1 00:00:06,924 --> 00:00:10,470 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:24,275 --> 00:00:25,693 Skutji! 3 00:00:36,245 --> 00:00:41,042 Den tidligere dragemester, Po, svor at tjene en ridder… 4 00:00:41,125 --> 00:00:43,044 -…som ikke er en ridder… -Hov! 5 00:00:43,127 --> 00:00:45,838 …for at stoppe to onde magikere. 6 00:00:45,922 --> 00:00:49,008 Væsnerne ville have fingre i Tianshangvåbnene 7 00:00:50,343 --> 00:00:54,096 for at forene dem og genoplive den gamle hær af døde! 8 00:00:55,056 --> 00:00:58,810 Verdens skæbne hviler på skuldrene af denne elitegruppe, 9 00:00:58,893 --> 00:01:01,187 der består af en kung fu-mester… 10 00:01:02,438 --> 00:01:05,358 …en kriger, som teknisk set ikke er ridder… 11 00:01:05,441 --> 00:01:07,193 Skal du sige det hele tiden? 12 00:01:07,276 --> 00:01:10,780 En mestertyv og svindler med et hjerte af guld… 13 00:01:10,863 --> 00:01:12,532 Løgn! Jeg er hjerteløs. 14 00:01:12,615 --> 00:01:14,784 Og verdens bedste far. 15 00:01:14,867 --> 00:01:17,829 -Og? -Verdens bedste nudelmager? 16 00:01:18,412 --> 00:01:19,747 Det har du ret i. 17 00:01:19,831 --> 00:01:23,376 Vi må finde de resterende våben før Klaus og Veruca, 18 00:01:23,459 --> 00:01:26,963 ellers er vi fordømt til en verden med… En verden med… 19 00:01:27,547 --> 00:01:31,467 Et godt ord for ondskab? Det bruger jeg vildt meget. 20 00:01:32,093 --> 00:01:33,094 Slemhed. 21 00:01:33,886 --> 00:01:34,887 Slemrian? 22 00:01:36,138 --> 00:01:37,390 Slemrian! 23 00:02:04,750 --> 00:02:07,795 Velkommen til Indien. 24 00:02:07,879 --> 00:02:10,214 Det er godt at være hjemme. 25 00:02:13,551 --> 00:02:15,595 Indien er smukt. 26 00:02:15,678 --> 00:02:17,972 Har det været her hele tiden? 27 00:02:45,958 --> 00:02:47,168 Farvel, Kina. 28 00:02:48,961 --> 00:02:50,630 Jeg kommer snart tilbage! 29 00:03:01,265 --> 00:03:02,975 Wauw! 30 00:03:34,465 --> 00:03:38,886 Mit navn er Luthera af Landreth, ridder af England. 31 00:03:38,970 --> 00:03:40,930 Hun er ikke ridder. 32 00:03:42,348 --> 00:03:43,849 Det hele var løgn. 33 00:03:47,561 --> 00:03:48,854 Blad, tjek det ud! 34 00:03:48,938 --> 00:03:54,610 Pandaer sparer på energien ved at rulle ned ad bakker. Det er sjovt! Vi ses! 35 00:03:57,029 --> 00:03:59,407 Han er god til at spare på energien. 36 00:04:02,201 --> 00:04:04,328 Jeg har intet bedre at lave. 37 00:04:07,873 --> 00:04:08,708 Høh? 38 00:04:31,605 --> 00:04:35,401 Er I sikre på, hun ved, hvor Tianshangvåbnene er? 39 00:04:35,901 --> 00:04:38,070 Jeg er selv blevet usikker. 40 00:04:38,154 --> 00:04:39,655 Jeg kan høre jer. 41 00:04:41,824 --> 00:04:45,036 Har I hørt om Mester Mastodonts amulet? 42 00:04:47,079 --> 00:04:50,333 Jeg læste alt om den i De Tidligste Tiders Saga. 43 00:04:55,880 --> 00:05:01,844 Hvis man bærer amuletten, bliver man ført til hans mægtige stormhjul. 