1
00:00:06,924 --> 00:00:10,470
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:24,275 --> 00:00:25,693
Skadoosh!
3
00:00:36,037 --> 00:00:41,042
For en stund siden lovte tidligere
Dragemester Po å tjene en ridder…
4
00:00:41,125 --> 00:00:43,044
…som ikke er ridder…
5
00:00:43,127 --> 00:00:45,838
…i å stoppe to onde magikere.
6
00:00:45,922 --> 00:00:49,133
Ilderne lette etter
de fire Tianshang-våpnene,
7
00:00:50,343 --> 00:00:54,096
og håpet å forene dem og gjenopplive
en hær av døde!
8
00:00:55,056 --> 00:00:58,810
Verdens skjebne hviler på skuldrene
til elitegruppen
9
00:00:58,893 --> 00:01:01,187
som består av en kung fu-mester…
10
00:01:02,355 --> 00:01:05,399
…en kriger som ikke egentlig er ridder…
11
00:01:05,483 --> 00:01:07,193
Må du nevne det?
12
00:01:07,276 --> 00:01:10,780
En mestertyv/bedrager
med et hjerte av gull…
13
00:01:10,863 --> 00:01:12,532
Jeg er hjerteløs.
14
00:01:12,615 --> 00:01:14,784
Og verdens beste far.
15
00:01:14,867 --> 00:01:17,829
-Og?
-Verdens beste nudelkokk?
16
00:01:18,412 --> 00:01:19,747
Det stemmer.
17
00:01:19,831 --> 00:01:23,376
Vi må finne de siste våpnene
før Klaus og Veruca,
18
00:01:23,459 --> 00:01:25,628
ellers blir verden…
19
00:01:25,711 --> 00:01:26,963
En verden av…
20
00:01:27,547 --> 00:01:31,467
Hva er et godt ord for ond?
Jeg bruker det så mye.
21
00:01:32,093 --> 00:01:33,094
Slemhet.
22
00:01:33,886 --> 00:01:34,887
Slemmelse?
23
00:01:36,138 --> 00:01:37,390
Slemmelse!
24
00:02:04,750 --> 00:02:07,795
Velkommen til India.
25
00:02:07,879 --> 00:02:10,214
Det er godt å være hjemme.
26
00:02:13,551 --> 00:02:15,595
India er vakkert.
27
00:02:15,678 --> 00:02:17,972
Har dette vært her hele tiden?
28
00:02:45,958 --> 00:02:47,168
Farvel, Kina.
29
00:02:49,086 --> 00:02:50,630
Kommer snart tilbake!
30
00:03:01,265 --> 00:03:02,975
Wow!
31
00:03:34,465 --> 00:03:38,886
Jeg heter Luthera av Landreth,
ridder av England.
32
00:03:38,970 --> 00:03:40,930
Hun er ikke ridder.
33
00:03:42,348 --> 00:03:43,849
Alt det var en løgn.
34
00:03:47,561 --> 00:03:48,854
Blad, hør her!
35
00:03:48,938 --> 00:03:52,775
Pandaer lagrer energi ved å rulle ned.
Og det er gøy!
36
00:03:52,858 --> 00:03:54,610
Vi ses!
37
00:03:57,029 --> 00:03:59,407
Han er god på å lagre energi.
38
00:04:02,201 --> 00:04:04,370
Jeg har ikke noe bedre å gjøre.
39
00:04:07,873 --> 00:04:08,708
Hva?
40
00:04:31,605 --> 00:04:35,401
Sikker på at hun vet
hvor Tianshang-våpnene er?
41
00:04:35,901 --> 00:04:38,070
Jeg begynner å lure selv.
42
00:04:38,154 --> 00:04:39,655
Jeg kan høre dere.
43
00:04:41,949 --> 00:04:44,827
Hørt om Mester Mastodonts
forheksede amulett?
44
00:04:47,079 --> 00:04:50,333
Leste alt om den
i Sagaen om tida før tida.
45
00:04:55,880 --> 00:04:58,090
Om man bruker amuletten,
46
00:04:59,467 --> 00:05:02,053
skal den lede deg til storm-hjulene.
