1 00:00:06,591 --> 00:00:10,511 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:24,233 --> 00:00:25,651 ‎Skaduș! 3 00:00:36,162 --> 00:00:41,042 ‎Săptămâni în urmă, fostul maestru ‎Dragon Po a jurat să servească un cavaler. 4 00:00:41,125 --> 00:00:43,044 ‎- Care nu e cavaler… ‎- Hei! 5 00:00:43,127 --> 00:00:45,838 ‎Ca să oprească doi magi malefici. 6 00:00:45,922 --> 00:00:49,008 ‎Nevăstuicile caută patru arme Tianshang, 7 00:00:50,343 --> 00:00:53,930 ‎sperând să reînvie cu ele ‎o armată de morți! 8 00:00:55,056 --> 00:00:58,768 ‎Soarta lumii depinde ‎de noua echipă de elită 9 00:00:58,851 --> 00:01:01,187 ‎ce conține un maestru kung-fu, 10 00:01:02,355 --> 00:01:05,316 ‎un cavaler galant, nu chiar cavaler… 11 00:01:05,399 --> 00:01:07,193 ‎Trebuie să repeți asta? 12 00:01:07,276 --> 00:01:10,780 ‎O hoață și escroacă cu inimă de aur… 13 00:01:10,863 --> 00:01:12,532 ‎Ba nu! Nu am inimă. 14 00:01:12,615 --> 00:01:14,492 ‎Și cel mai tare tată! 15 00:01:14,575 --> 00:01:17,829 ‎- Și? ‎- Și creatorul celor mai buni tăiței? 16 00:01:18,412 --> 00:01:19,747 ‎Absolut. 17 00:01:19,831 --> 00:01:23,376 ‎Dacă nu găsim armele ‎înaintea nevăstuicilor, 18 00:01:23,459 --> 00:01:25,628 ‎ne așteaptă o lume de… 19 00:01:25,711 --> 00:01:26,963 ‎O lume de… 20 00:01:27,547 --> 00:01:31,467 ‎Ce-ar merge pentru „malefic”? ‎Am cam abuzat de el. 21 00:01:32,093 --> 00:01:33,094 ‎Răutate. 22 00:01:33,886 --> 00:01:34,887 ‎Răutăcisme? 23 00:01:36,138 --> 00:01:37,390 ‎Răutăcisme! 24 00:02:04,750 --> 00:02:07,795 ‎Bun-venit în India! 25 00:02:07,879 --> 00:02:10,214 ‎Ce bine e acasă! 26 00:02:13,551 --> 00:02:15,595 ‎India e frumoasă. 27 00:02:15,678 --> 00:02:17,972 ‎A fost aici tot timpul? 28 00:02:45,958 --> 00:02:47,168 ‎Cu bine, China! 29 00:02:49,086 --> 00:02:50,630 ‎Mă întorc repede! 30 00:03:34,465 --> 00:03:38,886 ‎Numele meu e Luthera din Landreth, ‎cavaler al Angliei. 31 00:03:38,970 --> 00:03:40,930 ‎Nu e cavaler. 32 00:03:42,348 --> 00:03:43,849 ‎A fost o minciună. 33 00:03:47,645 --> 00:03:48,854 ‎Spadă, uită-te! 34 00:03:48,938 --> 00:03:52,775 ‎Conservăm energia rostogolindu-ne. ‎Și ne distrăm! 35 00:03:52,858 --> 00:03:54,610 ‎Cu bine! 36 00:03:57,029 --> 00:03:59,407 ‎Știe să conserve energie. 37 00:04:02,201 --> 00:04:04,328 ‎N-am altceva de făcut. 38 00:04:07,873 --> 00:04:08,708 ‎Ce? 39 00:04:31,605 --> 00:04:35,401 ‎Ești sigură că știe ‎unde sunt armele Tianshang? 40 00:04:35,901 --> 00:04:37,486 ‎Mă întreb și eu. 41 00:04:38,154 --> 00:04:39,655 ‎Vă aud. 42 00:04:41,866 --> 00:04:45,036 ‎Știți de pandantivul maestrului Mastodon? 43 00:04:47,246 --> 00:04:50,333 ‎Sigur. Din ‎Saga Timpului Primordial. 44 00:04:55,963 --> 00:04:58,049 ‎Dacă porți pandantivul, 45 00:04:59,467 --> 00:05:01,844 ‎te conduce la Roțile Furtună. 