1
00:00:06,924 --> 00:00:10,470
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:24,275 --> 00:00:25,693
Skutji!
3
00:00:36,245 --> 00:00:41,042
Den tidligere dragemester, Po,
svor at tjene en ridder…
4
00:00:41,125 --> 00:00:43,044
-…som ikke er en ridder…
-Hov!
5
00:00:43,127 --> 00:00:45,838
…for at stoppe to onde magikere.
6
00:00:45,922 --> 00:00:49,008
Væsnerne ville have
fingre i Tianshangvåbnene
7
00:00:50,343 --> 00:00:54,096
for at forene dem og genoplive
den gamle hær af døde!
8
00:00:55,056 --> 00:00:58,810
Verdens skæbne hviler
på skuldrene af denne elitegruppe,
9
00:00:58,893 --> 00:01:01,187
der består af en kung fu-mester…
10
00:01:02,438 --> 00:01:05,358
…en kriger,
som teknisk set ikke er ridder…
11
00:01:05,441 --> 00:01:07,193
Skal du sige det hele tiden?
12
00:01:07,276 --> 00:01:10,780
En mestertyv og svindler
med et hjerte af guld…
13
00:01:10,863 --> 00:01:12,532
Løgn! Jeg er hjerteløs.
14
00:01:12,615 --> 00:01:14,784
Og verdens bedste far.
15
00:01:14,867 --> 00:01:17,829
-Og?
-Verdens bedste nudelmager?
16
00:01:18,412 --> 00:01:19,747
Det har du ret i.
17
00:01:19,831 --> 00:01:23,376
Vi må finde de resterende våben
før Klaus og Veruca,
18
00:01:23,459 --> 00:01:26,963
ellers er vi fordømt til en verden med…
En verden med…
19
00:01:27,547 --> 00:01:31,467
Et godt ord for ondskab?
Det bruger jeg vildt meget.
20
00:01:32,093 --> 00:01:33,094
Slemhed.
21
00:01:33,886 --> 00:01:34,887
Slemrian?
22
00:01:36,138 --> 00:01:37,390
Slemrian!
23
00:02:04,750 --> 00:02:07,795
Velkommen til Indien.
24
00:02:07,879 --> 00:02:10,214
Det er godt at være hjemme.
25
00:02:13,551 --> 00:02:15,595
Indien er smukt.
26
00:02:15,678 --> 00:02:17,972
Har det været her hele tiden?
27
00:02:45,958 --> 00:02:47,168
Farvel, Kina.
28
00:02:48,961 --> 00:02:50,630
Jeg kommer snart tilbage!
29
00:03:01,265 --> 00:03:02,975
Wauw!
30
00:03:34,465 --> 00:03:38,886
Mit navn er Luthera af Landreth,
ridder af England.
31
00:03:38,970 --> 00:03:40,930
Hun er ikke ridder.
32
00:03:42,348 --> 00:03:43,849
Det hele var løgn.
33
00:03:47,561 --> 00:03:48,854
Blad, tjek det ud!
34
00:03:48,938 --> 00:03:54,610
Pandaer sparer på energien ved at rulle
ned ad bakker. Det er sjovt! Vi ses!
35
00:03:57,029 --> 00:03:59,407
Han er god til at spare på energien.
36
00:04:02,201 --> 00:04:04,328
Jeg har intet bedre at lave.
37
00:04:07,873 --> 00:04:08,708
Høh?
38
00:04:31,605 --> 00:04:35,401
Er I sikre på, hun ved,
hvor Tianshangvåbnene er?
39
00:04:35,901 --> 00:04:38,070
Jeg er selv blevet usikker.
40
00:04:38,154 --> 00:04:39,655
Jeg kan høre jer.
41
00:04:41,824 --> 00:04:45,036
Har I hørt om Mester Mastodonts amulet?
42
00:04:47,079 --> 00:04:50,333
Jeg læste alt om den
i De Tidligste Tiders Saga.
43
00:04:55,880 --> 00:05:01,844
Hvis man bærer amuletten, bliver man ført
til hans mægtige stormhjul.
