1
00:00:06,215 --> 00:00:10,970
SERIAL NETFLIX
2
00:00:24,275 --> 00:00:25,693
Badadziang!
3
00:00:36,245 --> 00:00:37,538
Parę tygodni temu
4
00:00:37,622 --> 00:00:41,042
były Smoczy Mistrz
przysiągł pomóc rycerzowi,
5
00:00:41,125 --> 00:00:43,044
który nie jest rycerzem…
6
00:00:43,127 --> 00:00:45,838
w misji powstrzymania złych magów.
7
00:00:45,922 --> 00:00:49,008
Łasice szukały broni Tianshang,
8
00:00:50,343 --> 00:00:53,930
które miały wskrzesić armię umarłych!
9
00:00:55,056 --> 00:00:58,810
Los świata spoczywa na barkach
elitarnej drużyny,
10
00:00:58,893 --> 00:01:01,187
w której jest mistrz kung fu…
11
00:01:02,438 --> 00:01:05,399
Wojownik, który nie jest rycerzem…
12
00:01:05,483 --> 00:01:07,193
Musisz to wywlekać?
13
00:01:07,276 --> 00:01:10,780
Mistrzyni łupieży i oszustw
ze złotym sercem…
14
00:01:10,863 --> 00:01:12,532
Błąd. Bez serca.
15
00:01:12,615 --> 00:01:14,784
I najlepszy tata świata.
16
00:01:14,867 --> 00:01:15,952
I?
17
00:01:16,035 --> 00:01:17,829
Autor najlepszych klusek?
18
00:01:18,412 --> 00:01:19,747
Zgadza się.
19
00:01:19,831 --> 00:01:23,376
Musimy znaleźć bronie
przed Klausem i Veruką
20
00:01:23,459 --> 00:01:25,628
albo czeka nas świat…
21
00:01:25,711 --> 00:01:26,963
Świat…
22
00:01:27,547 --> 00:01:31,467
Jaki jest zamiennik słowa „zło”?
Nadużywam go.
23
00:01:32,093 --> 00:01:33,094
Nikczemność.
24
00:01:33,886 --> 00:01:34,887
Draństwo?
25
00:01:36,138 --> 00:01:37,390
Draństwo!
26
00:02:04,750 --> 00:02:07,795
Witam w Indiach.
27
00:02:07,879 --> 00:02:10,214
Dobrze być w domu.
28
00:02:13,551 --> 00:02:15,595
Indie są piękne.
29
00:02:15,678 --> 00:02:17,972
Były tu cały czas?
30
00:02:45,958 --> 00:02:47,168
Pa, Chiny.
31
00:02:49,086 --> 00:02:50,630
Niedługo wrócę!
32
00:03:34,465 --> 00:03:38,886
Jestem Luthera z Landreth, Rycerz Anglii.
33
00:03:38,970 --> 00:03:40,930
Nie jest rycerzem.
34
00:03:42,348 --> 00:03:43,849
Kłamała.
35
00:03:47,645 --> 00:03:48,854
Klingo, patrz!
36
00:03:48,938 --> 00:03:51,357
Oszczędzę energię, turlając się.
37
00:03:51,440 --> 00:03:52,775
To jest ekstra!
38
00:03:52,858 --> 00:03:54,610
Na razie!
39
00:03:57,029 --> 00:03:59,407
Jest w tym bardzo dobry.
40
00:04:02,201 --> 00:04:04,328
Raz kozie śmierć.
41
00:04:07,873 --> 00:04:08,708
Co?
42
00:04:31,605 --> 00:04:35,401
Na pewno wie, gdzie są bronie Tianshang?
43
00:04:35,901 --> 00:04:37,486
Zaczynam wątpić.
44
00:04:38,154 --> 00:04:39,655
Słyszę was.
45
00:04:41,949 --> 00:04:45,036
Słyszeliście o wisiorku Mastodona?
46
00:04:47,246 --> 00:04:50,333
Jasne. Jest o tym w Czasie przed czasem.