46 00:05:04,513 --> 00:05:06,474 ‎Sau te întoarce pe dos. 47 00:05:06,557 --> 00:05:07,475 ‎Bestial! 48 00:05:07,558 --> 00:05:09,477 ‎- Ai pandantivul? ‎- Nu. 49 00:05:10,061 --> 00:05:11,312 ‎Partenera mea. 50 00:05:12,271 --> 00:05:14,815 ‎E o hoață ipocrită și nenorocită! 51 00:05:14,899 --> 00:05:18,944 ‎Îi zice Diya. Voiam să-l furăm ‎pe sultanul din Delhi. 52 00:05:19,779 --> 00:05:23,741 ‎Ea a încercat să mă arunce din turn, ‎eu, s-o înec. 53 00:05:23,824 --> 00:05:28,996 ‎Mi-a scris chiar înainte să fiu închisă ‎în stânca umblătoare. 54 00:05:29,497 --> 00:05:31,374 ‎Cică a găsit pandantivul 55 00:05:31,457 --> 00:05:32,792 ‎și îl duce acasă. 56 00:05:33,376 --> 00:05:34,668 ‎- Hei! ‎- Atenție! 57 00:05:34,752 --> 00:05:39,715 ‎Orașul meu e după dealul acela ‎și nu e prietenos cu străinii. 58 00:05:40,341 --> 00:05:43,469 ‎Mișună de hoți, escroci, asasini. 59 00:05:43,552 --> 00:05:46,806 ‎Eu sunt regina, ‎dar voi sunteți prospătură. 60 00:05:46,889 --> 00:05:48,182 ‎- Oh! ‎- Ah… 61 00:05:48,265 --> 00:05:53,187 ‎Ochii plecați până la ascunzătoarea mea ‎și încercați să păreți duri. 62 00:05:58,859 --> 00:06:00,861 ‎Ești sigură că e aici? 63 00:06:01,445 --> 00:06:04,031 ‎Ce-i asta? 64 00:06:04,115 --> 00:06:07,618 ‎Unde-s cafenelele sordide? ‎Hoții de buzunare? 65 00:06:08,119 --> 00:06:10,454 ‎Ce s-a întâmplat aici? 66 00:06:10,538 --> 00:06:12,706 ‎S-a schimbat cât ai lipsit. 67 00:06:12,790 --> 00:06:15,126 ‎A devenit mai prietenos. 68 00:06:18,671 --> 00:06:21,757 ‎Bun-venit! Doriți un tur al orașului? 69 00:06:21,841 --> 00:06:24,593 ‎Nu te apropia. Suntem nemernici. 70 00:06:36,939 --> 00:06:39,358 ‎Ce-i cu fața ta? 71 00:06:40,651 --> 00:06:43,195 ‎- Cum adică? ‎- Pari… frivolă. 72 00:06:43,946 --> 00:06:47,867 ‎- N-am voie să fiu frivolă? ‎- Cum să nu? Ai voie. 73 00:06:47,950 --> 00:06:51,954 ‎Dar până acum ‎nu mi-ai părut o persoană frivolă. 74 00:07:04,258 --> 00:07:06,218 ‎Simți un miros? 75 00:07:06,969 --> 00:07:08,554 ‎- Chimen? ‎- Cardamom? 76 00:07:08,637 --> 00:07:10,181 ‎- Curcumă? ‎- Ghimbir? 77 00:07:10,264 --> 00:07:11,348 ‎Șofran? 78 00:07:14,852 --> 00:07:16,687 ‎Sunt toate, Po. 79 00:07:16,770 --> 00:07:18,314 ‎Toate! 80 00:07:18,856 --> 00:07:19,857 ‎Toate. 81 00:07:22,610 --> 00:07:23,903 ‎Ce e cu tine? 82 00:07:25,196 --> 00:07:27,198 ‎- Cel mai picant fel. ‎- Ce? 83 00:07:33,454 --> 00:07:34,455 ‎Ce? 84 00:07:40,085 --> 00:07:41,086 ‎Ce? 85 00:07:45,007 --> 00:07:46,675 ‎- Mm! ‎- Hm… 86 00:07:48,469 --> 00:07:50,304 ‎Ce? 87 00:08:00,940 --> 00:08:03,776 ‎Încă o ‎samosa‎. 88 00:08:05,986 --> 00:08:07,905 ‎Am mâncat prea mult. 89 00:08:07,988 --> 00:08:09,281 ‎O mică problemă. 90 00:08:09,365 --> 00:08:11,200 ‎Ne-am pierdut ghidul. 