44
00:05:04,513 --> 00:05:07,475
Eller får vendt vrangen ud. Fedt!
45
00:05:07,558 --> 00:05:09,477
-Har du amuletten?
-Nej.
46
00:05:10,061 --> 00:05:11,395
Det har min partner.
47
00:05:12,271 --> 00:05:14,732
Hun er en ussel, bedragerisk tyv.
48
00:05:14,815 --> 00:05:18,736
Hun hedder Diya. Vi mødtes,
da vi ville snøre Sultanen af Delhi.
49
00:05:19,362 --> 00:05:23,741
Hun prøvede at kaste mig ned fra
et tårn. Jeg prøvede at drukne hende.
50
00:05:23,824 --> 00:05:28,996
Hun sendte mig det her brev, før jeg
blev fanget i den omvandrende klippe.
51
00:05:29,538 --> 00:05:32,792
Hun påstod, hun fandt amuletten
og bragte den hjem.
52
00:05:33,376 --> 00:05:34,668
-Hov!
-Hør her.
53
00:05:34,752 --> 00:05:39,715
Min by ligger over den bakke,
og den er ikke flink ved fremmede.
54
00:05:40,341 --> 00:05:43,636
Den er fyldt med tyve, fupmagere, mordere.
55
00:05:43,719 --> 00:05:46,806
Jeg er deres dronning,
men I er friskt kød.
56
00:05:46,889 --> 00:05:48,182
-Åh!
-Høh?
57
00:05:48,265 --> 00:05:51,393
Så sænk blikket,
indtil vi når mit skjulested
58
00:05:51,477 --> 00:05:53,187
og prøv at se barske ud.
59
00:05:58,859 --> 00:06:00,861
Er vi det rigtige sted?
60
00:06:01,445 --> 00:06:04,031
Hvad er det her?
61
00:06:04,115 --> 00:06:07,618
Hvor er de snuskede caféer?
Hvor er lommetyvene?
62
00:06:08,119 --> 00:06:10,454
Hvad er der sket med det her hul?
63
00:06:10,538 --> 00:06:15,126
Meget har forandret sig, siden du
rejste, på en familievenlig måde.
64
00:06:18,587 --> 00:06:21,757
Velkommen. En tur rundt i vores smukke by?
65
00:06:21,841 --> 00:06:24,593
Hold dig væk fra os. Vi er afskum.
66
00:06:31,058 --> 00:06:32,017
Åh!
67
00:06:36,939 --> 00:06:39,358
Hvad er der med dit ansigt?
68
00:06:40,442 --> 00:06:43,195
-Hvad mener du?
-Du opfører dig helt fjantet.
69
00:06:43,946 --> 00:06:47,867
-Må jeg ikke være fjantet?
-Jo, totalt.
70
00:06:47,950 --> 00:06:51,954
Du har bare aldrig virket
som en fjantet person.
71
00:07:04,258 --> 00:07:06,218
Kan du lugte noget?
72
00:07:06,802 --> 00:07:08,554
-Spidskommen?
-Kardemomme?
73
00:07:08,637 --> 00:07:10,055
-Gurkemeje?
-Ingefær?
74
00:07:10,139 --> 00:07:11,348
Saffron?
75
00:07:14,852 --> 00:07:16,687
Dem alle sammen, Po.
76
00:07:16,770 --> 00:07:18,314
Alle sammen!
77
00:07:18,856 --> 00:07:19,857
Alle sammen.
78
00:07:22,443 --> 00:07:23,903
Hvad sker der med dig?
79
00:07:25,196 --> 00:07:27,198
-Din stærkeste ret, tak.
-Hvad?
80
00:07:33,454 --> 00:07:34,455
Høh?
81
00:07:40,085 --> 00:07:41,086
Høh?
82
00:07:48,469 --> 00:07:50,179
Høh?
83
00:08:00,940 --> 00:08:03,776
En til samosa.
84
00:08:05,986 --> 00:08:07,613
Jeg har spist for meget.
85
00:08:08,113 --> 00:08:09,281
Lille problem.
