1 00:00:06,132 --> 00:00:10,970 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:14,766 --> 00:00:15,975 ¡Chakaplush! 3 00:00:19,145 --> 00:00:20,813 Preparaos todos. 4 00:00:20,897 --> 00:00:24,817 Tenemos un gran reto por delante, nos pondrán a prueba, 5 00:00:24,901 --> 00:00:26,360 pero ¡podemos hacerlo! 6 00:00:26,944 --> 00:00:30,156 Distribuid las salsas equitativamente. 7 00:00:32,158 --> 00:00:33,076 ¡Perfecto! 8 00:00:34,202 --> 00:00:35,286 ¡Vamos genial! 9 00:00:40,917 --> 00:00:42,502 Era para todos, ¿no? 10 00:00:45,046 --> 00:00:47,006 ¿Y te gusta esto? 11 00:00:47,089 --> 00:00:51,177 ¿Los críos, los gritos, cobrar precios justos? 12 00:00:51,260 --> 00:00:52,804 Es asqueroso. 13 00:00:52,887 --> 00:00:56,682 Es honesto. Una cualidad que le pasaré a Padma. 14 00:00:57,892 --> 00:00:59,936 ¡Dos samosas más, Eddie! 15 00:01:00,019 --> 00:01:01,521 Muy bien, cariño. 16 00:01:01,604 --> 00:01:05,108 Basta, ¿cómo le quitamos el colgante a Jayesh? 17 00:01:05,191 --> 00:01:06,400 Baja la voz. 18 00:01:06,484 --> 00:01:10,363 Solo os ayudaré una vez y no me quiero arrepentir. 19 00:01:13,699 --> 00:01:15,701 Jayesh es coleccionista. 20 00:01:15,785 --> 00:01:18,496 Y cuando ve algo que le gusta, 21 00:01:18,579 --> 00:01:19,956 no se rinde. 22 00:01:20,456 --> 00:01:22,792 Eh, lo conocimos ayer. 23 00:01:22,875 --> 00:01:25,503 Un tío presumido y fisgón. 24 00:01:26,712 --> 00:01:28,548 Os ha visto. 25 00:01:28,631 --> 00:01:30,091 Eso lo complica. 26 00:01:30,174 --> 00:01:34,428 ¿Cuándo hemos huido de un reto? Necesitamos un plan. 27 00:01:34,512 --> 00:01:37,557 ¡Un plan para un golpe! ¿Tenemos planos? 28 00:01:37,640 --> 00:01:41,185 ¿O un cuarto lleno de cosas para planearlo? 29 00:01:41,269 --> 00:01:42,270 Parecido. 30 00:01:42,353 --> 00:01:46,524 Digamos que esto es el colgante y esto es Jayesh. 31 00:01:46,607 --> 00:01:48,317 Esto me gusta más. 32 00:01:49,277 --> 00:01:54,073 El colgante es una de sus posesiones más preciadas. 33 00:01:54,157 --> 00:01:57,535 Está en su colección privada bajo seguridad. 34 00:01:58,619 --> 00:02:02,456 - ¡Po! Has tirado salsa en el colgante. - Perdón. 35 00:02:03,124 --> 00:02:05,585 Genial, te has comido a Jayesh. 36 00:02:05,668 --> 00:02:08,254 Solo la cabeza. O la pierna. 37 00:02:09,672 --> 00:02:13,176 La puerta es de acero y del grosor de un brazo. 38 00:02:13,593 --> 00:02:15,136 Solo hay una llave 39 00:02:15,219 --> 00:02:18,347 y siempre la lleva en su llavero. 40 00:02:18,848 --> 00:02:24,145 El cuarto está en el patio, rodeado por muros y serpientes. 41 00:02:27,899 --> 00:02:29,108 ¿Os rendís? 42 00:02:29,192 --> 00:02:31,360 Me vendrían bien camareros. 