1 00:00:06,215 --> 00:00:10,970 SERIAL NETFLIX 2 00:00:24,275 --> 00:00:25,693 Badadziang! 3 00:00:36,245 --> 00:00:37,538 Parę tygodni temu 4 00:00:37,622 --> 00:00:41,042 były Smoczy Mistrz przysiągł pomóc rycerzowi, 5 00:00:41,125 --> 00:00:43,044 który nie jest rycerzem… 6 00:00:43,127 --> 00:00:45,838 w misji powstrzymania złych magów. 7 00:00:45,922 --> 00:00:49,008 Łasice szukały broni Tianshang, 8 00:00:50,343 --> 00:00:53,930 które miały wskrzesić armię umarłych! 9 00:00:55,056 --> 00:00:58,810 Los świata spoczywa na barkach elitarnej drużyny, 10 00:00:58,893 --> 00:01:01,187 w której jest mistrz kung fu… 11 00:01:02,438 --> 00:01:05,399 Wojownik, który nie jest rycerzem… 12 00:01:05,483 --> 00:01:07,193 Musisz to wywlekać? 13 00:01:07,276 --> 00:01:10,780 Mistrzyni łupieży i oszustw ze złotym sercem… 14 00:01:10,863 --> 00:01:12,532 Błąd. Bez serca. 15 00:01:12,615 --> 00:01:14,784 I najlepszy tata świata. 16 00:01:14,867 --> 00:01:15,952 I? 17 00:01:16,035 --> 00:01:17,829 Autor najlepszych klusek? 18 00:01:18,412 --> 00:01:19,747 Zgadza się. 19 00:01:19,831 --> 00:01:23,376 Musimy znaleźć bronie przed Klausem i Veruką 20 00:01:23,459 --> 00:01:25,628 albo czeka nas świat… 21 00:01:25,711 --> 00:01:26,963 Świat… 22 00:01:27,547 --> 00:01:31,467 Jaki jest zamiennik słowa „zło”? Nadużywam go. 23 00:01:32,093 --> 00:01:33,094 Nikczemność. 24 00:01:33,886 --> 00:01:34,887 Draństwo? 25 00:01:36,138 --> 00:01:37,390 Draństwo! 26 00:02:04,750 --> 00:02:07,795 Witam w Indiach. 27 00:02:07,879 --> 00:02:10,214 Dobrze być w domu. 28 00:02:13,551 --> 00:02:15,595 Indie są piękne. 29 00:02:15,678 --> 00:02:17,972 Były tu cały czas? 30 00:02:45,958 --> 00:02:47,168 Pa, Chiny. 31 00:02:49,086 --> 00:02:50,630 Niedługo wrócę! 32 00:03:34,465 --> 00:03:38,886 Jestem Luthera z Landreth, Rycerz Anglii. 33 00:03:38,970 --> 00:03:40,930 Nie jest rycerzem. 34 00:03:42,348 --> 00:03:43,849 Kłamała. 35 00:03:47,645 --> 00:03:48,854 Klingo, patrz! 36 00:03:48,938 --> 00:03:51,357 Oszczędzę energię, turlając się. 37 00:03:51,440 --> 00:03:52,775 To jest ekstra! 38 00:03:52,858 --> 00:03:54,610 Na razie! 39 00:03:57,029 --> 00:03:59,407 Jest w tym bardzo dobry. 40 00:04:02,201 --> 00:04:04,328 Raz kozie śmierć. 41 00:04:07,873 --> 00:04:08,708 Co? 42 00:04:31,605 --> 00:04:35,401 Na pewno wie, gdzie są bronie Tianshang? 43 00:04:35,901 --> 00:04:37,486 Zaczynam wątpić. 44 00:04:38,154 --> 00:04:39,655 Słyszę was. 45 00:04:41,949 --> 00:04:45,036 Słyszeliście o wisiorku Mastodona? 46 00:04:47,246 --> 00:04:50,333 Jasne. Jest o tym w Czasie przed czasem. 