86
00:08:09,365 --> 00:08:11,200
Vi har vist mistet vores guide.
87
00:08:17,122 --> 00:08:20,543
Der er ingen tyve i den her by, tante.
88
00:08:21,585 --> 00:08:23,045
Skal vi vædde?
89
00:08:24,421 --> 00:08:25,422
Bedste.
90
00:08:26,173 --> 00:08:30,803
Jeg har jo sagt,
at vi har nok dekorative lerkrus.
91
00:08:31,387 --> 00:08:34,014
-Høh?
-Undskyld, vi går nu.
92
00:08:37,685 --> 00:08:39,520
Hm…
93
00:08:40,896 --> 00:08:42,648
Vent. Din stav.
94
00:08:43,357 --> 00:08:46,527
Vældig interessant. Meget gammel.
95
00:08:47,194 --> 00:08:50,155
Ikke meget værd,
men jeg vil give to sølvstykker.
96
00:08:50,239 --> 00:08:51,699
-Ha!
-Tre.
97
00:08:52,491 --> 00:08:54,535
Vi må virkelig videre, så…
98
00:08:54,618 --> 00:08:55,703
Syv.
99
00:08:57,538 --> 00:08:58,956
Jeg sælger den aldrig.
100
00:08:59,039 --> 00:09:04,795
Ikke for tre, ikke for syv,
ikke her, ikke til dig, ikke til nogen!
101
00:09:06,714 --> 00:09:08,549
-50 sølvstykker.
-Solgt.
102
00:09:08,632 --> 00:09:10,759
Hvad? Niks. Nej, beklager.
103
00:09:10,843 --> 00:09:12,761
Ikke til salg. Vi må løbe, hej!
104
00:09:12,845 --> 00:09:14,930
Hm…
105
00:09:18,767 --> 00:09:21,979
Hvad var det?
Du kan ikke sælge Flammepisken!
106
00:09:22,062 --> 00:09:25,649
Slap af. Jeg ville have snydt ham.
107
00:09:25,733 --> 00:09:28,944
Se det her stof. Som sød musik for øjnene.
108
00:09:29,737 --> 00:09:32,531
Hvad sker der med dig? Du er altid helt:
109
00:09:32,615 --> 00:09:36,452
"Po, fokuser. Fingrene væk
fra chokoladefontænen."
110
00:09:36,535 --> 00:09:38,412
Okay, hvad siger du?
111
00:09:39,330 --> 00:09:43,626
Fingrene væk fra chokoladefontænen!
Vi må finde et skjulested.
112
00:09:49,757 --> 00:09:51,675
Nå ja. Det her er rigtigt.
113
00:09:51,759 --> 00:09:53,218
Det er lige herovre.
114
00:09:54,219 --> 00:09:56,013
Vores hemmelige…
115
00:09:58,515 --> 00:09:59,933
skjulested.
116
00:10:00,017 --> 00:10:01,685
Åh, så…
117
00:10:03,771 --> 00:10:05,689
Efterlod du det ikke sådan?
118
00:10:12,363 --> 00:10:15,282
Det er et meget voldeligt spil.
119
00:10:24,500 --> 00:10:27,294
Jeg må finde ud af,
hvad Rukhmini har ført os til.
120
00:10:29,129 --> 00:10:32,633
Der er sket noget med Blad,
men hun vil ikke sige hvad.
121
00:10:33,217 --> 00:10:37,096
-Kan du tale med hende?
-Vi er lige blevet frenemies.
122
00:10:37,179 --> 00:10:39,390
Hvorfor skulle hun sige det?
123
00:10:40,057 --> 00:10:41,767
Du er god til at lytte.
124
00:10:43,352 --> 00:10:45,229
Undskyld, hvad sagde du?
125
00:10:45,312 --> 00:10:47,523
Jeg havde en sang på hjernen.
126
00:10:51,652 --> 00:10:54,780
Hun rykker rundt på børn.
Tak, far. Held og lykke.
127
00:10:55,322 --> 00:10:56,657
Hvad for noget?