91 00:08:17,122 --> 00:08:20,543 ‎Nu, nu! Nu avem hoți în orașul ăsta, ‎tușico. 92 00:08:21,585 --> 00:08:23,045 ‎Pui pariu? 93 00:08:24,421 --> 00:08:25,422 ‎Bunico… 94 00:08:26,173 --> 00:08:30,803 ‎Ți-am zis că avem destule… ‎obiecte din sticlă ornate. 95 00:08:31,387 --> 00:08:34,014 ‎- Ce? ‎- Iertați-mă, noi plecăm. 96 00:08:37,685 --> 00:08:39,812 ‎Hm… 97 00:08:40,896 --> 00:08:42,648 ‎Stați. Toiagul tău. 98 00:08:43,357 --> 00:08:46,527 ‎E o piesă interesantă. Foarte veche. 99 00:08:47,236 --> 00:08:50,155 ‎Nu e valoros. Îți dau doi arginți. 100 00:08:50,239 --> 00:08:51,699 ‎- Ha! ‎- Trei. 101 00:08:52,491 --> 00:08:54,535 ‎Chiar trebuie să fugim… 102 00:08:54,618 --> 00:08:55,703 ‎Șapte. 103 00:08:57,538 --> 00:08:58,956 ‎Nu-l voi vinde. 104 00:08:59,039 --> 00:09:04,795 ‎Nu pentru trei sau șapte arginți, ‎nu aici, nu ție sau altcuiva. 105 00:09:06,714 --> 00:09:08,549 ‎- 50. ‎- Vândut. 106 00:09:08,632 --> 00:09:10,759 ‎Ce? Nu. Scuze. 107 00:09:10,843 --> 00:09:12,761 ‎Nu-i de vânzare. Pa! 108 00:09:12,845 --> 00:09:14,930 ‎Hm… 109 00:09:18,767 --> 00:09:21,979 ‎Ce-a fost asta? Nu poți vinde biciul! 110 00:09:22,062 --> 00:09:25,649 ‎Calmează-te. Îl înșelam dacă mă lăsai. 111 00:09:25,733 --> 00:09:28,944 ‎Ce material! E ca muzică pentru ochi. 112 00:09:29,820 --> 00:09:31,405 ‎Ce e cu tine? 113 00:09:31,488 --> 00:09:32,531 ‎Tu zici 114 00:09:32,615 --> 00:09:36,452 ‎„Concentrează-te!”, ‎„Ia mâna din fântâna de ciocolată!” 115 00:09:36,535 --> 00:09:38,412 ‎Bine. Ce vrei să spui? 116 00:09:39,330 --> 00:09:43,709 ‎Ia mâna din fântâna de ciocolată! ‎Să găsim ascunzătoarea. 117 00:09:49,757 --> 00:09:51,675 ‎Da. Pe aici. 118 00:09:51,759 --> 00:09:53,218 ‎E chiar aici. 119 00:09:54,219 --> 00:09:56,013 ‎Secretul nostru… 120 00:09:58,515 --> 00:09:59,933 ‎Ascunzătoarea. 121 00:10:00,017 --> 00:10:01,685 ‎Așa deci… 122 00:10:03,771 --> 00:10:05,689 ‎Nu era așa înainte? 123 00:10:12,363 --> 00:10:15,282 ‎E un joc extrem de violent. 124 00:10:24,500 --> 00:10:27,044 ‎Aflu în ce ne-a băgat Rukhmini. 125 00:10:29,129 --> 00:10:32,633 ‎Dar Spadă are ceva ‎și nu vrea să-mi spună ce. 126 00:10:33,217 --> 00:10:37,096 ‎- Vorbești cu ea? ‎- Abia începem să ne împrietenim. 127 00:10:37,179 --> 00:10:39,390 ‎De ce mi-ar spune mie? 128 00:10:40,057 --> 00:10:42,101 ‎Fiindcă știi să asculți. 129 00:10:43,352 --> 00:10:45,229 ‎Scuze, ce-ai spus? 130 00:10:45,312 --> 00:10:47,523 ‎Mă obsedează un cântec. 131 00:10:51,652 --> 00:10:53,445 ‎Începe să mute copiii. 132 00:10:53,529 --> 00:10:54,780 ‎Mersi. Succes! 133 00:10:55,322 --> 00:10:56,657 ‎Ce-a fost asta? 134 00:10:57,783 --> 00:11:00,452 ‎- O să… ‎- L-aș fi pus la loc. 135 00:11:00,536 --> 00:11:04,415 ‎Locul cu lucrurile mele prețioase ‎are o zgârietură. 