43 00:02:32,820 --> 00:02:36,282 Eddie, un biryani más y dos tikka masalas más. 44 00:02:36,365 --> 00:02:39,160 Lo estás haciendo muy bien, cariño. 45 00:02:39,702 --> 00:02:42,496 Es un juego de niños. Lo haremos así. 46 00:02:42,580 --> 00:02:47,084 Una vez dentro, distraigo a Jayesh hasta cogerle la llave. 47 00:02:47,168 --> 00:02:50,087 Paso los guardas, abro la puerta, 48 00:02:50,171 --> 00:02:54,884 cojo el colgante, devuelvo la llave y vuelvo antes de que sepa 49 00:02:54,967 --> 00:02:58,971 que Rukhmini, la Rapiñadora de Raipur, ataca de nuevo. 50 00:03:01,474 --> 00:03:03,768 - ¿Qué? - Lo harás tú todo. 51 00:03:03,851 --> 00:03:05,436 No puedes. 52 00:03:05,519 --> 00:03:08,230 Tiene razón. Yo distraeré a Jayesh. 53 00:03:09,148 --> 00:03:11,609 ¿Tú? ¿Doña Carisma? 54 00:03:11,692 --> 00:03:13,694 Tú eres el músculo. 55 00:03:13,778 --> 00:03:15,780 No soy solo músculo. 56 00:03:16,364 --> 00:03:19,742 Me crie en la alta sociedad, no desentonaré. 57 00:03:19,825 --> 00:03:22,703 No me pilló a mí robando un vaso. 58 00:03:22,787 --> 00:03:25,456 Y es buena fingiendo lo que no es. 59 00:03:26,540 --> 00:03:28,376 En el buen sentido. 60 00:03:28,459 --> 00:03:29,669 Para esto. 61 00:03:29,752 --> 00:03:32,254 Serás la Duquesa Bollomollete. 62 00:03:32,338 --> 00:03:34,548 Me inventaré yo el nombre. 63 00:03:35,716 --> 00:03:36,550 Gracias. 64 00:03:36,634 --> 00:03:39,553 Y el bajito será los ojos. 65 00:03:39,637 --> 00:03:41,347 Ubica a Jayesh. 66 00:03:41,430 --> 00:03:43,140 Será un placer. 67 00:03:43,224 --> 00:03:46,644 En mi época, usábamos señales. 68 00:03:46,727 --> 00:03:50,106 Y con mi velocidad, yo cojo el colgante. 69 00:03:50,189 --> 00:03:53,609 - No. Eso lo hago yo. - Vale, ¿y yo qué hago? 70 00:03:53,693 --> 00:03:55,278 Hacerte a un lado. 71 00:03:55,361 --> 00:03:56,821 Disfrutar del bar. 72 00:03:56,904 --> 00:03:59,365 ¿Qué? Soy un maestro de kung-fu. 73 00:03:59,448 --> 00:04:02,535 Mi padre tiene una función y es cocinero. 74 00:04:02,618 --> 00:04:04,996 ¡Eh! Soy una caja de sorpresas. 75 00:04:05,079 --> 00:04:07,748 Déjame pensar en cómo entrar. 76 00:04:07,832 --> 00:04:09,166 ¿Cómo entramos? 77 00:04:09,792 --> 00:04:11,585 Como siempre. 78 00:04:11,669 --> 00:04:16,299 Hoy hay una fiesta de compromiso. Os mezclaréis con la gente. 79 00:04:16,382 --> 00:04:18,634 Diya, estás sonriendo. 80 00:04:19,719 --> 00:04:24,473 No arriesgaré el futuro de Padma. Si os pillan, no os conozco. 81 00:04:26,517 --> 00:04:28,227 ¡Se puede aprovechar! 82 00:05:05,848 --> 00:05:07,850 Mira, no estás muerto. 83 00:05:07,933 --> 00:05:10,061 Ayúdame, vamos. 84 00:05:14,648 --> 00:05:16,233 ¿Cómo hemos subido? 85 00:05:16,317 --> 00:05:17,735 ¡El casco! 