47
00:05:04,513 --> 00:05:07,475
Eller vrenger deg ut og inn. Fantastisk!
48
00:05:07,558 --> 00:05:11,312
-Så du har amuletten?
-Nei. Partneren min har den.
49
00:05:12,271 --> 00:05:14,815
Hun er en elendig, tvetydig tyv.
50
00:05:14,899 --> 00:05:18,486
Diya. Vi møttes da vi lurte
sultanen av Delhi.
51
00:05:19,779 --> 00:05:23,741
Hun prøvde å kaste meg fra et tårn.
Jeg å drukne henne.
52
00:05:23,824 --> 00:05:28,996
Hun sendte meg dette brevet rett før
jeg ble fanget i den greia.
53
00:05:29,538 --> 00:05:32,792
Hun sa hun fant amuletten
og tok den med hjem.
54
00:05:33,376 --> 00:05:34,668
-Hei!
-Hør etter.
55
00:05:34,752 --> 00:05:40,257
Byen er rett over åsen, og er ikke
akkurat vennlig innstilt overfor andre.
56
00:05:40,341 --> 00:05:43,636
Den er full av tyver,
juksemakere, mordere.
57
00:05:43,719 --> 00:05:46,806
Jeg er dronningen, dere er ferskt kjøtt.
58
00:05:46,889 --> 00:05:48,182
-Å!
-Hva?
59
00:05:48,265 --> 00:05:51,393
Se ned til vi kommer
til gjemmestedet mitt,
60
00:05:51,477 --> 00:05:53,187
og prøv å se tøffe ut.
61
00:05:58,859 --> 00:06:01,445
Sikker på at vi er på rett sted?
62
00:06:01,529 --> 00:06:04,031
Hva er dette?
63
00:06:04,115 --> 00:06:07,618
Hvor er de skitne kaféene?
Hvor er lommetyvene?
64
00:06:08,119 --> 00:06:10,454
Hva har skjedd her?
65
00:06:10,538 --> 00:06:15,292
Mye har visst endret seg siden du dro.
På en familievennlig måte.
66
00:06:18,587 --> 00:06:21,757
Velkommen. Vil dere kjøre
en tur rundt i byen?
67
00:06:21,841 --> 00:06:24,593
Hold deg unna oss. Vi er avskum.
68
00:06:31,058 --> 00:06:32,017
Å!
69
00:06:36,939 --> 00:06:39,358
Hva er i veien med fjeset ditt?
70
00:06:40,609 --> 00:06:43,195
-Hva mener du?
-Du er tullete.
71
00:06:43,946 --> 00:06:47,867
-Får jeg ikke lov til det?
-Du får lov. Virkelig.
72
00:06:47,950 --> 00:06:51,954
Du har bare aldri slått meg som
en tullete person.
73
00:07:04,258 --> 00:07:06,218
Mm. Lukter du noe?
74
00:07:07,136 --> 00:07:08,554
-Kumin?
-Kardemomme?
75
00:07:08,637 --> 00:07:10,014
-Gurkemeie?
-Ingefær?
76
00:07:10,097 --> 00:07:11,348
Safran?
77
00:07:14,852 --> 00:07:16,687
Det er alt, Po.
78
00:07:16,770 --> 00:07:18,314
Alt!
79
00:07:18,856 --> 00:07:19,857
Alt.
80
00:07:22,443 --> 00:07:23,903
Hva skjer med deg?
81
00:07:25,196 --> 00:07:27,198
-Din sterkeste rett, takk.
-Hva?
82
00:07:33,454 --> 00:07:34,455
Hva?
83
00:07:40,085 --> 00:07:41,086
Hva?
84
00:07:48,469 --> 00:07:50,179
Hva?
85
00:08:00,940 --> 00:08:03,776
En samosa til.
86
00:08:05,986 --> 00:08:07,613
Jeg spiste for mye.
87
00:08:08,113 --> 00:08:09,281
Et lite problem.
88
00:08:09,365 --> 00:08:11,116
Jeg tror vi mistet guiden.
