensamt mål. 171 00:21:11,187 --> 00:21:15,900 Piskan var bara det första jag skaffade av Tianshangvapnen. 172 00:21:15,984 --> 00:21:17,485 -Men nu… -Nej, nej… 173 00:21:17,569 --> 00:21:21,114 Har du nåt att säga till min son, säg det till mig först, 174 00:21:21,197 --> 00:21:24,284 så kanske jag för det vidare. 175 00:21:24,367 --> 00:21:27,412 Det gäller dig med. Vi är inte klara än. 176 00:21:29,205 --> 00:21:33,251 Det är lugnt, pappa. Vet du var de andra vapnen är? 177 00:21:33,335 --> 00:21:36,296 Det kan kosta mer än ni är beredda att betala. 178 00:21:36,379 --> 00:21:37,714 Det låter lovande. 179 00:21:37,797 --> 00:21:41,551 Synd att vi måste hem. Vi är sena till middagsrusningen. 180 00:21:42,135 --> 00:21:45,680 Jag måste vidare, pappa. Du hörde Klaus och Veruca. 181 00:21:45,764 --> 00:21:49,642 De tänker återuppväcka sin arme och ta över världen. 182 00:21:51,227 --> 00:21:54,689 -Om jag måste lita på en fuskriddare… -Ska man det? 183 00:21:54,773 --> 00:21:58,735 -…och en bedragare/tjuv… -Mästerbedragare/-tjuv. 184 00:22:00,070 --> 00:22:01,946 …så får jag lov att göra det. 185 00:22:07,744 --> 00:22:09,037 Då följer jag med. 186 00:22:09,120 --> 00:22:10,121 Va? 187 00:22:10,205 --> 00:22:12,499 Lägg dig inte i, Traskande kniven. 188 00:22:12,582 --> 00:22:16,419 Jag låter dig inte göra det här ensam med de där typerna. 189 00:22:16,503 --> 00:22:22,467 Du behöver helt klart beskydd, och det har alltid varit min uppgift. 190 00:22:26,554 --> 00:22:28,556 Då ger vi oss ut på skattjakt. 191 00:22:32,852 --> 00:22:35,730 Det innebär att vi ska lämna Kina. 192 00:22:40,360 --> 00:22:41,820 Vänta, va? 193 00:23:05,969 --> 00:23:09,264 Undertexter: Karl Hårding