47
00:04:55,963 --> 00:04:58,049
Jeśli założysz wisiorek,
48
00:04:59,467 --> 00:05:01,844
zaprowadzi cię do Kół Burzy.
49
00:05:04,388 --> 00:05:06,098
Lub wywróci na lewą stronę.
50
00:05:06,640 --> 00:05:07,475
Odlot!
51
00:05:07,558 --> 00:05:09,477
- Masz wisiorek?
- Nie.
52
00:05:10,061 --> 00:05:11,312
Mój partner ma.
53
00:05:12,271 --> 00:05:14,815
To nędzna, dwulicowa złodziejka.
54
00:05:14,899 --> 00:05:16,192
Nazywa się Diya.
55
00:05:16,275 --> 00:05:18,486
Chciałyśmy oszukać sułtana.
56
00:05:19,779 --> 00:05:23,741
Próbowała zrzucić mnie z wieży,
a ja – utopić ją.
57
00:05:23,824 --> 00:05:28,996
Wysłała mi list tuż przed tym,
jak uwięziła mnie chodząca skała.
58
00:05:29,538 --> 00:05:31,374
Zabrała wisiorek
59
00:05:31,457 --> 00:05:32,792
do domu.
60
00:05:33,376 --> 00:05:34,668
Słuchajcie.
61
00:05:34,752 --> 00:05:39,715
Moje miasto jest tam
i niezbyt lubią w nim obcych.
62
00:05:40,341 --> 00:05:43,636
Jest pełne złodziei i oszustów.
63
00:05:43,719 --> 00:05:46,806
Jestem ich królową, a wy – świeżym mięsem.
64
00:05:46,889 --> 00:05:48,182
Co?
65
00:05:48,265 --> 00:05:51,393
Idziemy do mojej kryjówki.
66
00:05:51,477 --> 00:05:53,187
Bądźcie twardzi.
67
00:05:58,859 --> 00:06:00,861
To na pewno tu?
68
00:06:01,445 --> 00:06:04,031
Co jest?
69
00:06:04,115 --> 00:06:07,618
Gdzie obskurne kawiarnie i kieszonkowcy?
70
00:06:08,119 --> 00:06:10,454
Co tu się wydarzyło?
71
00:06:10,538 --> 00:06:12,706
Wiele się pozmieniało.
72
00:06:12,790 --> 00:06:15,126
Zrobiło się przyjaźnie.
73
00:06:18,671 --> 00:06:21,757
Komu przejażdżkę po naszym miasteczku?
74
00:06:21,841 --> 00:06:24,593
Nie podchodź. Jesteśmy łotrami.
75
00:06:36,939 --> 00:06:39,358
Co ci się stało w twarz?
76
00:06:40,651 --> 00:06:43,195
- Jak to?
- Jesteś rozkojarzona.
77
00:06:43,946 --> 00:06:47,867
- Nie wolno mi?
- Wolno.
78
00:06:47,950 --> 00:06:51,954
Po prostu nigdy cię takiej nie widziałem.
79
00:07:04,258 --> 00:07:06,218
Czujesz?
80
00:07:07,136 --> 00:07:08,554
- Kminek?
- Kardamon?
81
00:07:08,637 --> 00:07:09,889
- Kurkuma?
- Imbir?
82
00:07:09,972 --> 00:07:11,348
Szafran?
83
00:07:14,852 --> 00:07:16,687
To wszystkie na raz.
84
00:07:16,770 --> 00:07:18,314
Wszystkie!
85
00:07:18,856 --> 00:07:19,857
Wszystkie.
86
00:07:22,610 --> 00:07:23,903
Co z tobą?
87
00:07:25,196 --> 00:07:27,198
- Dwa ostre dania.
- Co?
88
00:07:33,454 --> 00:07:34,455
Co?
89
00:07:40,085 --> 00:07:41,086
Co?
90
00:07:48,469 --> 00:07:50,179
Co?
91
00:08:00,940 --> 00:08:03,776
Jeszcze jedna samosa.
92
00:08:05,986 --> 00:08:07,613
Zjadłem za dużo.
