1 00:00:06,924 --> 00:00:10,470 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:24,275 --> 00:00:25,693 Skadoosh! 3 00:00:36,037 --> 00:00:41,042 For en stund siden lovte tidligere Dragemester Po å tjene en ridder… 4 00:00:41,125 --> 00:00:43,044 …som ikke er ridder… 5 00:00:43,127 --> 00:00:45,838 …i å stoppe to onde magikere. 6 00:00:45,922 --> 00:00:49,133 Ilderne lette etter de fire Tianshang-våpnene, 7 00:00:50,343 --> 00:00:54,096 og håpet å forene dem og gjenopplive en hær av døde! 8 00:00:55,056 --> 00:00:58,810 Verdens skjebne hviler på skuldrene til elitegruppen 9 00:00:58,893 --> 00:01:01,187 som består av en kung fu-mester… 10 00:01:02,355 --> 00:01:05,399 …en kriger som ikke egentlig er ridder… 11 00:01:05,483 --> 00:01:07,193 Må du nevne det? 12 00:01:07,276 --> 00:01:10,780 En mestertyv/bedrager med et hjerte av gull… 13 00:01:10,863 --> 00:01:12,532 Jeg er hjerteløs. 14 00:01:12,615 --> 00:01:14,784 Og verdens beste far. 15 00:01:14,867 --> 00:01:17,829 -Og? -Verdens beste nudelkokk? 16 00:01:18,412 --> 00:01:19,747 Det stemmer. 17 00:01:19,831 --> 00:01:23,376 Vi må finne de siste våpnene før Klaus og Veruca, 18 00:01:23,459 --> 00:01:25,628 ellers blir verden… 19 00:01:25,711 --> 00:01:26,963 En verden av… 20 00:01:27,547 --> 00:01:31,467 Hva er et godt ord for ond? Jeg bruker det så mye. 21 00:01:32,093 --> 00:01:33,094 Slemhet. 22 00:01:33,886 --> 00:01:34,887 Slemmelse? 23 00:01:36,138 --> 00:01:37,390 Slemmelse! 24 00:02:04,750 --> 00:02:07,795 Velkommen til India. 25 00:02:07,879 --> 00:02:10,214 Det er godt å være hjemme. 26 00:02:13,551 --> 00:02:15,595 India er vakkert. 27 00:02:15,678 --> 00:02:17,972 Har dette vært her hele tiden? 28 00:02:45,958 --> 00:02:47,168 Farvel, Kina. 29 00:02:49,086 --> 00:02:50,630 Kommer snart tilbake! 30 00:03:01,265 --> 00:03:02,975 Wow! 31 00:03:34,465 --> 00:03:38,886 Jeg heter Luthera av Landreth, ridder av England. 32 00:03:38,970 --> 00:03:40,930 Hun er ikke ridder. 33 00:03:42,348 --> 00:03:43,849 Alt det var en løgn. 34 00:03:47,561 --> 00:03:48,854 Blad, hør her! 35 00:03:48,938 --> 00:03:52,775 Pandaer lagrer energi ved å rulle ned. Og det er gøy! 36 00:03:52,858 --> 00:03:54,610 Vi ses! 37 00:03:57,029 --> 00:03:59,407 Han er god på å lagre energi. 38 00:04:02,201 --> 00:04:04,370 Jeg har ikke noe bedre å gjøre. 39 00:04:07,873 --> 00:04:08,708 Hva? 40 00:04:31,605 --> 00:04:35,401 Sikker på at hun vet hvor Tianshang-våpnene er? 41 00:04:35,901 --> 00:04:38,070 Jeg begynner å lure selv. 42 00:04:38,154 --> 00:04:39,655 Jeg kan høre dere. 43 00:04:41,949 --> 00:04:44,827 Hørt om Mester Mastodonts forheksede amulett? 44 00:04:47,079 --> 00:04:50,333 Leste alt om den i Sagaen om tida før tida. 45 00:04:55,880 --> 00:04:58,090 Om man bruker amuletten, 46 00:04:59,467 --> 00:05:02,053 skal den lede deg til storm-hjulene. 