44 00:05:04,513 --> 00:05:07,475 Eller får vendt vrangen ud. Fedt! 45 00:05:07,558 --> 00:05:09,477 -Har du amuletten? -Nej. 46 00:05:10,061 --> 00:05:11,395 Det har min partner. 47 00:05:12,271 --> 00:05:14,732 Hun er en ussel, bedragerisk tyv. 48 00:05:14,815 --> 00:05:18,736 Hun hedder Diya. Vi mødtes, da vi ville snøre Sultanen af Delhi. 49 00:05:19,362 --> 00:05:23,741 Hun prøvede at kaste mig ned fra et tårn. Jeg prøvede at drukne hende. 50 00:05:23,824 --> 00:05:28,996 Hun sendte mig det her brev, før jeg blev fanget i den omvandrende klippe. 51 00:05:29,538 --> 00:05:32,792 Hun påstod, hun fandt amuletten og bragte den hjem. 52 00:05:33,376 --> 00:05:34,668 -Hov! -Hør her. 53 00:05:34,752 --> 00:05:39,715 Min by ligger over den bakke, og den er ikke flink ved fremmede. 54 00:05:40,341 --> 00:05:43,636 Den er fyldt med tyve, fupmagere, mordere. 55 00:05:43,719 --> 00:05:46,806 Jeg er deres dronning, men I er friskt kød. 56 00:05:46,889 --> 00:05:48,182 -Åh! -Høh? 57 00:05:48,265 --> 00:05:51,393 Så sænk blikket, indtil vi når mit skjulested 58 00:05:51,477 --> 00:05:53,187 og prøv at se barske ud. 59 00:05:58,859 --> 00:06:00,861 Er vi det rigtige sted? 60 00:06:01,445 --> 00:06:04,031 Hvad er det her? 61 00:06:04,115 --> 00:06:07,618 Hvor er de snuskede caféer? Hvor er lommetyvene? 62 00:06:08,119 --> 00:06:10,454 Hvad er der sket med det her hul? 63 00:06:10,538 --> 00:06:15,126 Meget har forandret sig, siden du rejste, på en familievenlig måde. 64 00:06:18,587 --> 00:06:21,757 Velkommen. En tur rundt i vores smukke by? 65 00:06:21,841 --> 00:06:24,593 Hold dig væk fra os. Vi er afskum. 66 00:06:31,058 --> 00:06:32,017 Åh! 67 00:06:36,939 --> 00:06:39,358 Hvad er der med dit ansigt? 68 00:06:40,442 --> 00:06:43,195 -Hvad mener du? -Du opfører dig helt fjantet. 69 00:06:43,946 --> 00:06:47,867 -Må jeg ikke være fjantet? -Jo, totalt. 70 00:06:47,950 --> 00:06:51,954 Du har bare aldrig virket som en fjantet person. 71 00:07:04,258 --> 00:07:06,218 Kan du lugte noget? 72 00:07:06,802 --> 00:07:08,554 -Spidskommen? -Kardemomme? 73 00:07:08,637 --> 00:07:10,055 -Gurkemeje? -Ingefær? 74 00:07:10,139 --> 00:07:11,348 Saffron? 75 00:07:14,852 --> 00:07:16,687 Dem alle sammen, Po. 76 00:07:16,770 --> 00:07:18,314 Alle sammen! 77 00:07:18,856 --> 00:07:19,857 Alle sammen. 78 00:07:22,443 --> 00:07:23,903 Hvad sker der med dig? 79 00:07:25,196 --> 00:07:27,198 -Din stærkeste ret, tak. -Hvad? 80 00:07:33,454 --> 00:07:34,455 Høh? 81 00:07:40,085 --> 00:07:41,086 Høh? 82 00:07:48,469 --> 00:07:50,179 Høh? 83 00:08:00,940 --> 00:08:03,776 En til samosa. 84 00:08:05,986 --> 00:08:07,613 Jeg har spist for meget. 85 00:08:08,113 --> 00:08:09,281 Lille problem. 