93
00:08:08,113 --> 00:08:09,281
Mały problem.
94
00:08:09,365 --> 00:08:11,200
Przewodniczka zniknęła.
95
00:08:17,122 --> 00:08:20,543
W tym mieście nie ma złodziei.
96
00:08:21,585 --> 00:08:23,045
Założysz się?
97
00:08:24,421 --> 00:08:25,422
Babuniu.
98
00:08:26,173 --> 00:08:30,803
Mówiłem ci, że mamy już dość
ozdobnych naczyń.
99
00:08:31,387 --> 00:08:34,014
Przepraszam, musimy już iść.
100
00:08:40,896 --> 00:08:42,648
Chwila. Twoja laska.
101
00:08:43,357 --> 00:08:46,527
Ciekawy egzemplarz. Dość stary.
102
00:08:47,236 --> 00:08:50,155
Niewiele wart, ale dam dwa srebrniki.
103
00:08:50,239 --> 00:08:51,699
Trzy.
104
00:08:52,491 --> 00:08:54,535
Musimy już zmykać, więc…
105
00:08:54,618 --> 00:08:55,703
Siedem.
106
00:08:57,538 --> 00:08:58,956
Nie sprzedam.
107
00:08:59,039 --> 00:09:04,795
Ani za trzy, ani za siedem,
ani tu, ani tobie, ani nikomu innemu.
108
00:09:06,714 --> 00:09:08,549
- 50.
- Sprzedane.
109
00:09:08,632 --> 00:09:10,759
Co? Nie. Przepraszam.
110
00:09:10,843 --> 00:09:12,761
Nie na sprzedaż. Pa!
111
00:09:18,767 --> 00:09:19,685
Co to było?
112
00:09:19,768 --> 00:09:21,979
Nie możesz sprzedać Bicza!
113
00:09:22,062 --> 00:09:25,649
Wyluzuj. Oszukałabym go,
gdybyś mi pozwolił.
114
00:09:25,733 --> 00:09:28,944
Cóż za tkanina. Jest jak muzyka dla oczu.
115
00:09:29,820 --> 00:09:31,405
Co z tobą?
116
00:09:31,488 --> 00:09:32,531
Zwykle mówisz:
117
00:09:32,615 --> 00:09:36,452
„Skup się. Skoncentruj.
Łapy precz od czekolady”.
118
00:09:36,535 --> 00:09:38,412
Co chcesz powiedzieć?
119
00:09:39,330 --> 00:09:41,665
Łapy precz od czekolady!
120
00:09:41,749 --> 00:09:43,626
Czas znaleźć kryjówkę.
121
00:09:49,757 --> 00:09:51,675
Tak. Dobrze idziemy.
122
00:09:51,759 --> 00:09:53,218
To tutaj.
123
00:09:54,219 --> 00:09:56,013
Nasza tajna…
124
00:09:58,515 --> 00:09:59,933
kryjówka.
125
00:10:00,017 --> 00:10:01,685
Więc…
126
00:10:03,771 --> 00:10:05,689
Trochę się tu zmieniło?
127
00:10:12,363 --> 00:10:15,282
To bardzo brutalna gra.
128
00:10:24,500 --> 00:10:27,127
Dowiem się, co knuje Rukhmini.
129
00:10:29,129 --> 00:10:32,633
Ale coś dziwnego się dzieje z Klingą.
130
00:10:33,217 --> 00:10:37,096
- Pogadasz z nią?
- Nie przepadamy za sobą.
131
00:10:37,179 --> 00:10:39,390
Czemu miałaby mi powiedzieć?
132
00:10:40,057 --> 00:10:41,767
Bo umiesz słuchać.
133
00:10:43,352 --> 00:10:45,229
Wybacz. Słucham?
134
00:10:45,312 --> 00:10:47,523
Nuciłem sobie w głowie.
135
00:10:51,652 --> 00:10:53,445
Rusza dzieci.
136
00:10:53,529 --> 00:10:54,780
Powodzenia.