89
00:08:17,122 --> 00:08:20,543
Å nei. Det er ingen
tyver i denne byen, tante.
90
00:08:21,585 --> 00:08:23,045
Skal vi vedde?
91
00:08:24,421 --> 00:08:25,422
Besta.
92
00:08:26,173 --> 00:08:30,803
Jeg sa at vi allerede har nok, glasstøy.
93
00:08:31,387 --> 00:08:34,014
-Hva?
-Jeg beklager, vi skal gå.
94
00:08:37,685 --> 00:08:39,520
Hm…
95
00:08:40,896 --> 00:08:42,648
Vent. Staven din.
96
00:08:43,357 --> 00:08:46,527
Det er en interessant gjenstand.
Ganske gammel.
97
00:08:47,194 --> 00:08:50,155
Ikke verdt mye. Jeg gir deg to sølvmynter.
98
00:08:50,239 --> 00:08:51,699
-Ha!
-Tre.
99
00:08:52,491 --> 00:08:54,535
Vi må stikke videre, så…
100
00:08:54,618 --> 00:08:55,703
Sju.
101
00:08:57,538 --> 00:08:58,956
Jeg selger den aldri.
102
00:08:59,039 --> 00:09:04,795
Ikke for tre, ikke for sju, ikke her,
ikke til deg, og ikke til noen.
103
00:09:06,714 --> 00:09:08,549
-Femti mynter.
-Solgt.
104
00:09:08,632 --> 00:09:10,759
Hva? Niks. Nei, beklager.
105
00:09:10,843 --> 00:09:12,761
Ikke til salgs. Må stikke!
106
00:09:12,845 --> 00:09:14,930
Hm…
107
00:09:18,392 --> 00:09:21,979
Hva var det? Du kan ikke
selge Pisken med evig ild!
108
00:09:22,062 --> 00:09:25,649
Slapp av. Jeg hadde lurt ham
om du hadde latt meg.
109
00:09:25,733 --> 00:09:28,944
Se på dette stoffet.
Det er som musikk for øynene.
110
00:09:29,987 --> 00:09:32,531
Hva er det som skjer? Vanligvis er du:
111
00:09:32,615 --> 00:09:36,452
"Fokus." "Få hendene ut
av den sjokoladefontenen."
112
00:09:36,535 --> 00:09:38,412
Ok… Hva er det du sier?
113
00:09:39,330 --> 00:09:43,959
Få hendene ut av sjokoladefontenen!
Vi har et gjemmested å finne.
114
00:09:49,757 --> 00:09:51,675
Å, ja. Dette er riktig.
115
00:09:51,759 --> 00:09:53,427
Det er rett her borte.
116
00:09:54,219 --> 00:09:56,013
Vårt hemmelige…
117
00:09:58,515 --> 00:09:59,933
gjemmested.
118
00:10:00,017 --> 00:10:01,685
Å, så…
119
00:10:03,771 --> 00:10:05,689
Ikke sånn du forlot det?
120
00:10:12,363 --> 00:10:15,282
Dette er et veldig voldelig spill.
121
00:10:24,500 --> 00:10:27,044
Jeg skal finne ut hva dette er.
122
00:10:29,129 --> 00:10:32,633
Det er noe med Blad. Hun vil ikke si hva.
123
00:10:33,217 --> 00:10:37,096
-Kan du snakke med henne?
-Vi ble akkurat ikke fiender.
124
00:10:37,179 --> 00:10:39,515
Hvorfor skulle hun si det til meg?
125
00:10:40,057 --> 00:10:41,725
Du er god til å lytte.
126
00:10:43,352 --> 00:10:45,229
Beklager. Hva var det?
127
00:10:45,312 --> 00:10:47,523
Jeg hadde en sang på hjernen.
128
00:10:51,652 --> 00:10:54,822
Hun flytter barn rundt.
Takk, pappa. Lykke til.
129
00:10:55,322 --> 00:10:56,657
Hva var det?
130
00:10:57,616 --> 00:11:00,452
-Skal bare…
-Skulle legge det tilbake.