47 00:05:04,513 --> 00:05:07,475 Eller vrenger deg ut og inn. Fantastisk! 48 00:05:07,558 --> 00:05:11,312 -Så du har amuletten? -Nei. Partneren min har den. 49 00:05:12,271 --> 00:05:14,815 Hun er en elendig, tvetydig tyv. 50 00:05:14,899 --> 00:05:18,486 Diya. Vi møttes da vi lurte sultanen av Delhi. 51 00:05:19,779 --> 00:05:23,741 Hun prøvde å kaste meg fra et tårn. Jeg å drukne henne. 52 00:05:23,824 --> 00:05:28,996 Hun sendte meg dette brevet rett før jeg ble fanget i den greia. 53 00:05:29,538 --> 00:05:32,792 Hun sa hun fant amuletten og tok den med hjem. 54 00:05:33,376 --> 00:05:34,668 -Hei! -Hør etter. 55 00:05:34,752 --> 00:05:40,257 Byen er rett over åsen, og er ikke akkurat vennlig innstilt overfor andre. 56 00:05:40,341 --> 00:05:43,636 Den er full av tyver, juksemakere, mordere. 57 00:05:43,719 --> 00:05:46,806 Jeg er dronningen, dere er ferskt kjøtt. 58 00:05:46,889 --> 00:05:48,182 -Å! -Hva? 59 00:05:48,265 --> 00:05:51,393 Se ned til vi kommer til gjemmestedet mitt, 60 00:05:51,477 --> 00:05:53,187 og prøv å se tøffe ut. 61 00:05:58,859 --> 00:06:01,445 Sikker på at vi er på rett sted? 62 00:06:01,529 --> 00:06:04,031 Hva er dette? 63 00:06:04,115 --> 00:06:07,618 Hvor er de skitne kaféene? Hvor er lommetyvene? 64 00:06:08,119 --> 00:06:10,454 Hva har skjedd her? 65 00:06:10,538 --> 00:06:15,292 Mye har visst endret seg siden du dro. På en familievennlig måte. 66 00:06:18,587 --> 00:06:21,757 Velkommen. Vil dere kjøre en tur rundt i byen? 67 00:06:21,841 --> 00:06:24,593 Hold deg unna oss. Vi er avskum. 68 00:06:31,058 --> 00:06:32,017 Å! 69 00:06:36,939 --> 00:06:39,358 Hva er i veien med fjeset ditt? 70 00:06:40,609 --> 00:06:43,195 -Hva mener du? -Du er tullete. 71 00:06:43,946 --> 00:06:47,867 -Får jeg ikke lov til det? -Du får lov. Virkelig. 72 00:06:47,950 --> 00:06:51,954 Du har bare aldri slått meg som en tullete person. 73 00:07:04,258 --> 00:07:06,218 Mm. Lukter du noe? 74 00:07:07,136 --> 00:07:08,554 -Kumin? -Kardemomme? 75 00:07:08,637 --> 00:07:10,014 -Gurkemeie? -Ingefær? 76 00:07:10,097 --> 00:07:11,348 Safran? 77 00:07:14,852 --> 00:07:16,687 Det er alt, Po. 78 00:07:16,770 --> 00:07:18,314 Alt! 79 00:07:18,856 --> 00:07:19,857 Alt. 80 00:07:22,443 --> 00:07:23,903 Hva skjer med deg? 81 00:07:25,196 --> 00:07:27,198 -Din sterkeste rett, takk. -Hva? 82 00:07:33,454 --> 00:07:34,455 Hva? 83 00:07:40,085 --> 00:07:41,086 Hva? 84 00:07:48,469 --> 00:07:50,179 Hva? 85 00:08:00,940 --> 00:08:03,776 En samosa til. 86 00:08:05,986 --> 00:08:07,613 Jeg spiste for mye. 87 00:08:08,113 --> 00:08:09,281 Et lite problem. 88 00:08:09,365 --> 00:08:11,116 Jeg tror vi mistet guiden. 