128
00:10:57,616 --> 00:11:00,452
-Jeg vil lige…
-Jeg ville lægge den tilbage.
129
00:11:00,536 --> 00:11:04,415
Jeg havde en hemmelig luge
med mine mest dyrebare fund.
130
00:11:05,874 --> 00:11:09,753
Diya ville efterlade et spor.
Spor var hendes specialitet.
131
00:11:09,837 --> 00:11:13,507
Fandt du måske på historien om amuletten,
132
00:11:13,590 --> 00:11:17,678
byen, den gamle makker,
og nu er du fanget i en løgn?
133
00:11:18,429 --> 00:11:19,638
Fortæl mig det, Po.
134
00:11:21,056 --> 00:11:23,434
Er det her en løgn?
135
00:11:30,566 --> 00:11:31,942
Det hele er væk.
136
00:11:33,152 --> 00:11:35,404
Som alt andet i byen.
137
00:11:35,487 --> 00:11:37,322
Ligesom mit liv.
138
00:11:38,031 --> 00:11:38,866
Høh?
139
00:11:39,867 --> 00:11:42,161
Velkommen til Slyngelkantinen,
140
00:11:42,244 --> 00:11:45,497
hvor tilbehøret til alle retter er fare.
141
00:11:46,081 --> 00:11:47,374
Noget at drikke?
142
00:11:48,292 --> 00:11:49,418
Diya?
143
00:11:50,294 --> 00:11:51,712
Vi ses, lille mand.
144
00:11:51,795 --> 00:11:52,963
Så…
145
00:11:53,464 --> 00:11:56,717
Po synes, du har brug
for at tale med nogen.
146
00:11:56,800 --> 00:11:58,260
Åh nej! Han er tilbage!
147
00:12:01,388 --> 00:12:04,224
Du er min største udfordring.
148
00:12:07,603 --> 00:12:08,520
Hm…
149
00:12:09,229 --> 00:12:10,814
Kom med mig.
150
00:12:10,898 --> 00:12:14,401
Jeg laver en dejlig skål nudler til dig.
151
00:12:16,111 --> 00:12:17,863
Nej! Vent!
152
00:12:19,865 --> 00:12:21,783
-Noget at drikke?
-Diya?
153
00:12:26,288 --> 00:12:28,165
Undskyld, hvem er du?
154
00:12:29,708 --> 00:12:32,794
Hvem er jeg? Det er mig, Rukhmini.
155
00:12:35,380 --> 00:12:36,590
Noget at drikke?
156
00:12:38,342 --> 00:12:43,889
Jeg kan se, hvad du laver. Et lille
fupnummer for gamle dages skyld. Så sjovt.
157
00:12:43,972 --> 00:12:46,934
Jeg skal ud i køkkenet
med bestillingerne, så…
158
00:12:47,017 --> 00:12:48,852
Din bedrageriske lille…
159
00:12:49,520 --> 00:12:51,897
Undskyld. Bedste er rundt på gulvet.
160
00:12:51,980 --> 00:12:55,150
Få styr på Bedste eller gå.
161
00:13:00,864 --> 00:13:02,324
Nu er det nok.
162
00:13:02,407 --> 00:13:04,952
Ud af min restaurant.
163
00:13:08,580 --> 00:13:09,498
Ah…
164
00:13:34,314 --> 00:13:38,193
Indrøm, hvem du er, eller dø som løgner.
165
00:13:40,112 --> 00:13:41,280
-Amma?
-Hvad?
166
00:13:41,780 --> 00:13:43,073
Hvad foregår der?
167
00:13:45,951 --> 00:13:48,787
Giv Rukhmini en hånd!
168
00:13:49,454 --> 00:13:50,956
-Hvem?
-Høh?
169
00:13:51,039 --> 00:13:55,168
Stjernen i vores nye forestilling
her i Slyngelkantinen.
170
00:13:57,421 --> 00:14:00,090
Buk, så kommer du med mig.
171
00:14:08,640 --> 00:14:12,102
Sid ned, så laver jeg nudler.