131
00:11:00,536 --> 00:11:04,415
Jeg hadde en hemmelig luke
der jeg hadde skattene mine.
132
00:11:05,708 --> 00:11:09,753
Diya hadde gitt meg et hint.
Hint var hennes spesialitet.
133
00:11:09,837 --> 00:11:13,507
Er det mulig at du fant på
historien om amuletten,
134
00:11:13,590 --> 00:11:17,678
byen, den gamle partneren,
og nå er du fanget i en løgn?
135
00:11:18,429 --> 00:11:19,638
Si meg, Po.
136
00:11:21,056 --> 00:11:23,434
Hva? Er dette en løgn?
137
00:11:30,566 --> 00:11:31,942
Alt er borte.
138
00:11:33,152 --> 00:11:35,404
Som alt annet i denne byen.
139
00:11:35,487 --> 00:11:37,322
Akkurat som livet mitt.
140
00:11:38,031 --> 00:11:38,866
Hva?
141
00:11:39,867 --> 00:11:42,161
Velkommen til Skurkenes kafé,
142
00:11:42,244 --> 00:11:45,497
der hver rett blir servert
med fare som tilbehør.
143
00:11:46,081 --> 00:11:47,374
Noe å drikke?
144
00:11:48,292 --> 00:11:49,418
Diya?
145
00:11:50,294 --> 00:11:51,712
Vi ses, lille mann.
146
00:11:51,795 --> 00:11:53,213
Så…
147
00:11:53,297 --> 00:11:56,717
Po tror at du kanskje
trenger å snakke med noen.
148
00:11:56,800 --> 00:11:58,260
Å, nei! Han er tilbake!
149
00:12:01,388 --> 00:12:04,224
Du blir min største utfordring.
150
00:12:07,603 --> 00:12:08,520
Hm…
151
00:12:09,229 --> 00:12:10,814
Bli med meg.
152
00:12:10,898 --> 00:12:14,401
Jeg skal lage en deilig
bolle med nudler til deg.
153
00:12:16,111 --> 00:12:17,863
Nei! Vent!
154
00:12:19,865 --> 00:12:21,783
-Noe å drikke?
-Diya?
155
00:12:26,288 --> 00:12:28,165
Beklager, hvem er du?
156
00:12:29,708 --> 00:12:32,794
Hvem jeg er? Det er meg, Rukhmini.
157
00:12:35,380 --> 00:12:36,590
Noe å drikke?
158
00:12:38,342 --> 00:12:40,928
Ok, jeg ser hva du driver med.
159
00:12:41,011 --> 00:12:43,889
Et triks for gamle dagers skyld. Morsomt.
160
00:12:43,972 --> 00:12:46,934
Jeg må få bestillingene til kjøkkenet…
161
00:12:47,017 --> 00:12:48,852
Din bedragerske lille…
162
00:12:49,686 --> 00:12:51,897
Beklager. Bestemor er forvirret.
163
00:12:51,980 --> 00:12:55,150
Få kontroll på bestemor, eller dra.
164
00:13:00,864 --> 00:13:02,324
Det er alt.
165
00:13:02,407 --> 00:13:04,952
Kom deg ut av min restaurant.
166
00:13:08,580 --> 00:13:09,498
Ah…
167
00:13:34,314 --> 00:13:38,193
Du kan leve opp til den du er,
eller dø som løgner.
168
00:13:40,112 --> 00:13:41,280
-Amma?
-Hva?
169
00:13:41,780 --> 00:13:43,073
Hva foregår?
170
00:13:45,951 --> 00:13:48,787
En applaus for Rukhmini, alle sammen!
171
00:13:49,454 --> 00:13:50,956
-Hvem?
-Hva?
172
00:13:51,039 --> 00:13:55,168
Stjernen i vårt nye liveshow
her i Skurkenes kafé.
173
00:13:57,421 --> 00:14:00,090
Bukk, og så blir du med meg.
174
00:14:08,640 --> 00:14:12,102
Sett deg, så skal jeg lage nudler.
175
00:14:20,027 --> 00:14:23,905
Da jeg var ung
ønsket jeg meg et eventyrlig liv.