86 00:08:09,365 --> 00:08:11,200 Vi har vist mistet vores guide. 87 00:08:17,122 --> 00:08:20,543 Der er ingen tyve i den her by, tante. 88 00:08:21,585 --> 00:08:23,045 Skal vi vædde? 89 00:08:24,421 --> 00:08:25,422 Bedste. 90 00:08:26,173 --> 00:08:30,803 Jeg har jo sagt, at vi har nok dekorative lerkrus. 91 00:08:31,387 --> 00:08:34,014 -Høh? -Undskyld, vi går nu. 92 00:08:37,685 --> 00:08:39,520 Hm… 93 00:08:40,896 --> 00:08:42,648 Vent. Din stav. 94 00:08:43,357 --> 00:08:46,527 Vældig interessant. Meget gammel. 95 00:08:47,194 --> 00:08:50,155 Ikke meget værd, men jeg vil give to sølvstykker. 96 00:08:50,239 --> 00:08:51,699 -Ha! -Tre. 97 00:08:52,491 --> 00:08:54,535 Vi må virkelig videre, så… 98 00:08:54,618 --> 00:08:55,703 Syv. 99 00:08:57,538 --> 00:08:58,956 Jeg sælger den aldrig. 100 00:08:59,039 --> 00:09:04,795 Ikke for tre, ikke for syv, ikke her, ikke til dig, ikke til nogen! 101 00:09:06,714 --> 00:09:08,549 -50 sølvstykker. -Solgt. 102 00:09:08,632 --> 00:09:10,759 Hvad? Niks. Nej, beklager. 103 00:09:10,843 --> 00:09:12,761 Ikke til salg. Vi må løbe, hej! 104 00:09:12,845 --> 00:09:14,930 Hm… 105 00:09:18,767 --> 00:09:21,979 Hvad var det? Du kan ikke sælge Flammepisken! 106 00:09:22,062 --> 00:09:25,649 Slap af. Jeg ville have snydt ham. 107 00:09:25,733 --> 00:09:28,944 Se det her stof. Som sød musik for øjnene. 108 00:09:29,737 --> 00:09:32,531 Hvad sker der med dig? Du er altid helt: 109 00:09:32,615 --> 00:09:36,452 "Po, fokuser. Fingrene væk fra chokoladefontænen." 110 00:09:36,535 --> 00:09:38,412 Okay, hvad siger du? 111 00:09:39,330 --> 00:09:43,626 Fingrene væk fra chokoladefontænen! Vi må finde et skjulested. 112 00:09:49,757 --> 00:09:51,675 Nå ja. Det her er rigtigt. 113 00:09:51,759 --> 00:09:53,218 Det er lige herovre. 114 00:09:54,219 --> 00:09:56,013 Vores hemmelige… 115 00:09:58,515 --> 00:09:59,933 skjulested. 116 00:10:00,017 --> 00:10:01,685 Åh, så… 117 00:10:03,771 --> 00:10:05,689 Efterlod du det ikke sådan? 118 00:10:12,363 --> 00:10:15,282 Det er et meget voldeligt spil. 119 00:10:24,500 --> 00:10:27,294 Jeg må finde ud af, hvad Rukhmini har ført os til. 120 00:10:29,129 --> 00:10:32,633 Der er sket noget med Blad, men hun vil ikke sige hvad. 121 00:10:33,217 --> 00:10:37,096 -Kan du tale med hende? -Vi er lige blevet frenemies. 122 00:10:37,179 --> 00:10:39,390 Hvorfor skulle hun sige det? 123 00:10:40,057 --> 00:10:41,767 Du er god til at lytte. 124 00:10:43,352 --> 00:10:45,229 Undskyld, hvad sagde du? 125 00:10:45,312 --> 00:10:47,523 Jeg havde en sang på hjernen. 126 00:10:51,652 --> 00:10:54,780 Hun rykker rundt på børn. Tak, far. Held og lykke. 127 00:10:55,322 --> 00:10:56,657 Hvad for noget? 128 00:10:57,616 --> 00:11:00,452 -Jeg vil lige… -Jeg ville lægge den tilbage. 