47 00:04:55,963 --> 00:04:58,049 Jeśli założysz wisiorek, 48 00:04:59,467 --> 00:05:01,844 zaprowadzi cię do Kół Burzy. 49 00:05:04,388 --> 00:05:06,098 Lub wywróci na lewą stronę. 50 00:05:06,640 --> 00:05:07,475 Odlot! 51 00:05:07,558 --> 00:05:09,477 - Masz wisiorek? - Nie. 52 00:05:10,061 --> 00:05:11,312 Mój partner ma. 53 00:05:12,271 --> 00:05:14,815 To nędzna, dwulicowa złodziejka. 54 00:05:14,899 --> 00:05:16,192 Nazywa się Diya. 55 00:05:16,275 --> 00:05:18,486 Chciałyśmy oszukać sułtana. 56 00:05:19,779 --> 00:05:23,741 Próbowała zrzucić mnie z wieży, a ja – utopić ją. 57 00:05:23,824 --> 00:05:28,996 Wysłała mi list tuż przed tym, jak uwięziła mnie chodząca skała. 58 00:05:29,538 --> 00:05:31,374 Zabrała wisiorek 59 00:05:31,457 --> 00:05:32,792 do domu. 60 00:05:33,376 --> 00:05:34,668 Słuchajcie. 61 00:05:34,752 --> 00:05:39,715 Moje miasto jest tam i niezbyt lubią w nim obcych. 62 00:05:40,341 --> 00:05:43,636 Jest pełne złodziei i oszustów. 63 00:05:43,719 --> 00:05:46,806 Jestem ich królową, a wy – świeżym mięsem. 64 00:05:46,889 --> 00:05:48,182 Co? 65 00:05:48,265 --> 00:05:51,393 Idziemy do mojej kryjówki. 66 00:05:51,477 --> 00:05:53,187 Bądźcie twardzi. 67 00:05:58,859 --> 00:06:00,861 To na pewno tu? 68 00:06:01,445 --> 00:06:04,031 Co jest? 69 00:06:04,115 --> 00:06:07,618 Gdzie obskurne kawiarnie i kieszonkowcy? 70 00:06:08,119 --> 00:06:10,454 Co tu się wydarzyło? 71 00:06:10,538 --> 00:06:12,706 Wiele się pozmieniało. 72 00:06:12,790 --> 00:06:15,126 Zrobiło się przyjaźnie. 73 00:06:18,671 --> 00:06:21,757 Komu przejażdżkę po naszym miasteczku? 74 00:06:21,841 --> 00:06:24,593 Nie podchodź. Jesteśmy łotrami. 75 00:06:36,939 --> 00:06:39,358 Co ci się stało w twarz? 76 00:06:40,651 --> 00:06:43,195 - Jak to? - Jesteś rozkojarzona. 77 00:06:43,946 --> 00:06:47,867 - Nie wolno mi? - Wolno. 78 00:06:47,950 --> 00:06:51,954 Po prostu nigdy cię takiej nie widziałem. 79 00:07:04,258 --> 00:07:06,218 Czujesz? 80 00:07:07,136 --> 00:07:08,554 - Kminek? - Kardamon? 81 00:07:08,637 --> 00:07:09,889 - Kurkuma? - Imbir? 82 00:07:09,972 --> 00:07:11,348 Szafran? 83 00:07:14,852 --> 00:07:16,687 To wszystkie na raz. 84 00:07:16,770 --> 00:07:18,314 Wszystkie! 85 00:07:18,856 --> 00:07:19,857 Wszystkie. 86 00:07:22,610 --> 00:07:23,903 Co z tobą? 87 00:07:25,196 --> 00:07:27,198 - Dwa ostre dania. - Co? 88 00:07:33,454 --> 00:07:34,455 Co? 89 00:07:40,085 --> 00:07:41,086 Co? 90 00:07:48,469 --> 00:07:50,179 Co? 91 00:08:00,940 --> 00:08:03,776 Jeszcze jedna samosa. 92 00:08:05,986 --> 00:08:07,613 Zjadłem za dużo. 93 00:08:08,113 --> 00:08:09,281 Mały problem. 