89 00:08:17,122 --> 00:08:20,543 Å nei. Det er ingen tyver i denne byen, tante. 90 00:08:21,585 --> 00:08:23,045 Skal vi vedde? 91 00:08:24,421 --> 00:08:25,422 Besta. 92 00:08:26,173 --> 00:08:30,803 Jeg sa at vi allerede har nok, glasstøy. 93 00:08:31,387 --> 00:08:34,014 -Hva? -Jeg beklager, vi skal gå. 94 00:08:37,685 --> 00:08:39,520 Hm… 95 00:08:40,896 --> 00:08:42,648 Vent. Staven din. 96 00:08:43,357 --> 00:08:46,527 Det er en interessant gjenstand. Ganske gammel. 97 00:08:47,194 --> 00:08:50,155 Ikke verdt mye. Jeg gir deg to sølvmynter. 98 00:08:50,239 --> 00:08:51,699 -Ha! -Tre. 99 00:08:52,491 --> 00:08:54,535 Vi må stikke videre, så… 100 00:08:54,618 --> 00:08:55,703 Sju. 101 00:08:57,538 --> 00:08:58,956 Jeg selger den aldri. 102 00:08:59,039 --> 00:09:04,795 Ikke for tre, ikke for sju, ikke her, ikke til deg, og ikke til noen. 103 00:09:06,714 --> 00:09:08,549 -Femti mynter. -Solgt. 104 00:09:08,632 --> 00:09:10,759 Hva? Niks. Nei, beklager. 105 00:09:10,843 --> 00:09:12,761 Ikke til salgs. Må stikke! 106 00:09:12,845 --> 00:09:14,930 Hm… 107 00:09:18,392 --> 00:09:21,979 Hva var det? Du kan ikke selge Pisken med evig ild! 108 00:09:22,062 --> 00:09:25,649 Slapp av. Jeg hadde lurt ham om du hadde latt meg. 109 00:09:25,733 --> 00:09:28,944 Se på dette stoffet. Det er som musikk for øynene. 110 00:09:29,987 --> 00:09:32,531 Hva er det som skjer? Vanligvis er du: 111 00:09:32,615 --> 00:09:36,452 "Fokus." "Få hendene ut av den sjokoladefontenen." 112 00:09:36,535 --> 00:09:38,412 Ok… Hva er det du sier? 113 00:09:39,330 --> 00:09:43,959 Få hendene ut av sjokoladefontenen! Vi har et gjemmested å finne. 114 00:09:49,757 --> 00:09:51,675 Å, ja. Dette er riktig. 115 00:09:51,759 --> 00:09:53,427 Det er rett her borte. 116 00:09:54,219 --> 00:09:56,013 Vårt hemmelige… 117 00:09:58,515 --> 00:09:59,933 gjemmested. 118 00:10:00,017 --> 00:10:01,685 Å, så… 119 00:10:03,771 --> 00:10:05,689 Ikke sånn du forlot det? 120 00:10:12,363 --> 00:10:15,282 Dette er et veldig voldelig spill. 121 00:10:24,500 --> 00:10:27,044 Jeg skal finne ut hva dette er. 122 00:10:29,129 --> 00:10:32,633 Det er noe med Blad. Hun vil ikke si hva. 123 00:10:33,217 --> 00:10:37,096 -Kan du snakke med henne? -Vi ble akkurat ikke fiender. 124 00:10:37,179 --> 00:10:39,515 Hvorfor skulle hun si det til meg? 125 00:10:40,057 --> 00:10:41,725 Du er god til å lytte. 126 00:10:43,352 --> 00:10:45,229 Beklager. Hva var det? 127 00:10:45,312 --> 00:10:47,523 Jeg hadde en sang på hjernen. 128 00:10:51,652 --> 00:10:54,822 Hun flytter barn rundt. Takk, pappa. Lykke til. 129 00:10:55,322 --> 00:10:56,657 Hva var det? 130 00:10:57,616 --> 00:11:00,452 -Skal bare… -Skulle legge det tilbake. 