129 00:11:00,536 --> 00:11:04,415 Jeg havde en hemmelig luge med mine mest dyrebare fund. 130 00:11:05,874 --> 00:11:09,753 Diya ville efterlade et spor. Spor var hendes specialitet. 131 00:11:09,837 --> 00:11:13,507 Fandt du måske på historien om amuletten, 132 00:11:13,590 --> 00:11:17,678 byen, den gamle makker, og nu er du fanget i en løgn? 133 00:11:18,429 --> 00:11:19,638 Fortæl mig det, Po. 134 00:11:21,056 --> 00:11:23,434 Er det her en løgn? 135 00:11:30,566 --> 00:11:31,942 Det hele er væk. 136 00:11:33,152 --> 00:11:35,404 Som alt andet i byen. 137 00:11:35,487 --> 00:11:37,322 Ligesom mit liv. 138 00:11:38,031 --> 00:11:38,866 Høh? 139 00:11:39,867 --> 00:11:42,161 Velkommen til Slyngelkantinen, 140 00:11:42,244 --> 00:11:45,497 hvor tilbehøret til alle retter er fare. 141 00:11:46,081 --> 00:11:47,374 Noget at drikke? 142 00:11:48,292 --> 00:11:49,418 Diya? 143 00:11:50,294 --> 00:11:51,712 Vi ses, lille mand. 144 00:11:51,795 --> 00:11:52,963 Så… 145 00:11:53,464 --> 00:11:56,717 Po synes, du har brug for at tale med nogen. 146 00:11:56,800 --> 00:11:58,260 Åh nej! Han er tilbage! 147 00:12:01,388 --> 00:12:04,224 Du er min største udfordring. 148 00:12:07,603 --> 00:12:08,520 Hm… 149 00:12:09,229 --> 00:12:10,814 Kom med mig. 150 00:12:10,898 --> 00:12:14,401 Jeg laver en dejlig skål nudler til dig. 151 00:12:16,111 --> 00:12:17,863 Nej! Vent! 152 00:12:19,865 --> 00:12:21,783 -Noget at drikke? -Diya? 153 00:12:26,288 --> 00:12:28,165 Undskyld, hvem er du? 154 00:12:29,708 --> 00:12:32,794 Hvem er jeg? Det er mig, Rukhmini. 155 00:12:35,380 --> 00:12:36,590 Noget at drikke? 156 00:12:38,342 --> 00:12:43,889 Jeg kan se, hvad du laver. Et lille fupnummer for gamle dages skyld. Så sjovt. 157 00:12:43,972 --> 00:12:46,934 Jeg skal ud i køkkenet med bestillingerne, så… 158 00:12:47,017 --> 00:12:48,852 Din bedrageriske lille… 159 00:12:49,520 --> 00:12:51,897 Undskyld. Bedste er rundt på gulvet. 160 00:12:51,980 --> 00:12:55,150 Få styr på Bedste eller gå. 161 00:13:00,864 --> 00:13:02,324 Nu er det nok. 162 00:13:02,407 --> 00:13:04,952 Ud af min restaurant. 163 00:13:08,580 --> 00:13:09,498 Ah… 164 00:13:34,314 --> 00:13:38,193 Indrøm, hvem du er, eller dø som løgner. 165 00:13:40,112 --> 00:13:41,280 -Amma? -Hvad? 166 00:13:41,780 --> 00:13:43,073 Hvad foregår der? 167 00:13:45,951 --> 00:13:48,787 Giv Rukhmini en hånd! 168 00:13:49,454 --> 00:13:50,956 -Hvem? -Høh? 169 00:13:51,039 --> 00:13:55,168 Stjernen i vores nye forestilling her i Slyngelkantinen. 170 00:13:57,421 --> 00:14:00,090 Buk, så kommer du med mig. 171 00:14:08,640 --> 00:14:12,102 Sid ned, så laver jeg nudler. 172 00:14:20,027 --> 00:14:23,905 Da jeg var ung, ville jeg have et liv med eventyr. 