86 00:05:17,818 --> 00:05:21,364 Nos ha sacado del agua y nos ha dejado aquí. 87 00:05:21,447 --> 00:05:25,326 La pregunta es: ¿quién lo lleva? 88 00:05:25,409 --> 00:05:28,704 - No habrán llegado los osos antes. - No. 89 00:05:31,582 --> 00:05:33,459 Es otra persona. 90 00:05:44,011 --> 00:05:46,514 No me has dejado traer el látigo. 91 00:05:47,098 --> 00:05:48,974 Jayesh lo vio, Rukhmini. 92 00:05:49,058 --> 00:05:50,643 Te reconocerá. 93 00:05:50,726 --> 00:05:53,312 Lo he escondido, no te preocupes. 94 00:05:59,693 --> 00:06:02,780 No sé. ¿Cómo superamos a los guardias? 95 00:06:02,863 --> 00:06:04,740 Llamaremos la atención. 96 00:06:05,491 --> 00:06:07,493 Esta es tu gran prueba. 97 00:06:07,576 --> 00:06:09,411 Entra caminando. Fácil. 98 00:06:09,495 --> 00:06:10,746 ¿Podrás hacerlo? 99 00:06:42,027 --> 00:06:43,612 Venimos a la fiesta. 100 00:06:54,874 --> 00:06:56,458 Qué sigilo. 101 00:06:56,542 --> 00:06:58,085 No tienen ni idea. 102 00:06:58,752 --> 00:06:59,837 ¡Eh, Rukhmini! 103 00:06:59,920 --> 00:07:01,255 ¡Hemos entrado! 104 00:07:03,007 --> 00:07:05,134 Tendría que trabajar sola. 105 00:07:09,430 --> 00:07:12,391 No es el ambiente que esperaba. 106 00:07:12,474 --> 00:07:15,186 Harán falta canciones de sigilo. 107 00:07:15,269 --> 00:07:17,980 Misión sigilosa, misión de sigilo. 108 00:07:19,482 --> 00:07:22,109 Misión sigilosa, misión de sigilo. 109 00:07:22,735 --> 00:07:24,778 - Ahora me acuerdo. - ¿Qué? 110 00:07:24,862 --> 00:07:26,530 Odio la alta sociedad. 111 00:07:26,614 --> 00:07:28,032 Tú sé encantadora. 112 00:07:28,115 --> 00:07:30,034 Yo me ocupo del peligro. 113 00:07:30,117 --> 00:07:32,036 Ve hacia la entrada, 114 00:07:32,119 --> 00:07:35,706 a mi señal sigue a Jayesh y distráelo con tu… 115 00:07:35,789 --> 00:07:38,584 encanto, hasta que le coja la llave. 116 00:07:38,667 --> 00:07:43,297 Ping, sube a la torre y avisa cuando entre Jayesh al palacio. 117 00:07:43,380 --> 00:07:46,133 Yo esperaré en esa mesa. 118 00:07:46,217 --> 00:07:47,468 - Po. - Sí. 119 00:07:47,551 --> 00:07:50,721 - Espera en el bar. - Manos a la obra. 120 00:07:50,804 --> 00:07:53,432 - ¡Diviértete en el bar! - Guay. 121 00:07:54,099 --> 00:07:57,269 Me comeré unas dosas. 122 00:07:57,353 --> 00:07:58,938 Un papel vital. 123 00:08:01,607 --> 00:08:03,067 Qué rico. 124 00:08:04,777 --> 00:08:07,821 Hola. ¿Puedo mezclarme con ustedes? 125 00:08:07,905 --> 00:08:09,031 ¿Mezclarte? 126 00:08:09,532 --> 00:08:12,117 Ni lo sueñes. Jamás. 127 00:08:12,201 --> 00:08:13,619 - Ni yo. - Oh. 128 00:08:24,505 --> 00:08:26,674 ¡Nadie se esconde de Ping! 129 00:08:27,883 --> 00:08:31,011 Invitados de boda. Buenos botines. 130 00:08:39,478 --> 00:08:40,479 Perdón. 131 00:08:44,817 --> 00:08:45,985 ¿Aperitivos? 