136 00:11:05,874 --> 00:11:09,753 ‎Diya ar fi lăsat un indiciu. ‎Le adoră. Se pricepe. 137 00:11:09,837 --> 00:11:13,507 ‎Se poate să fi inventat ‎povestea cu pandantivul, 138 00:11:13,590 --> 00:11:17,678 ‎orașul, partenera, ‎și acum ești prinsă în minciună? 139 00:11:18,429 --> 00:11:19,638 ‎Spune-mi, Po. 140 00:11:21,056 --> 00:11:23,434 ‎Asta e o minciună? 141 00:11:30,566 --> 00:11:31,942 ‎A dispărut totul. 142 00:11:33,152 --> 00:11:35,404 ‎La fel ca totul din oraș. 143 00:11:35,487 --> 00:11:37,322 ‎La fel ca viața mea. 144 00:11:38,031 --> 00:11:38,866 ‎Ce? 145 00:11:39,741 --> 00:11:42,161 ‎Bun-venit la Cantina Golanilor, 146 00:11:42,244 --> 00:11:45,497 ‎unde mâncarea vine cu o felie de pericol. 147 00:11:46,081 --> 00:11:47,374 ‎Ceva de băut? 148 00:11:48,292 --> 00:11:49,418 ‎Diya? 149 00:11:50,294 --> 00:11:51,712 ‎Adio, micuțule! 150 00:11:51,795 --> 00:11:52,963 ‎Așa… 151 00:11:53,464 --> 00:11:56,717 ‎Po zice că ar trebui ‎să vorbești cu cineva. 152 00:11:56,800 --> 00:11:58,260 ‎Nu! S-a întors! 153 00:12:01,388 --> 00:12:04,224 ‎Vei fi provocarea mea cea mai mare. 154 00:12:09,229 --> 00:12:10,814 ‎Vino cu mine! 155 00:12:10,898 --> 00:12:14,401 ‎O să-ți fac un castron cu tăiței. 156 00:12:16,111 --> 00:12:17,863 ‎Nu! Stai! 157 00:12:19,865 --> 00:12:21,783 ‎- Ceva de băut? ‎- Diya? 158 00:12:26,288 --> 00:12:28,165 ‎Scuze, cine ești? 159 00:12:29,708 --> 00:12:31,043 ‎Cine sunt? 160 00:12:31,126 --> 00:12:32,794 ‎Sunt eu, Rukhmini. 161 00:12:35,380 --> 00:12:36,507 ‎Ceva de băut? 162 00:12:38,342 --> 00:12:40,636 ‎Bine, înțeleg ce faci. 163 00:12:40,719 --> 00:12:43,889 ‎O păcăleală de dragul trecutului. Nostim. 164 00:12:43,972 --> 00:12:46,934 ‎Trebuie să duc comenzile la bucătărie. 165 00:12:47,017 --> 00:12:48,852 ‎Mincinoasă mică, îți… 166 00:12:49,686 --> 00:12:51,897 ‎Scuze. Buni e dezorientată. 167 00:12:51,980 --> 00:12:55,150 ‎Da. Controlează-ți bunica sau plecați. 168 00:13:00,864 --> 00:13:02,324 ‎Destul. 169 00:13:02,407 --> 00:13:04,952 ‎Pleacă din restaurantul meu. 170 00:13:34,314 --> 00:13:38,193 ‎Poți fi cine ești cu adevărat ‎sau mori mincinoasă. 171 00:13:40,112 --> 00:13:41,280 ‎- Amma? ‎- Ce? 172 00:13:41,780 --> 00:13:43,073 ‎Ce se petrece? 173 00:13:44,157 --> 00:13:44,992 ‎Păi… 174 00:13:45,951 --> 00:13:48,787 ‎Prieteni, aplauze pentru Rukhmini! 175 00:13:48,870 --> 00:13:50,205 ‎- Păi… ‎- Ce? 176 00:13:51,039 --> 00:13:55,168 ‎Vedeta noului spectacol ‎de la Cantina Golanilor. 177 00:13:57,421 --> 00:14:00,090 ‎Fă o plecăciune și vino cu mine. 178 00:14:08,640 --> 00:14:12,102 ‎Tu iei loc și eu fac tăițeii. 179 00:14:20,027 --> 00:14:23,905 ‎În tinerețe voiam o viață aventuroasă. 