173 00:14:23,989 --> 00:14:27,743 Jeg troede ikke, at jeg ville få en nudelbiks. 174 00:14:27,826 --> 00:14:28,827 Hvad skete der? 175 00:14:29,494 --> 00:14:31,830 Noget, jeg ikke kunne styre. 176 00:14:32,331 --> 00:14:33,373 Livet. 177 00:14:33,957 --> 00:14:37,878 Jeg troede, at jeg ville blive en ridder. Og nu er det væk. 178 00:14:38,378 --> 00:14:41,965 Livets opskrift kan være svær at følge. 179 00:14:42,966 --> 00:14:44,718 Den kan forandre sig. 180 00:14:49,014 --> 00:14:51,892 Vent. Skulle du ikke lave nudler? 181 00:14:51,975 --> 00:14:57,731 Nogle gange må vi smide opskriften ud og lave vores egne regler. 182 00:15:00,609 --> 00:15:03,278 Det smager rigtig godt. 183 00:15:03,362 --> 00:15:05,364 Åh! 184 00:15:10,369 --> 00:15:11,662 Vores egne regler… 185 00:15:12,579 --> 00:15:16,875 Jeg vil være ridder. Jeg vil have et sværd og en opgave. 186 00:15:16,959 --> 00:15:19,962 Riddere har ikke følelser eller tvivl. 187 00:15:20,045 --> 00:15:23,966 Smid opskriften ud og lav vores egne regler. 188 00:15:24,049 --> 00:15:28,845 Du kan lære mig at være ridder, og jeg kan lære dig kung fu. 189 00:15:28,929 --> 00:15:32,432 Ursa Major! 190 00:15:34,726 --> 00:15:37,729 Har I hørt om Mester Mastodonts amulet? 191 00:15:37,813 --> 00:15:41,608 Jeg havde en hemmelig luge med mine mest dyrebare fund. 192 00:15:42,943 --> 00:15:44,486 Ikke flere regler. 193 00:15:45,570 --> 00:15:46,405 Høh? 194 00:15:47,990 --> 00:15:50,659 Hvad laver du? 195 00:16:17,019 --> 00:16:19,229 Vi skal bruge mere sambaram, tak. 196 00:16:19,938 --> 00:16:22,983 Det er okay, kutti. Tag dig af kunderne. 197 00:16:23,066 --> 00:16:24,401 Giv mig et øjeblik. 198 00:16:27,904 --> 00:16:29,823 -Har du en datter? -Har du det? 199 00:16:29,906 --> 00:16:31,533 -Jeg er tante! -Det er du. 200 00:16:31,616 --> 00:16:35,912 Du siger intet til Padma. Hun ved intet om mit gamle liv. 201 00:16:35,996 --> 00:16:40,208 Må hun ikke vide, at du var en legende? 202 00:16:43,045 --> 00:16:45,547 Tingene er anderledes nu, Rukhi. 203 00:16:47,382 --> 00:16:48,592 Efter du forsvandt 204 00:16:48,675 --> 00:16:52,345 opkøbte en byggespekulant byen og sendte vores slæng væk. 205 00:16:52,429 --> 00:16:54,931 Det var fængslet eller det her. 206 00:16:55,015 --> 00:16:58,852 Fandt du virkelig Mester Mastodonts fortryllede amulet? 207 00:17:00,979 --> 00:17:02,981 Han bliver meget opstemt. 208 00:17:06,109 --> 00:17:10,739 Ja, jeg fandt amuletten, men kunne ikke få den til at virke. 209 00:17:11,364 --> 00:17:12,491 Så jeg solgte den. 210 00:17:13,241 --> 00:17:15,368 Solgte den?! Til hvem? 211 00:17:17,871 --> 00:17:19,372 Jeg vil hjælpe jer. 212 00:17:20,749 --> 00:17:22,793 Men jeg har for meget at miste nu. 213 00:17:25,796 --> 00:17:29,633 Og så meget mere at vinde. 