132 00:08:53,617 --> 00:08:58,747 ¡Este busto de un niño comiendo paneer me costó casi 11 000 monedas, 133 00:08:58,831 --> 00:09:00,958 así que no se toca, Gopal! 134 00:09:02,042 --> 00:09:05,838 Si quieren ver algo realmente impresionante, 135 00:09:05,921 --> 00:09:07,756 síganme adentro. 136 00:09:07,840 --> 00:09:08,674 ¡Te tengo! 137 00:09:09,425 --> 00:09:11,176 ¡Rukhmini! 138 00:09:12,428 --> 00:09:15,097 ¡Eh! ¡Rukhmini! ¡Aquí! 139 00:09:15,180 --> 00:09:18,892 Jayesh está entrando. ¡Eh! 140 00:09:18,976 --> 00:09:20,394 ¡Aquí! 141 00:09:20,477 --> 00:09:22,396 Jayesh está entrando. 142 00:09:23,022 --> 00:09:24,648 ¡Rukhmini! ¡Eh! 143 00:09:30,613 --> 00:09:31,447 ¡Ya está! 144 00:09:31,530 --> 00:09:33,866 ¡Ya está! ¡Vamos! 145 00:09:45,127 --> 00:09:47,671 ¿Y cómo bajamos? 146 00:09:47,755 --> 00:09:52,468 Me da que quien tenga el casco vendrá a nosotros. 147 00:09:52,551 --> 00:09:55,095 Un dos contra uno, ¿eh? 148 00:09:55,179 --> 00:09:56,639 Llevamos ventaja. 149 00:10:13,364 --> 00:10:15,491 ¿Seguimos con ventaja? 150 00:10:16,283 --> 00:10:18,077 ¡Vamos! ¡Venid! 151 00:10:18,160 --> 00:10:19,161 ¡Vamos! 152 00:10:25,751 --> 00:10:26,752 ¡Eh! 153 00:10:26,835 --> 00:10:29,088 ¡No nos robéis la comida! 154 00:10:45,688 --> 00:10:49,191 Se lo han llevado todo. ¡Moriremos de hambre! 155 00:10:51,318 --> 00:10:53,070 Muy listos. 156 00:10:53,570 --> 00:10:55,197 Pero yo también. 157 00:11:18,887 --> 00:11:22,766 Esta pieza está hecha de excrementos petrificados. 158 00:11:22,850 --> 00:11:24,601 Al parecer, salió así. 159 00:11:24,685 --> 00:11:26,812 - ¡Uh! - Interesante. 160 00:11:26,895 --> 00:11:28,772 ¡Pues tira de la cadena! 161 00:11:32,609 --> 00:11:36,655 Que sepas que mi padre me dio esta pieza. 162 00:11:36,738 --> 00:11:39,658 ¿Cómo osas insultar su gusto? 163 00:11:45,539 --> 00:11:46,874 ¡Es broma! 164 00:11:46,957 --> 00:11:49,334 Mi padre nunca me dio nada. 165 00:11:49,418 --> 00:11:54,506 Es evidente que tú das tu opinión como nadie hace. 166 00:11:54,590 --> 00:11:57,009 Duquesa… 167 00:11:57,092 --> 00:11:58,093 Duquesa… 168 00:11:59,928 --> 00:12:01,513 Bollomollete. 169 00:12:01,597 --> 00:12:03,474 Duquesa Bollomollete. 170 00:12:08,854 --> 00:12:13,525 El mundo está lleno de gente fingiendo ser lo que no es. 171 00:12:14,818 --> 00:12:15,819 Pero tú no. 172 00:12:16,320 --> 00:12:18,530 Eres directa. Real. 173 00:12:20,449 --> 00:12:21,450 Pues claro. 174 00:12:22,201 --> 00:12:25,078 Quiero oír tu opinión de otras obras. 175 00:12:28,499 --> 00:12:30,501 ¿Dónde estás, Rukhmini? 176 00:12:44,556 --> 00:12:47,142 Una más. 177 00:12:48,685 --> 00:12:50,521 No, gracias. 178 00:12:51,021 --> 00:12:52,022 Perdón. 179 00:13:00,989 --> 00:13:03,075 Ha desaparecido. 180 00:13:03,158 --> 00:13:05,744 ¡Mis joyas de valor incalculable! 