180 00:14:23,989 --> 00:14:27,409 ‎Nu m-aș fi gândit că voi vinde tăiței. 181 00:14:27,492 --> 00:14:28,827 ‎Ce s-a întâmplat? 182 00:14:29,494 --> 00:14:31,830 ‎Ceva ce n-am putut controla. 183 00:14:32,331 --> 00:14:33,373 ‎Viața. 184 00:14:33,957 --> 00:14:36,168 ‎Mi-am dorit să fiu cavaler. 185 00:14:36,668 --> 00:14:38,295 ‎Acum nu mai pot. 186 00:14:39,755 --> 00:14:41,965 ‎Rețeta vieții e dificilă. 187 00:14:42,966 --> 00:14:44,718 ‎Se schimbă pe parcurs. 188 00:14:49,097 --> 00:14:51,892 ‎Stai! Parcă voiai să faci tăiței. 189 00:14:51,975 --> 00:14:57,731 ‎Uneori, trebuie să aruncăm rețeta ‎și să facem propriile reguli. 190 00:15:02,110 --> 00:15:03,278 ‎E foarte bun. 191 00:15:10,369 --> 00:15:11,787 ‎Propriile reguli. 192 00:15:12,579 --> 00:15:16,291 ‎Vreau să fiu cavaler, ‎să am o sabie și o misiune. 193 00:15:16,375 --> 00:15:19,962 ‎- Cavalerii n-au sentimente. ‎- Nu se distrează. 194 00:15:20,045 --> 00:15:23,966 ‎Aruncă rețeta și fă-ți propriile reguli. 195 00:15:24,049 --> 00:15:28,845 ‎Tu mă înveți să fiu cavaler ‎și eu te învăț kung-fu. 196 00:15:28,929 --> 00:15:32,432 ‎Ursa Major! 197 00:15:34,726 --> 00:15:37,729 ‎Știți de pandandivul maestrului Mastodon? 198 00:15:37,813 --> 00:15:41,608 ‎Aveam un loc ‎unde-mi țineam lucrurile prețioase. 199 00:15:42,943 --> 00:15:44,486 ‎Fără reguli. 200 00:15:45,570 --> 00:15:46,405 ‎Ce? 201 00:15:47,990 --> 00:15:50,659 ‎Ce? Ce faci? 202 00:16:17,019 --> 00:16:19,229 ‎Mai vreau ‎sambaram‎, te rog. 203 00:16:19,938 --> 00:16:22,983 ‎E-n regulă, ‎kutti. ‎Ocupă-te de clienți. 204 00:16:23,066 --> 00:16:24,401 ‎Fac o pauză. 205 00:16:28,280 --> 00:16:29,823 ‎- Ai o fiică? ‎- Ai? 206 00:16:29,906 --> 00:16:31,533 ‎- Sunt mătușă! ‎- Ești. 207 00:16:31,616 --> 00:16:34,077 ‎Nu. Nu vei vorbi cu Padma. 208 00:16:34,161 --> 00:16:35,912 ‎Nu-mi știe trecutul. 209 00:16:35,996 --> 00:16:36,997 ‎Ce? 210 00:16:37,539 --> 00:16:40,208 ‎Nu vrei să știe că erai o legendă? 211 00:16:43,045 --> 00:16:45,547 ‎Lucrurile sunt diferite acum. 212 00:16:47,257 --> 00:16:52,262 ‎După ce-ai dispărut, un dezvoltator ‎a cumpărat jumătate din oraș. 213 00:16:52,345 --> 00:16:54,931 ‎Ori închisoare, ori asta. 214 00:16:55,015 --> 00:16:58,852 ‎Chiar ai găsit pandantivul ‎maestrului Mastodon? 215 00:17:00,896 --> 00:17:02,397 ‎E foarte entuziast. 216 00:17:06,109 --> 00:17:10,739 ‎Da, l-am găsit, dar nu mi-am dat seama ‎cum funcționează. 217 00:17:11,490 --> 00:17:12,491 ‎L-am vândut. 218 00:17:13,241 --> 00:17:14,284 ‎L-ai vândut? 219 00:17:14,367 --> 00:17:15,368 ‎Cui? 220 00:17:17,996 --> 00:17:19,372 ‎Vreau să vă ajut, 221 00:17:20,582 --> 00:17:22,793 ‎dar am prea mult de pierdut. 222 00:17:25,796 --> 00:17:29,633 ‎Și atât de mult de câștigat. 