94 00:08:09,365 --> 00:08:11,200 Przewodniczka zniknęła. 95 00:08:17,122 --> 00:08:20,543 W tym mieście nie ma złodziei. 96 00:08:21,585 --> 00:08:23,045 Założysz się? 97 00:08:24,421 --> 00:08:25,422 Babuniu. 98 00:08:26,173 --> 00:08:30,803 Mówiłem ci, że mamy już dość ozdobnych naczyń. 99 00:08:31,387 --> 00:08:34,014 Przepraszam, musimy już iść. 100 00:08:40,896 --> 00:08:42,648 Chwila. Twoja laska. 101 00:08:43,357 --> 00:08:46,527 Ciekawy egzemplarz. Dość stary. 102 00:08:47,236 --> 00:08:50,155 Niewiele wart, ale dam dwa srebrniki. 103 00:08:50,239 --> 00:08:51,699 Trzy. 104 00:08:52,491 --> 00:08:54,535 Musimy już zmykać, więc… 105 00:08:54,618 --> 00:08:55,703 Siedem. 106 00:08:57,538 --> 00:08:58,956 Nie sprzedam. 107 00:08:59,039 --> 00:09:04,795 Ani za trzy, ani za siedem, ani tu, ani tobie, ani nikomu innemu. 108 00:09:06,714 --> 00:09:08,549 - 50. - Sprzedane. 109 00:09:08,632 --> 00:09:10,759 Co? Nie. Przepraszam. 110 00:09:10,843 --> 00:09:12,761 Nie na sprzedaż. Pa! 111 00:09:18,767 --> 00:09:19,685 Co to było? 112 00:09:19,768 --> 00:09:21,979 Nie możesz sprzedać Bicza! 113 00:09:22,062 --> 00:09:25,649 Wyluzuj. Oszukałabym go, gdybyś mi pozwolił. 114 00:09:25,733 --> 00:09:28,944 Cóż za tkanina. Jest jak muzyka dla oczu. 115 00:09:29,820 --> 00:09:31,405 Co z tobą? 116 00:09:31,488 --> 00:09:32,531 Zwykle mówisz: 117 00:09:32,615 --> 00:09:36,452 „Skup się. Skoncentruj. Łapy precz od czekolady”. 118 00:09:36,535 --> 00:09:38,412 Co chcesz powiedzieć? 119 00:09:39,330 --> 00:09:41,665 Łapy precz od czekolady! 120 00:09:41,749 --> 00:09:43,626 Czas znaleźć kryjówkę. 121 00:09:49,757 --> 00:09:51,675 Tak. Dobrze idziemy. 122 00:09:51,759 --> 00:09:53,218 To tutaj. 123 00:09:54,219 --> 00:09:56,013 Nasza tajna… 124 00:09:58,515 --> 00:09:59,933 kryjówka. 125 00:10:00,017 --> 00:10:01,685 Więc… 126 00:10:03,771 --> 00:10:05,689 Trochę się tu zmieniło? 127 00:10:12,363 --> 00:10:15,282 To bardzo brutalna gra. 128 00:10:24,500 --> 00:10:27,127 Dowiem się, co knuje Rukhmini. 129 00:10:29,129 --> 00:10:32,633 Ale coś dziwnego się dzieje z Klingą. 130 00:10:33,217 --> 00:10:37,096 - Pogadasz z nią? - Nie przepadamy za sobą. 131 00:10:37,179 --> 00:10:39,390 Czemu miałaby mi powiedzieć? 132 00:10:40,057 --> 00:10:41,767 Bo umiesz słuchać. 133 00:10:43,352 --> 00:10:45,229 Wybacz. Słucham? 134 00:10:45,312 --> 00:10:47,523 Nuciłem sobie w głowie. 135 00:10:51,652 --> 00:10:53,445 Rusza dzieci. 136 00:10:53,529 --> 00:10:54,780 Powodzenia. 