137
00:10:55,322 --> 00:10:56,657
Że co?
138
00:10:57,783 --> 00:11:00,452
- Daj…
- Odłożyłabym go.
139
00:11:00,536 --> 00:11:04,415
Miałam tu kryjówkę na moje skarby.
140
00:11:05,874 --> 00:11:09,753
Diya zostawiłaby mi wskazówkę.
Uwielbia je.
141
00:11:09,837 --> 00:11:13,507
Czy to możliwe,
że zmyśliłaś historię o wisiorku,
142
00:11:13,590 --> 00:11:17,678
mieście i Dyi, i utknęłaś w kłamstwie?
143
00:11:18,429 --> 00:11:19,638
Powiedz mi, Po.
144
00:11:21,056 --> 00:11:23,434
Czy to kłamstwo?
145
00:11:30,566 --> 00:11:31,942
Skarby przepadły.
146
00:11:33,152 --> 00:11:35,404
Jak wszystko w tym mieście.
147
00:11:35,487 --> 00:11:37,322
Jak moje życie.
148
00:11:38,031 --> 00:11:38,866
Co?
149
00:11:39,867 --> 00:11:42,161
Witam w Stołówce Złoczyńców,
150
00:11:42,244 --> 00:11:45,497
gdzie posiłki nie są bezpieczne.
151
00:11:46,081 --> 00:11:47,374
Coś do picia?
152
00:11:48,292 --> 00:11:49,418
Diya?
153
00:11:50,294 --> 00:11:51,712
Nara, mały.
154
00:11:51,795 --> 00:11:52,963
Więc…
155
00:11:53,464 --> 00:11:56,717
Po myśli, że powinnaś z kimś pogadać.
156
00:11:56,800 --> 00:11:58,260
O nie! Wrócił!
157
00:12:01,388 --> 00:12:04,224
Będziesz moim największym wyzwaniem.
158
00:12:09,229 --> 00:12:10,814
Chodź ze mną.
159
00:12:10,898 --> 00:12:14,401
Przygotuję ci miskę klusek.
160
00:12:16,111 --> 00:12:16,945
Nie!
161
00:12:17,029 --> 00:12:17,863
Czekaj!
162
00:12:19,865 --> 00:12:20,866
Coś do picia?
163
00:12:20,949 --> 00:12:21,783
Diya?
164
00:12:26,288 --> 00:12:28,165
Przepraszam, kim jesteś?
165
00:12:29,708 --> 00:12:31,043
Kim jestem?
166
00:12:31,126 --> 00:12:32,794
To ja, Rukhmini.
167
00:12:35,380 --> 00:12:36,507
Coś do picia?
168
00:12:38,342 --> 00:12:40,928
Dobra, widzę, co robisz.
169
00:12:41,011 --> 00:12:43,889
Robisz mi psikusa. Bardzo śmieszne.
170
00:12:43,972 --> 00:12:46,934
Niosę zamówienia do kuchni, więc…
171
00:12:47,017 --> 00:12:48,852
Ty mała oszustko…
172
00:12:49,686 --> 00:12:51,897
Przepraszam. Babci odbiło.
173
00:12:51,980 --> 00:12:55,150
Ogarnij ją albo wyjdźcie.
174
00:13:00,864 --> 00:13:02,324
Dość tego.
175
00:13:02,407 --> 00:13:04,952
Wynocha z mojej restauracji.
176
00:13:34,314 --> 00:13:38,193
Wyznaj prawdę albo umrzyj jako kłamca.
177
00:13:40,112 --> 00:13:41,280
Amma?
178
00:13:41,780 --> 00:13:43,073
Co się dzieje?
179
00:13:45,951 --> 00:13:48,787
Brawa dla Rukhmini!
180
00:13:51,039 --> 00:13:55,168
To nowa gwiazda naszego show.
181
00:13:57,421 --> 00:14:00,090
Ukłoń się i chodź ze mną.
182
00:14:08,640 --> 00:14:12,102
Usiądź, a ja zrobię kluski.