131 00:11:00,536 --> 00:11:04,415 Jeg hadde en hemmelig luke der jeg hadde skattene mine. 132 00:11:05,708 --> 00:11:09,753 Diya hadde gitt meg et hint. Hint var hennes spesialitet. 133 00:11:09,837 --> 00:11:13,507 Er det mulig at du fant på historien om amuletten, 134 00:11:13,590 --> 00:11:17,678 byen, den gamle partneren, og nå er du fanget i en løgn? 135 00:11:18,429 --> 00:11:19,638 Si meg, Po. 136 00:11:21,056 --> 00:11:23,434 Hva? Er dette en løgn? 137 00:11:30,566 --> 00:11:31,942 Alt er borte. 138 00:11:33,152 --> 00:11:35,404 Som alt annet i denne byen. 139 00:11:35,487 --> 00:11:37,322 Akkurat som livet mitt. 140 00:11:38,031 --> 00:11:38,866 Hva? 141 00:11:39,867 --> 00:11:42,161 Velkommen til Skurkenes kafé, 142 00:11:42,244 --> 00:11:45,497 der hver rett blir servert med fare som tilbehør. 143 00:11:46,081 --> 00:11:47,374 Noe å drikke? 144 00:11:48,292 --> 00:11:49,418 Diya? 145 00:11:50,294 --> 00:11:51,712 Vi ses, lille mann. 146 00:11:51,795 --> 00:11:53,213 Så… 147 00:11:53,297 --> 00:11:56,717 Po tror at du kanskje trenger å snakke med noen. 148 00:11:56,800 --> 00:11:58,260 Å, nei! Han er tilbake! 149 00:12:01,388 --> 00:12:04,224 Du blir min største utfordring. 150 00:12:07,603 --> 00:12:08,520 Hm… 151 00:12:09,229 --> 00:12:10,814 Bli med meg. 152 00:12:10,898 --> 00:12:14,401 Jeg skal lage en deilig bolle med nudler til deg. 153 00:12:16,111 --> 00:12:17,863 Nei! Vent! 154 00:12:19,865 --> 00:12:21,783 -Noe å drikke? -Diya? 155 00:12:26,288 --> 00:12:28,165 Beklager, hvem er du? 156 00:12:29,708 --> 00:12:32,794 Hvem jeg er? Det er meg, Rukhmini. 157 00:12:35,380 --> 00:12:36,590 Noe å drikke? 158 00:12:38,342 --> 00:12:40,928 Ok, jeg ser hva du driver med. 159 00:12:41,011 --> 00:12:43,889 Et triks for gamle dagers skyld. Morsomt. 160 00:12:43,972 --> 00:12:46,934 Jeg må få bestillingene til kjøkkenet… 161 00:12:47,017 --> 00:12:48,852 Din bedragerske lille… 162 00:12:49,686 --> 00:12:51,897 Beklager. Bestemor er forvirret. 163 00:12:51,980 --> 00:12:55,150 Få kontroll på bestemor, eller dra. 164 00:13:00,864 --> 00:13:02,324 Det er alt. 165 00:13:02,407 --> 00:13:04,952 Kom deg ut av min restaurant. 166 00:13:08,580 --> 00:13:09,498 Ah… 167 00:13:34,314 --> 00:13:38,193 Du kan leve opp til den du er, eller dø som løgner. 168 00:13:40,112 --> 00:13:41,280 -Amma? -Hva? 169 00:13:41,780 --> 00:13:43,073 Hva foregår? 170 00:13:45,951 --> 00:13:48,787 En applaus for Rukhmini, alle sammen! 171 00:13:49,454 --> 00:13:50,956 -Hvem? -Hva? 172 00:13:51,039 --> 00:13:55,168 Stjernen i vårt nye liveshow her i Skurkenes kafé. 173 00:13:57,421 --> 00:14:00,090 Bukk, og så blir du med meg. 174 00:14:08,640 --> 00:14:12,102 Sett deg, så skal jeg lage nudler. 175 00:14:20,027 --> 00:14:23,905 Da jeg var ung ønsket jeg meg et eventyrlig liv. 176 00:14:23,989 --> 00:14:27,743 Jeg hadde aldri trodd jeg skulle eie en nudelsjappe. 