172
00:14:20,027 --> 00:14:23,905
Da jeg var ung,
ville jeg have et liv med eventyr.
173
00:14:23,989 --> 00:14:27,743
Jeg troede ikke,
at jeg ville få en nudelbiks.
174
00:14:27,826 --> 00:14:28,827
Hvad skete der?
175
00:14:29,494 --> 00:14:31,830
Noget, jeg ikke kunne styre.
176
00:14:32,331 --> 00:14:33,373
Livet.
177
00:14:33,957 --> 00:14:37,878
Jeg troede, at jeg ville blive en ridder.
Og nu er det væk.
178
00:14:38,378 --> 00:14:41,965
Livets opskrift kan være svær at følge.
179
00:14:42,966 --> 00:14:44,718
Den kan forandre sig.
180
00:14:49,014 --> 00:14:51,892
Vent. Skulle du ikke lave nudler?
181
00:14:51,975 --> 00:14:57,731
Nogle gange må vi smide opskriften
ud og lave vores egne regler.
182
00:15:00,609 --> 00:15:03,278
Det smager rigtig godt.
183
00:15:03,362 --> 00:15:05,364
Åh!
184
00:15:10,369 --> 00:15:11,662
Vores egne regler…
185
00:15:12,579 --> 00:15:16,875
Jeg vil være ridder.
Jeg vil have et sværd og en opgave.
186
00:15:16,959 --> 00:15:19,962
Riddere har ikke følelser eller tvivl.
187
00:15:20,045 --> 00:15:23,966
Smid opskriften ud
og lav vores egne regler.
188
00:15:24,049 --> 00:15:28,845
Du kan lære mig at være ridder,
og jeg kan lære dig kung fu.
189
00:15:28,929 --> 00:15:32,432
Ursa Major!
190
00:15:34,726 --> 00:15:37,729
Har I hørt om Mester Mastodonts amulet?
191
00:15:37,813 --> 00:15:41,608
Jeg havde en hemmelig luge
med mine mest dyrebare fund.
192
00:15:42,943 --> 00:15:44,486
Ikke flere regler.
193
00:15:45,570 --> 00:15:46,405
Høh?
194
00:15:47,990 --> 00:15:50,659
Hvad laver du?
195
00:16:17,019 --> 00:16:19,229
Vi skal bruge mere sambaram, tak.
196
00:16:19,938 --> 00:16:22,983
Det er okay, kutti. Tag dig af kunderne.
197
00:16:23,066 --> 00:16:24,401
Giv mig et øjeblik.
198
00:16:27,904 --> 00:16:29,823
-Har du en datter?
-Har du det?
199
00:16:29,906 --> 00:16:31,533
-Jeg er tante!
-Det er du.
200
00:16:31,616 --> 00:16:35,912
Du siger intet til Padma.
Hun ved intet om mit gamle liv.
201
00:16:35,996 --> 00:16:40,208
Må hun ikke vide, at du var en legende?
202
00:16:43,045 --> 00:16:45,547
Tingene er anderledes nu, Rukhi.
203
00:16:47,382 --> 00:16:48,592
Efter du forsvandt
204
00:16:48,675 --> 00:16:52,345
opkøbte en byggespekulant byen
og sendte vores slæng væk.
205
00:16:52,429 --> 00:16:54,931
Det var fængslet eller det her.
206
00:16:55,015 --> 00:16:58,852
Fandt du virkelig Mester Mastodonts
fortryllede amulet?
207
00:17:00,979 --> 00:17:02,981
Han bliver meget opstemt.
208
00:17:06,109 --> 00:17:10,739
Ja, jeg fandt amuletten,
men kunne ikke få den til at virke.
209
00:17:11,364 --> 00:17:12,491
Så jeg solgte den.
210
00:17:13,241 --> 00:17:15,368
Solgte den?! Til hvem?
211
00:17:17,871 --> 00:17:19,372
Jeg vil hjælpe jer.
212
00:17:20,749 --> 00:17:22,793
Men jeg har for meget at miste nu.
213
00:17:25,796 --> 00:17:29,633
Og så meget mere at vinde.