183
00:14:20,027 --> 00:14:23,905
Gdy byłem młody,
chciałem życia pełnego przygód.
184
00:14:23,989 --> 00:14:27,743
Nie sądziłem, że będę sprzedawał kluski.
185
00:14:27,826 --> 00:14:28,827
Co się stało?
186
00:14:29,494 --> 00:14:31,830
Coś poza moją kontrolą.
187
00:14:32,331 --> 00:14:33,373
Życie.
188
00:14:33,957 --> 00:14:36,168
Myślałem, że będę rycerzem.
189
00:14:36,668 --> 00:14:37,878
I nic z tego.
190
00:14:39,713 --> 00:14:41,965
Przepis na życie bywa skomplikowany.
191
00:14:42,966 --> 00:14:44,718
Wciąż się zmienia.
192
00:14:49,097 --> 00:14:51,892
Chwila. Miałeś podać kluski.
193
00:14:51,975 --> 00:14:57,731
Czasem trzeba porzucić przepis
i ustalić własne zasady.
194
00:15:00,609 --> 00:15:03,278
Naprawdę dobre.
195
00:15:10,369 --> 00:15:11,662
Własne zasady…
196
00:15:12,579 --> 00:15:16,875
Chcę być rycerzem. Chcę miecz i misję.
197
00:15:16,959 --> 00:15:19,962
Rycerze nie mają uczuć ani wątpliwości.
198
00:15:20,045 --> 00:15:23,966
Porzuć przepis i ustal własne zasady.
199
00:15:24,049 --> 00:15:28,845
Naucz mnie, jak być rycerzem,
a ja nauczę cię kung fu.
200
00:15:28,929 --> 00:15:32,599
Ursa Maior!
201
00:15:34,726 --> 00:15:37,854
Słyszeliście o wisiorku Mastodona?
202
00:15:37,938 --> 00:15:41,608
Miałam tu kryjówkę na moje skarby.
203
00:15:42,943 --> 00:15:44,486
Koniec z zasadami.
204
00:15:45,570 --> 00:15:46,405
Co?
205
00:15:47,990 --> 00:15:50,659
Co robisz?
206
00:16:17,019 --> 00:16:19,229
Więcej sambaramu, proszę.
207
00:16:19,938 --> 00:16:22,983
Nie trzeba. Zadbaj o klientów.
208
00:16:23,066 --> 00:16:24,401
I daj nam chwilę.
209
00:16:28,280 --> 00:16:29,823
- Masz córkę?
- Tak?
210
00:16:29,906 --> 00:16:31,533
- Jestem ciocią!
- Tak.
211
00:16:31,616 --> 00:16:34,077
Nie będziesz rozmawiać z Padmą.
212
00:16:34,161 --> 00:16:35,912
Nie wie, kim byłam.
213
00:16:35,996 --> 00:16:36,997
Co?
214
00:16:37,706 --> 00:16:40,208
Nie dowie się, że jesteś legendą?
215
00:16:43,045 --> 00:16:45,547
Teraz jest inaczej.
216
00:16:47,466 --> 00:16:48,675
Gdy zniknęłaś,
217
00:16:48,759 --> 00:16:52,262
ktoś wykupił i oczyścił miasto.
218
00:16:52,345 --> 00:16:54,931
Mogłam wybrać więzienie albo to.
219
00:16:55,015 --> 00:16:58,852
Serio znalazłaś wisiorek Mastodona?
220
00:17:00,979 --> 00:17:02,397
Ponoszą go emocje.
221
00:17:06,109 --> 00:17:10,739
Znalazłam, ale nie rozgryzłam, jak działa,
222
00:17:11,490 --> 00:17:12,491
i sprzedałam.
223
00:17:13,241 --> 00:17:14,284
Sprzedałaś?!
224
00:17:14,367 --> 00:17:15,368
Komu?
225
00:17:17,996 --> 00:17:19,372
Chcę pomóc, ale
226
00:17:20,749 --> 00:17:22,793
mam za dużo do stracenia.