137 00:10:55,322 --> 00:10:56,657 Że co? 138 00:10:57,783 --> 00:11:00,452 - Daj… - Odłożyłabym go. 139 00:11:00,536 --> 00:11:04,415 Miałam tu kryjówkę na moje skarby. 140 00:11:05,874 --> 00:11:09,753 Diya zostawiłaby mi wskazówkę. Uwielbia je. 141 00:11:09,837 --> 00:11:13,507 Czy to możliwe, że zmyśliłaś historię o wisiorku, 142 00:11:13,590 --> 00:11:17,678 mieście i Dyi, i utknęłaś w kłamstwie? 143 00:11:18,429 --> 00:11:19,638 Powiedz mi, Po. 144 00:11:21,056 --> 00:11:23,434 Czy to kłamstwo? 145 00:11:30,566 --> 00:11:31,942 Skarby przepadły. 146 00:11:33,152 --> 00:11:35,404 Jak wszystko w tym mieście. 147 00:11:35,487 --> 00:11:37,322 Jak moje życie. 148 00:11:38,031 --> 00:11:38,866 Co? 149 00:11:39,867 --> 00:11:42,161 Witam w Stołówce Złoczyńców, 150 00:11:42,244 --> 00:11:45,497 gdzie posiłki nie są bezpieczne. 151 00:11:46,081 --> 00:11:47,374 Coś do picia? 152 00:11:48,292 --> 00:11:49,418 Diya? 153 00:11:50,294 --> 00:11:51,712 Nara, mały. 154 00:11:51,795 --> 00:11:52,963 Więc… 155 00:11:53,464 --> 00:11:56,717 Po myśli, że powinnaś z kimś pogadać. 156 00:11:56,800 --> 00:11:58,260 O nie! Wrócił! 157 00:12:01,388 --> 00:12:04,224 Będziesz moim największym wyzwaniem. 158 00:12:09,229 --> 00:12:10,814 Chodź ze mną. 159 00:12:10,898 --> 00:12:14,401 Przygotuję ci miskę klusek. 160 00:12:16,111 --> 00:12:16,945 Nie! 161 00:12:17,029 --> 00:12:17,863 Czekaj! 162 00:12:19,865 --> 00:12:20,866 Coś do picia? 163 00:12:20,949 --> 00:12:21,783 Diya? 164 00:12:26,288 --> 00:12:28,165 Przepraszam, kim jesteś? 165 00:12:29,708 --> 00:12:31,043 Kim jestem? 166 00:12:31,126 --> 00:12:32,794 To ja, Rukhmini. 167 00:12:35,380 --> 00:12:36,507 Coś do picia? 168 00:12:38,342 --> 00:12:40,928 Dobra, widzę, co robisz. 169 00:12:41,011 --> 00:12:43,889 Robisz mi psikusa. Bardzo śmieszne. 170 00:12:43,972 --> 00:12:46,934 Niosę zamówienia do kuchni, więc… 171 00:12:47,017 --> 00:12:48,852 Ty mała oszustko… 172 00:12:49,686 --> 00:12:51,897 Przepraszam. Babci odbiło. 173 00:12:51,980 --> 00:12:55,150 Ogarnij ją albo wyjdźcie. 174 00:13:00,864 --> 00:13:02,324 Dość tego. 175 00:13:02,407 --> 00:13:04,952 Wynocha z mojej restauracji. 176 00:13:34,314 --> 00:13:38,193 Wyznaj prawdę albo umrzyj jako kłamca. 177 00:13:40,112 --> 00:13:41,280 Amma? 178 00:13:41,780 --> 00:13:43,073 Co się dzieje? 179 00:13:45,951 --> 00:13:48,787 Brawa dla Rukhmini! 180 00:13:51,039 --> 00:13:55,168 To nowa gwiazda naszego show. 181 00:13:57,421 --> 00:14:00,090 Ukłoń się i chodź ze mną. 182 00:14:08,640 --> 00:14:12,102 Usiądź, a ja zrobię kluski. 183 00:14:20,027 --> 00:14:23,905 Gdy byłem młody, chciałem życia pełnego przygód. 