214
00:17:42,687 --> 00:17:44,731
Du fandt Flammepisken.
215
00:17:47,442 --> 00:17:49,194
Og jeg fandt amuletten.
216
00:17:53,573 --> 00:17:55,367
Din svindler!
217
00:17:56,701 --> 00:17:59,412
En halskæde. Og hvad så?
218
00:18:01,581 --> 00:18:03,708
Så har du intet imod, vi tager den.
219
00:18:13,593 --> 00:18:14,427
Blad!
220
00:18:14,511 --> 00:18:16,388
Ingen regler, Po!
221
00:18:16,471 --> 00:18:17,430
Nej!
222
00:18:18,974 --> 00:18:23,186
-Hvad sagde du til hende?
-Jeg holdt opskriftstalen…
223
00:18:23,270 --> 00:18:26,398
Hun sagde,
at hun ikke kan være ridder mere.
224
00:18:26,481 --> 00:18:29,317
Og så gik hun helt amok!
225
00:18:37,075 --> 00:18:37,909
Av!
226
00:18:41,830 --> 00:18:44,040
Du er langsom, gamle dame!
227
00:18:44,124 --> 00:18:46,084
Du var altid den langsomme.
228
00:18:46,168 --> 00:18:48,044
Fordi du snyder!
229
00:18:59,806 --> 00:19:02,142
Nej! Stop!
230
00:19:02,225 --> 00:19:06,062
Du holder en amulet, men ikke den amulet.
231
00:19:06,771 --> 00:19:08,023
Sidste chance.
232
00:19:08,106 --> 00:19:11,234
Jeg gav Master Mastodonts
amulet til Jayesh.
233
00:19:12,777 --> 00:19:14,779
Manden, der ryddede op i byen.
234
00:19:15,363 --> 00:19:18,491
Må jeg få min halskæde nu?
235
00:19:26,291 --> 00:19:27,959
Jeg fandt den i Marrakesh.
236
00:19:29,169 --> 00:19:31,129
Men så kom du aldrig hjem.
237
00:19:32,005 --> 00:19:34,841
Og jeg fik aldrig chancen
for at give dig den.
238
00:19:38,637 --> 00:19:41,598
Så du savnede det her.
239
00:19:42,599 --> 00:19:43,433
Os.
240
00:19:48,647 --> 00:19:51,191
Hvis I vil stjæle fra Jayesh,
241
00:19:52,234 --> 00:19:54,194
får I brug for min hjælp.
242
00:20:14,214 --> 00:20:15,048
Hør.
243
00:20:15,131 --> 00:20:18,468
Det er ikke forbi.
Når vi fanger Klaus og Veruca,
244
00:20:18,551 --> 00:20:21,554
gør dronningen dig til chefridder.
245
00:20:21,638 --> 00:20:24,224
De vil skrive om dig i den dér ridderbog.
246
00:20:25,141 --> 00:20:30,438
Nej, det er forbi. Jeg mangler bare
at finde Klaus og Veruca.
247
00:20:30,522 --> 00:20:32,274
Og hævne min bror.
248
00:20:33,316 --> 00:20:34,818
Slut med at være ridder.
249
00:20:36,820 --> 00:20:38,280
Og slut med regler.
250
00:20:39,990 --> 00:20:41,241
Nej, vent!
251
00:21:18,486 --> 00:21:21,906
Mester Struds' Vindhjelm.
252
00:21:21,990 --> 00:21:27,037
Sidst set øst for Det Vestlige Hav,
hvor nord møder syd.
253
00:21:28,705 --> 00:21:30,373
Gider du holde op?
254
00:21:31,458 --> 00:21:33,209
Vi har et problem.
255
00:21:34,919 --> 00:21:36,421
Den er falsk.
256
00:21:50,602 --> 00:21:51,436
Hm?
257
00:22:23,468 --> 00:22:26,638
Måske behøver vi ikke finde den hjelm.
258
00:22:35,522 --> 00:22:38,900
Måske har den fundet os.
259
00:23:05,301 --> 00:23:09,097
Tekster af: Jacob Jensen