181 00:13:05,827 --> 00:13:07,079 ¡Me han robado! 182 00:13:31,019 --> 00:13:34,356 - Alerta roja. ¡Da la alarma! - ¿Qué pasa? 183 00:13:34,439 --> 00:13:38,068 Espada está con Jayesh. Rukhmini no ha ido. 184 00:13:41,446 --> 00:13:43,073 ¡La han atrapado! 185 00:13:43,156 --> 00:13:46,535 Solo una persona puede arreglar este golpe. 186 00:13:46,618 --> 00:13:47,744 Lo haré yo. 187 00:13:47,828 --> 00:13:49,580 No, papá, soy yo. 188 00:13:49,663 --> 00:13:52,207 Bueno, también me parece bien. 189 00:13:52,291 --> 00:13:54,835 Será un placer… 190 00:13:56,753 --> 00:13:59,298 Misión sigilosa, misión de sigilo. 191 00:14:02,968 --> 00:14:05,137 Misión sigilosa, misión de sigilo. 192 00:14:05,220 --> 00:14:08,849 Es un maestro del kung-fu fuera de control. 193 00:14:12,436 --> 00:14:16,148 Ahora esto, este Vermeercata. 194 00:14:16,231 --> 00:14:17,399 Es derivativo. 195 00:14:17,482 --> 00:14:20,193 Qué mala. ¿Y este Claude Monito? 196 00:14:20,277 --> 00:14:23,155 Si no se saliera de la raya… 197 00:14:23,238 --> 00:14:25,449 ¿Qué es eso, lápiz? 198 00:14:26,909 --> 00:14:29,786 - Este. - Horrible. El peor de todos. 199 00:14:29,870 --> 00:14:32,414 Lo pinté yo. 200 00:14:32,497 --> 00:14:36,084 Es lo que diría un campesino. ¡Es inspirador! 201 00:14:36,168 --> 00:14:38,462 ¿Eso crees? 202 00:14:38,545 --> 00:14:40,672 ¡Lo compro! 203 00:14:40,756 --> 00:14:43,133 ¿En serio? ¿Quieres mi cuadro? 204 00:14:43,216 --> 00:14:46,053 Sí. Esa excelencia debe ser mía. 205 00:14:46,136 --> 00:14:52,309 Debo decir que no esperaba vender tanto en mi fiesta de compromiso. 206 00:14:52,392 --> 00:14:54,686 - ¿Quieres agua? - ¿Por qué? 207 00:14:54,770 --> 00:14:57,856 Te ha dado hipo al hablar del compromiso. 208 00:14:57,940 --> 00:14:59,149 No es verdad. 209 00:15:05,238 --> 00:15:07,783 Lo único que me dio mi padre. 210 00:15:07,866 --> 00:15:09,034 Hipo nervioso. 211 00:15:09,701 --> 00:15:12,496 El matrimonio es un gran cambio. 212 00:15:12,579 --> 00:15:14,164 ¿Qué estoy haciendo? 213 00:15:14,247 --> 00:15:18,126 Contándole mi vida a una duquesa. No te interesa. 214 00:15:19,795 --> 00:15:21,672 Ah, te entiendo. 215 00:15:22,339 --> 00:15:25,467 Yo también he sufrido un gran cambio. 216 00:15:25,550 --> 00:15:28,595 ¿Es eso cierto, Duquesa Bollomollete? 217 00:15:28,679 --> 00:15:31,556 ¿Quién? Ah, sí. Yo. 218 00:15:34,267 --> 00:15:37,604 Siempre tuve a alguien a mi lado. 219 00:15:37,688 --> 00:15:38,939 Manteniéndome… 220 00:15:40,023 --> 00:15:40,857 ¡Arriba! 221 00:15:41,858 --> 00:15:44,361 Es difícil confiar en la gente. 222 00:15:46,530 --> 00:15:48,323 Gracias por escucharme. 