184 00:14:23,989 --> 00:14:27,743 Nie sądziłem, że będę sprzedawał kluski. 185 00:14:27,826 --> 00:14:28,827 Co się stało? 186 00:14:29,494 --> 00:14:31,830 Coś poza moją kontrolą. 187 00:14:32,331 --> 00:14:33,373 Życie. 188 00:14:33,957 --> 00:14:36,168 Myślałem, że będę rycerzem. 189 00:14:36,668 --> 00:14:37,878 I nic z tego. 190 00:14:39,713 --> 00:14:41,965 Przepis na życie bywa skomplikowany. 191 00:14:42,966 --> 00:14:44,718 Wciąż się zmienia. 192 00:14:49,097 --> 00:14:51,892 Chwila. Miałeś podać kluski. 193 00:14:51,975 --> 00:14:57,731 Czasem trzeba porzucić przepis i ustalić własne zasady. 194 00:15:00,609 --> 00:15:03,278 Naprawdę dobre. 195 00:15:10,369 --> 00:15:11,662 Własne zasady… 196 00:15:12,579 --> 00:15:16,875 Chcę być rycerzem. Chcę miecz i misję. 197 00:15:16,959 --> 00:15:19,962 Rycerze nie mają uczuć ani wątpliwości. 198 00:15:20,045 --> 00:15:23,966 Porzuć przepis i ustal własne zasady. 199 00:15:24,049 --> 00:15:28,845 Naucz mnie, jak być rycerzem, a ja nauczę cię kung fu. 200 00:15:28,929 --> 00:15:32,599 Ursa Maior! 201 00:15:34,726 --> 00:15:37,854 Słyszeliście o wisiorku Mastodona? 202 00:15:37,938 --> 00:15:41,608 Miałam tu kryjówkę na moje skarby. 203 00:15:42,943 --> 00:15:44,486 Koniec z zasadami. 204 00:15:45,570 --> 00:15:46,405 Co? 205 00:15:47,990 --> 00:15:50,659 Co robisz? 206 00:16:17,019 --> 00:16:19,229 Więcej sambaramu, proszę. 207 00:16:19,938 --> 00:16:22,983 Nie trzeba. Zadbaj o klientów. 208 00:16:23,066 --> 00:16:24,401 I daj nam chwilę. 209 00:16:28,280 --> 00:16:29,823 - Masz córkę? - Tak? 210 00:16:29,906 --> 00:16:31,533 - Jestem ciocią! - Tak. 211 00:16:31,616 --> 00:16:34,077 Nie będziesz rozmawiać z Padmą. 212 00:16:34,161 --> 00:16:35,912 Nie wie, kim byłam. 213 00:16:35,996 --> 00:16:36,997 Co? 214 00:16:37,706 --> 00:16:40,208 Nie dowie się, że jesteś legendą? 215 00:16:43,045 --> 00:16:45,547 Teraz jest inaczej. 216 00:16:47,466 --> 00:16:48,675 Gdy zniknęłaś, 217 00:16:48,759 --> 00:16:52,262 ktoś wykupił i oczyścił miasto. 218 00:16:52,345 --> 00:16:54,931 Mogłam wybrać więzienie albo to. 219 00:16:55,015 --> 00:16:58,852 Serio znalazłaś wisiorek Mastodona? 220 00:17:00,979 --> 00:17:02,397 Ponoszą go emocje. 221 00:17:06,109 --> 00:17:10,739 Znalazłam, ale nie rozgryzłam, jak działa, 222 00:17:11,490 --> 00:17:12,491 i sprzedałam. 223 00:17:13,241 --> 00:17:14,284 Sprzedałaś?! 224 00:17:14,367 --> 00:17:15,368 Komu? 225 00:17:17,996 --> 00:17:19,372 Chcę pomóc, ale 226 00:17:20,749 --> 00:17:22,793 mam za dużo do stracenia. 227 00:17:25,796 --> 00:17:29,633 I dużo więcej do zyskania. 