214 00:17:42,687 --> 00:17:44,731 Du fandt Flammepisken. 215 00:17:47,442 --> 00:17:49,194 Og jeg fandt amuletten. 216 00:17:53,573 --> 00:17:55,367 Din svindler! 217 00:17:56,701 --> 00:17:59,412 En halskæde. Og hvad så? 218 00:18:01,581 --> 00:18:03,708 Så har du intet imod, vi tager den. 219 00:18:13,593 --> 00:18:14,427 Blad! 220 00:18:14,511 --> 00:18:16,388 Ingen regler, Po! 221 00:18:16,471 --> 00:18:17,430 Nej! 222 00:18:18,974 --> 00:18:23,186 -Hvad sagde du til hende? -Jeg holdt opskriftstalen… 223 00:18:23,270 --> 00:18:26,398 Hun sagde, at hun ikke kan være ridder mere. 224 00:18:26,481 --> 00:18:29,317 Og så gik hun helt amok! 225 00:18:37,075 --> 00:18:37,909 Av! 226 00:18:41,830 --> 00:18:44,040 Du er langsom, gamle dame! 227 00:18:44,124 --> 00:18:46,084 Du var altid den langsomme. 228 00:18:46,168 --> 00:18:48,044 Fordi du snyder! 229 00:18:59,806 --> 00:19:02,142 Nej! Stop! 230 00:19:02,225 --> 00:19:06,062 Du holder en amulet, men ikke den amulet. 231 00:19:06,771 --> 00:19:08,023 Sidste chance. 232 00:19:08,106 --> 00:19:11,234 Jeg gav Master Mastodonts amulet til Jayesh. 233 00:19:12,777 --> 00:19:14,779 Manden, der ryddede op i byen. 234 00:19:15,363 --> 00:19:18,491 Må jeg få min halskæde nu? 235 00:19:26,291 --> 00:19:27,959 Jeg fandt den i Marrakesh. 236 00:19:29,169 --> 00:19:31,129 Men så kom du aldrig hjem. 237 00:19:32,005 --> 00:19:34,841 Og jeg fik aldrig chancen for at give dig den. 238 00:19:38,637 --> 00:19:41,598 Så du savnede det her. 239 00:19:42,599 --> 00:19:43,433 Os. 240 00:19:48,647 --> 00:19:51,191 Hvis I vil stjæle fra Jayesh, 241 00:19:52,234 --> 00:19:54,194 får I brug for min hjælp. 242 00:20:14,214 --> 00:20:15,048 Hør. 243 00:20:15,131 --> 00:20:18,468 Det er ikke forbi. Når vi fanger Klaus og Veruca, 244 00:20:18,551 --> 00:20:21,554 gør dronningen dig til chefridder. 245 00:20:21,638 --> 00:20:24,224 De vil skrive om dig i den dér ridderbog. 246 00:20:25,141 --> 00:20:30,438 Nej, det er forbi. Jeg mangler bare at finde Klaus og Veruca. 247 00:20:30,522 --> 00:20:32,274 Og hævne min bror. 248 00:20:33,316 --> 00:20:34,818 Slut med at være ridder. 249 00:20:36,820 --> 00:20:38,280 Og slut med regler. 250 00:20:39,990 --> 00:20:41,241 Nej, vent! 251 00:21:18,486 --> 00:21:21,906 Mester Struds' Vindhjelm. 252 00:21:21,990 --> 00:21:27,037 Sidst set øst for Det Vestlige Hav, hvor nord møder syd. 253 00:21:28,705 --> 00:21:30,373 Gider du holde op? 254 00:21:31,458 --> 00:21:33,209 Vi har et problem. 255 00:21:34,919 --> 00:21:36,421 Den er falsk. 256 00:21:50,602 --> 00:21:51,436 Hm? 257 00:22:23,468 --> 00:22:26,638 Måske behøver vi ikke finde den hjelm. 258 00:22:35,522 --> 00:22:38,900 Måske har den fundet os. 259 00:23:05,301 --> 00:23:09,097 Tekster af: Jacob Jensen