223 00:17:42,687 --> 00:17:44,731 ‎Ai găsit Biciul de Foc. 224 00:17:47,442 --> 00:17:49,194 ‎Și eu, pandantivul. 225 00:17:53,573 --> 00:17:55,367 ‎Escroaco! 226 00:17:56,701 --> 00:17:59,412 ‎Un colier… Ce contează? 227 00:18:01,623 --> 00:18:03,708 ‎Deci putem să-l luăm. 228 00:18:13,593 --> 00:18:14,427 ‎Spadă! 229 00:18:14,511 --> 00:18:16,388 ‎Fără reguli, Po! 230 00:18:16,471 --> 00:18:17,430 ‎Nu! 231 00:18:18,974 --> 00:18:23,186 ‎- Ce i-ai zis? ‎- Păi, i-am spus discursul cu rețeta. 232 00:18:23,270 --> 00:18:26,398 ‎A zis că nu mai poate fi cavaler 233 00:18:26,481 --> 00:18:29,317 ‎și… apoi a luat-o razna! 234 00:18:37,075 --> 00:18:37,909 ‎Au! 235 00:18:41,830 --> 00:18:44,040 ‎Ești înceată, bătrânico! 236 00:18:44,124 --> 00:18:46,084 ‎Te-am întrecut mereu. 237 00:18:46,168 --> 00:18:48,044 ‎Fiindcă trișezi. 238 00:18:59,806 --> 00:19:02,142 ‎Te rog, nu! Oprește-te! 239 00:19:02,726 --> 00:19:06,062 ‎Ai un pandantiv, ‎dar nu pandantivul vostru. 240 00:19:06,771 --> 00:19:08,023 ‎Ultima șansă. 241 00:19:08,607 --> 00:19:11,234 ‎I-am dat pandantivul lui Jayesh. 242 00:19:12,736 --> 00:19:14,779 ‎Cel care a curățat orașul. 243 00:19:15,363 --> 00:19:18,533 ‎Acum îmi dai înapoi colierul meu? 244 00:19:26,291 --> 00:19:28,210 ‎L-am găsit în Marrakesh. 245 00:19:29,169 --> 00:19:31,129 ‎Dar nu te-ai mai întors 246 00:19:32,214 --> 00:19:34,841 ‎și n-am mai apucat să ți-l dau. 247 00:19:38,637 --> 00:19:41,598 ‎Deci ți-a lipsit asta… 248 00:19:42,599 --> 00:19:43,433 ‎Noi. 249 00:19:48,647 --> 00:19:51,191 ‎Dacă vrei să-l furi de la Jayesh, 250 00:19:52,234 --> 00:19:54,194 ‎ai nevoie de mine. 251 00:20:14,214 --> 00:20:15,048 ‎Hei! 252 00:20:15,131 --> 00:20:18,385 ‎Nu s-a terminat. Prindem nevăstuicile 253 00:20:18,468 --> 00:20:21,554 ‎și regina te va numi șef peste cavaleri. 254 00:20:21,638 --> 00:20:24,224 ‎Vor scrie despre tine în cod. 255 00:20:25,141 --> 00:20:27,352 ‎Nu, Po, s-a terminat. 256 00:20:27,894 --> 00:20:30,438 ‎Îi vreau doar pe Klaus și Veruca. 257 00:20:30,522 --> 00:20:32,274 ‎Să-mi răzbun fratele. 258 00:20:33,441 --> 00:20:35,402 ‎Fără titlu de cavaler, 259 00:20:36,820 --> 00:20:38,280 ‎fără reguli. 260 00:20:39,990 --> 00:20:41,241 ‎Nu, stai! 261 00:21:18,486 --> 00:21:21,906 ‎Casca Vânturilor a maestrului Struț. 262 00:21:21,990 --> 00:21:27,037 ‎Zărită la est de Oceanul Vestic, ‎unde nordul întâlnește sudul. 263 00:21:28,705 --> 00:21:30,373 ‎Încetezi odată? 264 00:21:31,458 --> 00:21:33,209 ‎Avem o problemă. 265 00:21:34,919 --> 00:21:36,421 ‎E un fals. 266 00:21:50,602 --> 00:21:51,436 ‎Ce? 267 00:22:23,468 --> 00:22:26,638 ‎Poate că nu trebuie să găsim casca. 268 00:22:35,522 --> 00:22:38,900 ‎Poate că ne-a găsit ea pe noi. 269 00:23:05,301 --> 00:23:10,348 ‎Subtitrarea: Andreea Petrescu