228 00:17:42,687 --> 00:17:44,731 Znalazłaś Bicz. 229 00:17:47,442 --> 00:17:49,194 A ja wisiorek. 230 00:17:53,573 --> 00:17:55,367 Oszustka! 231 00:17:56,701 --> 00:17:59,412 A kto by go tam chciał? 232 00:18:01,623 --> 00:18:03,708 Więc możemy go wziąć? 233 00:18:13,593 --> 00:18:14,427 Klingo! 234 00:18:14,511 --> 00:18:16,388 Żadnych zasad, Po! 235 00:18:16,471 --> 00:18:17,430 Nie! 236 00:18:18,974 --> 00:18:23,186 - Co jej powiedziałeś? - Wygłosiłem mowę o przepisach… 237 00:18:23,270 --> 00:18:26,398 Powiedziała, że ie może być rycerzem, 238 00:18:26,481 --> 00:18:29,317 a potem dostała szału! 239 00:18:41,830 --> 00:18:44,040 Starzejesz się! 240 00:18:44,124 --> 00:18:46,084 Zawsze byłam szybsza. 241 00:18:46,168 --> 00:18:48,044 Bo oszukujesz! 242 00:18:59,806 --> 00:19:02,142 Proszę, nie! Zatrzymaj się! 243 00:19:02,225 --> 00:19:06,062 To wisiorek, ale nie ten wisiorek. 244 00:19:06,771 --> 00:19:08,023 Ostatnia szansa. 245 00:19:08,106 --> 00:19:11,234 Dałem wisiorek mastodona Jayeshowi. 246 00:19:12,903 --> 00:19:14,779 To on oczyścił miasto. 247 00:19:15,363 --> 00:19:18,533 Oddasz mi mój naszyjnik? 248 00:19:26,291 --> 00:19:27,959 Z Marrakeszu. 249 00:19:29,169 --> 00:19:31,129 Nie wróciłaś do domu 250 00:19:32,214 --> 00:19:34,841 i nie mogłam ci go dać. 251 00:19:38,637 --> 00:19:41,598 Więc tęskniłaś za tym. 252 00:19:42,599 --> 00:19:43,433 Za nami. 253 00:19:48,647 --> 00:19:51,191 Jeśli chcecie okraść Jayesha, 254 00:19:52,234 --> 00:19:54,194 muszę wam pomóc. 255 00:20:14,214 --> 00:20:15,048 Hej. 256 00:20:15,131 --> 00:20:18,385 To nie koniec. Złapiemy Klausa i Verukę, 257 00:20:18,468 --> 00:20:21,554 i Królowa uczyni cię Głównym Rycerzem. 258 00:20:21,638 --> 00:20:24,224 Napiszą o tobie w tym kodeksie. 259 00:20:25,141 --> 00:20:27,352 Nie, to koniec. 260 00:20:27,936 --> 00:20:30,438 Muszę tylko znaleźć łasice. 261 00:20:30,522 --> 00:20:32,274 Pomścić mojego brata. 262 00:20:33,441 --> 00:20:34,818 Dość rycerstwa. 263 00:20:36,820 --> 00:20:38,280 I zasad. 264 00:20:39,990 --> 00:20:41,241 Czekaj! 265 00:21:18,486 --> 00:21:21,906 Hełm Wiatrów Mistrza Strusia. 266 00:21:21,990 --> 00:21:27,037 Zaginął na wschód od Oceanu Zachodniego, gdzie Północ spotyka Południe. 267 00:21:28,705 --> 00:21:30,373 Możesz przestać? 268 00:21:31,458 --> 00:21:33,209 Mamy problem. 269 00:21:34,919 --> 00:21:36,421 To podróbka. 270 00:22:23,468 --> 00:22:26,638 Może nie musimy szukać hełmu. 271 00:22:35,522 --> 00:22:38,900 Może to on znalazł nas. 272 00:23:05,301 --> 00:23:10,348 Napisy: Jaśmina Dargiel