177 00:14:27,826 --> 00:14:28,827 Hva skjedde? 178 00:14:29,494 --> 00:14:31,830 Vel, noe er utenfor min kontroll. 179 00:14:32,331 --> 00:14:33,373 Livet. 180 00:14:33,957 --> 00:14:37,878 Jeg trodde jeg skulle bli ridder. Nå er det borte. 181 00:14:38,378 --> 00:14:41,965 Livets oppskrift kan være vanskelig å følge. 182 00:14:42,966 --> 00:14:44,718 Den endrer seg. 183 00:14:49,014 --> 00:14:51,892 Vent. Skulle ikke du lage nudler? 184 00:14:51,975 --> 00:14:57,731 Noen ganger trenger vi å kaste oppskriften og lage våre egne regler. 185 00:15:00,609 --> 00:15:03,278 Dette er skikkelig godt. 186 00:15:03,362 --> 00:15:05,364 Å! Å… 187 00:15:10,369 --> 00:15:11,662 Våre egne regler… 188 00:15:12,579 --> 00:15:16,875 Jeg vil være ridder. Jeg vil ha et sverd og et oppdrag. 189 00:15:16,959 --> 00:15:19,962 Riddere har ikke følelser eller tvil. 190 00:15:20,045 --> 00:15:23,966 Kast oppskriften og lag dine egne regler. 191 00:15:24,049 --> 00:15:28,845 Du kan lære meg å være ridder, og jeg kan lære deg kung fu. 192 00:15:28,929 --> 00:15:32,432 Ursa Major! 193 00:15:34,726 --> 00:15:37,729 Hørt om Mester Mastodonts forheksede amulett? 194 00:15:37,813 --> 00:15:41,608 Jeg hadde en luke der jeg hadde skattene mine. 195 00:15:42,943 --> 00:15:44,486 Ingen flere regler. 196 00:15:45,570 --> 00:15:46,405 Hva? 197 00:15:47,990 --> 00:15:50,659 Hva? Hva gjør du? 198 00:16:17,019 --> 00:16:19,229 Vi trenger mer sambaram, takk. 199 00:16:19,938 --> 00:16:22,983 Det går bra, kutti. Ta deg av kundene. 200 00:16:23,066 --> 00:16:24,860 Jeg trenger et øyeblikk. 201 00:16:28,155 --> 00:16:29,823 Har du en datter? 202 00:16:29,906 --> 00:16:31,533 -Jeg er tante! -Ja. 203 00:16:31,616 --> 00:16:35,912 Nei. Ikke snakk med Padma. Hun vet ingenting om livet mitt. 204 00:16:35,996 --> 00:16:40,208 Hva? Vil du ikke at hun skal vite at du var en legende? 205 00:16:43,045 --> 00:16:45,547 Ting er annerledes nå, Rukhi. 206 00:16:47,382 --> 00:16:48,675 Etter du forsvant, 207 00:16:48,759 --> 00:16:52,262 kjøpte noen opp halve byen og fjernet gjengen vår. 208 00:16:52,345 --> 00:16:54,931 Det var fengsel eller dette. 209 00:16:55,015 --> 00:16:58,852 Så fant du virkelig Mester Mastodonts forheksede amulett? 210 00:17:00,979 --> 00:17:02,397 Han blir veldig gira. 211 00:17:06,109 --> 00:17:10,739 Ja, jeg fant amuletten, men skjønte ikke hvordan den funket. 212 00:17:11,448 --> 00:17:12,491 Så jeg solgte den. 213 00:17:13,241 --> 00:17:15,368 Solgte den?! Til hvem? 214 00:17:17,871 --> 00:17:19,372 Jeg vil hjelpe dere. 215 00:17:20,749 --> 00:17:22,793 Men jeg har for mye å tape nå. 216 00:17:25,796 --> 00:17:29,633 Og likevel så mye mer å få. 217 00:17:42,687 --> 00:17:44,731 Du fant Ild-pisken. 