227
00:17:25,796 --> 00:17:29,633
I dużo więcej do zyskania.
228
00:17:42,687 --> 00:17:44,731
Znalazłaś Bicz.
229
00:17:47,442 --> 00:17:49,194
A ja wisiorek.
230
00:17:53,573 --> 00:17:55,367
Oszustka!
231
00:17:56,701 --> 00:17:59,412
A kto by go tam chciał?
232
00:18:01,623 --> 00:18:03,708
Więc możemy go wziąć?
233
00:18:13,593 --> 00:18:14,427
Klingo!
234
00:18:14,511 --> 00:18:16,388
Żadnych zasad, Po!
235
00:18:16,471 --> 00:18:17,430
Nie!
236
00:18:18,974 --> 00:18:23,186
- Co jej powiedziałeś?
- Wygłosiłem mowę o przepisach…
237
00:18:23,270 --> 00:18:26,398
Powiedziała, że ie może być rycerzem,
238
00:18:26,481 --> 00:18:29,317
a potem dostała szału!
239
00:18:41,830 --> 00:18:44,040
Starzejesz się!
240
00:18:44,124 --> 00:18:46,084
Zawsze byłam szybsza.
241
00:18:46,168 --> 00:18:48,044
Bo oszukujesz!
242
00:18:59,806 --> 00:19:02,142
Proszę, nie! Zatrzymaj się!
243
00:19:02,225 --> 00:19:06,062
To wisiorek, ale nie ten wisiorek.
244
00:19:06,771 --> 00:19:08,023
Ostatnia szansa.
245
00:19:08,106 --> 00:19:11,234
Dałem wisiorek mastodona Jayeshowi.
246
00:19:12,903 --> 00:19:14,779
To on oczyścił miasto.
247
00:19:15,363 --> 00:19:18,533
Oddasz mi mój naszyjnik?
248
00:19:26,291 --> 00:19:27,959
Z Marrakeszu.
249
00:19:29,169 --> 00:19:31,129
Nie wróciłaś do domu
250
00:19:32,214 --> 00:19:34,841
i nie mogłam ci go dać.
251
00:19:38,637 --> 00:19:41,598
Więc tęskniłaś za tym.
252
00:19:42,599 --> 00:19:43,433
Za nami.
253
00:19:48,647 --> 00:19:51,191
Jeśli chcecie okraść Jayesha,
254
00:19:52,234 --> 00:19:54,194
muszę wam pomóc.
255
00:20:14,214 --> 00:20:15,048
Hej.
256
00:20:15,131 --> 00:20:18,385
To nie koniec. Złapiemy Klausa i Verukę,
257
00:20:18,468 --> 00:20:21,554
i Królowa uczyni cię Głównym Rycerzem.
258
00:20:21,638 --> 00:20:24,224
Napiszą o tobie w tym kodeksie.
259
00:20:25,141 --> 00:20:27,352
Nie, to koniec.
260
00:20:27,936 --> 00:20:30,438
Muszę tylko znaleźć łasice.
261
00:20:30,522 --> 00:20:32,274
Pomścić mojego brata.
262
00:20:33,441 --> 00:20:34,818
Dość rycerstwa.
263
00:20:36,820 --> 00:20:38,280
I zasad.
264
00:20:39,990 --> 00:20:41,241
Czekaj!
265
00:21:18,486 --> 00:21:21,906
Hełm Wiatrów Mistrza Strusia.
266
00:21:21,990 --> 00:21:27,037
Zaginął na wschód od Oceanu Zachodniego,
gdzie Północ spotyka Południe.
267
00:21:28,705 --> 00:21:30,373
Możesz przestać?
268
00:21:31,458 --> 00:21:33,209
Mamy problem.
269
00:21:34,919 --> 00:21:36,421
To podróbka.
270
00:22:23,468 --> 00:22:26,638
Może nie musimy szukać hełmu.
271
00:22:35,522 --> 00:22:38,900
Może to on znalazł nas.
272
00:23:05,301 --> 00:23:10,348
Napisy: Jaśmina Dargiel