176
00:14:23,989 --> 00:14:27,743
Jeg hadde aldri trodd
jeg skulle eie en nudelsjappe.
177
00:14:27,826 --> 00:14:28,827
Hva skjedde?
178
00:14:29,494 --> 00:14:31,830
Vel, noe er utenfor min kontroll.
179
00:14:32,331 --> 00:14:33,373
Livet.
180
00:14:33,957 --> 00:14:37,878
Jeg trodde jeg skulle bli ridder.
Nå er det borte.
181
00:14:38,378 --> 00:14:41,965
Livets oppskrift
kan være vanskelig å følge.
182
00:14:42,966 --> 00:14:44,718
Den endrer seg.
183
00:14:49,014 --> 00:14:51,892
Vent. Skulle ikke du lage nudler?
184
00:14:51,975 --> 00:14:57,731
Noen ganger trenger vi å kaste
oppskriften og lage våre egne regler.
185
00:15:00,609 --> 00:15:03,278
Dette er skikkelig godt.
186
00:15:03,362 --> 00:15:05,364
Å! Å…
187
00:15:10,369 --> 00:15:11,662
Våre egne regler…
188
00:15:12,579 --> 00:15:16,875
Jeg vil være ridder.
Jeg vil ha et sverd og et oppdrag.
189
00:15:16,959 --> 00:15:19,962
Riddere har ikke følelser eller tvil.
190
00:15:20,045 --> 00:15:23,966
Kast oppskriften og lag dine egne regler.
191
00:15:24,049 --> 00:15:28,845
Du kan lære meg å være ridder,
og jeg kan lære deg kung fu.
192
00:15:28,929 --> 00:15:32,432
Ursa Major!
193
00:15:34,726 --> 00:15:37,729
Hørt om Mester Mastodonts
forheksede amulett?
194
00:15:37,813 --> 00:15:41,608
Jeg hadde en luke der jeg hadde
skattene mine.
195
00:15:42,943 --> 00:15:44,486
Ingen flere regler.
196
00:15:45,570 --> 00:15:46,405
Hva?
197
00:15:47,990 --> 00:15:50,659
Hva? Hva gjør du?
198
00:16:17,019 --> 00:16:19,229
Vi trenger mer sambaram, takk.
199
00:16:19,938 --> 00:16:22,983
Det går bra, kutti. Ta deg av kundene.
200
00:16:23,066 --> 00:16:24,860
Jeg trenger et øyeblikk.
201
00:16:28,155 --> 00:16:29,823
Har du en datter?
202
00:16:29,906 --> 00:16:31,533
-Jeg er tante!
-Ja.
203
00:16:31,616 --> 00:16:35,912
Nei. Ikke snakk med Padma.
Hun vet ingenting om livet mitt.
204
00:16:35,996 --> 00:16:40,208
Hva? Vil du ikke at hun skal
vite at du var en legende?
205
00:16:43,045 --> 00:16:45,547
Ting er annerledes nå, Rukhi.
206
00:16:47,382 --> 00:16:48,675
Etter du forsvant,
207
00:16:48,759 --> 00:16:52,262
kjøpte noen opp halve byen
og fjernet gjengen vår.
208
00:16:52,345 --> 00:16:54,931
Det var fengsel eller dette.
209
00:16:55,015 --> 00:16:58,852
Så fant du virkelig
Mester Mastodonts forheksede amulett?
210
00:17:00,979 --> 00:17:02,397
Han blir veldig gira.
211
00:17:06,109 --> 00:17:10,739
Ja, jeg fant amuletten,
men skjønte ikke hvordan den funket.
212
00:17:11,448 --> 00:17:12,491
Så jeg solgte den.
213
00:17:13,241 --> 00:17:15,368
Solgte den?! Til hvem?
214
00:17:17,871 --> 00:17:19,372
Jeg vil hjelpe dere.
215
00:17:20,749 --> 00:17:22,793
Men jeg har for mye å tape nå.
216
00:17:25,796 --> 00:17:29,633
Og likevel så mye mer å få.
217
00:17:42,687 --> 00:17:44,731
Du fant Ild-pisken.