218 00:17:47,442 --> 00:17:49,194 Og jeg fant amuletten. 219 00:17:53,573 --> 00:17:55,367 Din bedrager! 220 00:17:56,701 --> 00:17:59,412 Et kjede. Hvem bryr seg? 221 00:18:01,623 --> 00:18:03,708 Da gjør det ikke noe om vi tar det. 222 00:18:13,593 --> 00:18:14,427 Blad! 223 00:18:14,511 --> 00:18:16,388 Ingen regler, Po. Ingen! 224 00:18:16,471 --> 00:18:17,430 Nei! 225 00:18:18,974 --> 00:18:23,186 -Hva sa du til henne? -Jeg ga henne oppskriftstalen… 226 00:18:23,270 --> 00:18:26,398 Hun sa at hun ikke kan være ridder lenger. 227 00:18:26,481 --> 00:18:29,317 Og så, ble hun helt vill! 228 00:18:37,075 --> 00:18:37,909 Au! 229 00:18:41,830 --> 00:18:44,040 Du har blitt treg, gamle dame! 230 00:18:44,124 --> 00:18:46,084 Du var alltid den trege. 231 00:18:46,168 --> 00:18:48,044 Det er fordi du jukser! 232 00:18:59,806 --> 00:19:02,142 Nei, vær så snill! Stopp! 233 00:19:02,225 --> 00:19:06,062 Det du holder er en amulett, men ikke amuletten. 234 00:19:06,771 --> 00:19:08,023 Siste sjanse. 235 00:19:08,106 --> 00:19:11,234 Jeg ga Mester Mastodonts amulett til Jayesh. 236 00:19:12,777 --> 00:19:14,779 Mannen som ryddet opp i byen. 237 00:19:15,363 --> 00:19:18,491 Kan jeg få kjedet mitt nå? 238 00:19:26,291 --> 00:19:27,959 Fant det i Marrakech. 239 00:19:29,169 --> 00:19:31,129 Men så kom du aldri hjem. 240 00:19:32,172 --> 00:19:34,841 Og jeg fikk aldri gitt det til deg. 241 00:19:38,637 --> 00:19:41,598 Så, du savnet dette. 242 00:19:42,599 --> 00:19:43,433 Oss. 243 00:19:48,647 --> 00:19:51,191 Om du skal stjele fra Jayesh, 244 00:19:52,234 --> 00:19:54,194 trenger du min hjelp. 245 00:20:14,214 --> 00:20:15,048 Hei. 246 00:20:15,131 --> 00:20:18,385 Det er ikke over. Når vi tar Klaus og Veruca, 247 00:20:18,468 --> 00:20:21,554 gjør dronningen deg til sjefsridder. 248 00:20:21,638 --> 00:20:24,224 De vil skrive om deg i ridder-regel-boka. 249 00:20:25,141 --> 00:20:30,438 Nei, Po, det er over. Alt jeg har igjen er å finne Klaus og Veruca. 250 00:20:30,522 --> 00:20:32,274 Å hevne min bror. 251 00:20:33,441 --> 00:20:34,818 Ikke mer ridderskap. 252 00:20:36,820 --> 00:20:38,280 Og ingen flere regler. 253 00:20:39,990 --> 00:20:41,449 Nei, vent! 254 00:21:18,486 --> 00:21:21,906 Mester Struts vindhjelm. 255 00:21:21,990 --> 00:21:27,037 Sist sett øst for Vesterhavet, der nord møter sør. 256 00:21:28,705 --> 00:21:30,373 Kan du slutte med det? 257 00:21:31,458 --> 00:21:33,209 Vi har et problem. 258 00:21:34,919 --> 00:21:36,421 Den er falsk. 259 00:21:50,602 --> 00:21:51,436 Hva? 260 00:22:23,468 --> 00:22:26,638 Kanskje vi ikke må finne den hjelmen. 261 00:22:35,522 --> 00:22:38,900 Kanskje den fant oss. 262 00:23:05,301 --> 00:23:09,097 Tekst: Rikke Carlberg