218
00:17:47,442 --> 00:17:49,194
Og jeg fant amuletten.
219
00:17:53,573 --> 00:17:55,367
Din bedrager!
220
00:17:56,701 --> 00:17:59,412
Et kjede. Hvem bryr seg?
221
00:18:01,623 --> 00:18:03,708
Da gjør det ikke noe om vi tar det.
222
00:18:13,593 --> 00:18:14,427
Blad!
223
00:18:14,511 --> 00:18:16,388
Ingen regler, Po. Ingen!
224
00:18:16,471 --> 00:18:17,430
Nei!
225
00:18:18,974 --> 00:18:23,186
-Hva sa du til henne?
-Jeg ga henne oppskriftstalen…
226
00:18:23,270 --> 00:18:26,398
Hun sa at hun ikke kan være ridder lenger.
227
00:18:26,481 --> 00:18:29,317
Og så, ble hun helt vill!
228
00:18:37,075 --> 00:18:37,909
Au!
229
00:18:41,830 --> 00:18:44,040
Du har blitt treg, gamle dame!
230
00:18:44,124 --> 00:18:46,084
Du var alltid den trege.
231
00:18:46,168 --> 00:18:48,044
Det er fordi du jukser!
232
00:18:59,806 --> 00:19:02,142
Nei, vær så snill! Stopp!
233
00:19:02,225 --> 00:19:06,062
Det du holder er en amulett,
men ikke amuletten.
234
00:19:06,771 --> 00:19:08,023
Siste sjanse.
235
00:19:08,106 --> 00:19:11,234
Jeg ga Mester Mastodonts
amulett til Jayesh.
236
00:19:12,777 --> 00:19:14,779
Mannen som ryddet opp i byen.
237
00:19:15,363 --> 00:19:18,491
Kan jeg få kjedet mitt nå?
238
00:19:26,291 --> 00:19:27,959
Fant det i Marrakech.
239
00:19:29,169 --> 00:19:31,129
Men så kom du aldri hjem.
240
00:19:32,172 --> 00:19:34,841
Og jeg fikk aldri gitt det til deg.
241
00:19:38,637 --> 00:19:41,598
Så, du savnet dette.
242
00:19:42,599 --> 00:19:43,433
Oss.
243
00:19:48,647 --> 00:19:51,191
Om du skal stjele fra Jayesh,
244
00:19:52,234 --> 00:19:54,194
trenger du min hjelp.
245
00:20:14,214 --> 00:20:15,048
Hei.
246
00:20:15,131 --> 00:20:18,385
Det er ikke over.
Når vi tar Klaus og Veruca,
247
00:20:18,468 --> 00:20:21,554
gjør dronningen deg til sjefsridder.
248
00:20:21,638 --> 00:20:24,224
De vil skrive om deg i ridder-regel-boka.
249
00:20:25,141 --> 00:20:30,438
Nei, Po, det er over. Alt jeg har
igjen er å finne Klaus og Veruca.
250
00:20:30,522 --> 00:20:32,274
Å hevne min bror.
251
00:20:33,441 --> 00:20:34,818
Ikke mer ridderskap.
252
00:20:36,820 --> 00:20:38,280
Og ingen flere regler.
253
00:20:39,990 --> 00:20:41,449
Nei, vent!
254
00:21:18,486 --> 00:21:21,906
Mester Struts vindhjelm.
255
00:21:21,990 --> 00:21:27,037
Sist sett øst for Vesterhavet,
der nord møter sør.
256
00:21:28,705 --> 00:21:30,373
Kan du slutte med det?
257
00:21:31,458 --> 00:21:33,209
Vi har et problem.
258
00:21:34,919 --> 00:21:36,421
Den er falsk.
259
00:21:50,602 --> 00:21:51,436
Hva?
260
00:22:23,468 --> 00:22:26,638
Kanskje vi ikke må finne den hjelmen.
261
00:22:35,522 --> 00:22:38,900
Kanskje den fant oss.
262
00:23:05,301 --> 00:23:09,097
Tekst: Rikke Carlberg