223 00:15:48,407 --> 00:15:52,077 No sabes cuánto significa tu honestidad para mí. 224 00:15:52,661 --> 00:15:56,456 Recordaré esta conversación, Duquesa Bollomollete. 225 00:16:00,168 --> 00:16:01,003 ¿Eh? 226 00:16:03,797 --> 00:16:06,466 He sido yo. Mi trismo. 227 00:16:08,885 --> 00:16:11,179 - Todo bien. - ¿Sabes? 228 00:16:11,263 --> 00:16:13,348 Si quieres gastar dinero, 229 00:16:13,432 --> 00:16:17,144 puedo enseñarte lo mejor que tengo guardado. 230 00:16:18,937 --> 00:16:19,896 ¡Ah! ¡No! 231 00:16:20,564 --> 00:16:24,943 Perdón, quería decir que me lo llevo todo. 232 00:16:25,027 --> 00:16:27,112 Todo lo que hay en la sala. 233 00:16:27,195 --> 00:16:29,573 Vaya. Qué sorpresa. 234 00:16:29,656 --> 00:16:32,576 Te lo dejaré a buen precio. Un chollo. 235 00:16:37,914 --> 00:16:39,708 Me parece perfecto. 236 00:16:52,679 --> 00:16:54,973 ¿Has conseguido la llave? 237 00:16:55,057 --> 00:16:55,974 ¡Sí! 238 00:16:56,058 --> 00:16:58,769 Y ese Jayesh cuenta mucho. 239 00:17:28,090 --> 00:17:31,009 ¡Oh! Esto no pinta bien, Po. 240 00:17:31,093 --> 00:17:33,929 Tranquilo, papá, yo controlo. 241 00:17:34,012 --> 00:17:36,723 Vale, yo me quedo aquí. 242 00:17:36,807 --> 00:17:39,184 Suerte, hijo. 243 00:17:47,359 --> 00:17:50,612 Esta es la prueba definitiva, Po. 244 00:17:51,613 --> 00:17:52,864 Pero creo en ti. 245 00:18:21,852 --> 00:18:25,814 Las clases de danza interpretativa valieron la pena. 246 00:18:33,613 --> 00:18:35,157 ¿Dónde está Jayesh? 247 00:18:35,240 --> 00:18:37,117 Po se te ha adelantado. 248 00:18:41,371 --> 00:18:43,039 ¡Oh! 249 00:18:45,125 --> 00:18:47,669 No sabía que eras capaz de esto. 250 00:18:48,503 --> 00:18:51,631 Cuando les agarre el pescuezo… 251 00:18:51,715 --> 00:18:54,801 Cuando tenga el casco, hundiré esta isla. 252 00:18:54,885 --> 00:18:56,052 ¡La enterraré! 253 00:18:56,136 --> 00:18:58,805 ¿Nos han traído aquí para robarnos? 254 00:18:58,889 --> 00:19:01,975 No me cuadra. ¿Y si es una trampa? 255 00:19:02,058 --> 00:19:05,061 No hay trampa que pueda con nosotros. 256 00:19:29,044 --> 00:19:30,629 ¡Suéltame! 257 00:19:30,712 --> 00:19:32,797 ¡Os cortará la cabeza! 258 00:19:32,881 --> 00:19:34,466 No temas. 259 00:19:35,217 --> 00:19:39,429 Llévanos hasta el casco y solo mataremos a tus amigos. 260 00:19:48,271 --> 00:19:49,189 ¿Nigel? 261 00:19:49,981 --> 00:19:52,317 ¿Klaus? ¿Veruca? 262 00:19:54,569 --> 00:19:55,904 ¡Dios! 263 00:19:57,906 --> 00:20:01,201 - Pensaba que habías muerto. - ¡Y vosotros! 264 00:20:02,202 --> 00:20:04,496 ¡Abrazos, abrazos! 265 00:20:05,121 --> 00:20:05,956 ¡Veruca! 266 00:20:07,999 --> 00:20:10,543 Hemos encontrado a los magos. 267 00:20:26,643 --> 00:20:27,978 ¡No puedo! 268 00:20:34,776 --> 00:20:36,861 - Ding, ding. - Ding, ding. 269 00:20:48,456 --> 00:20:49,624 Toma. 270 00:20:58,508 --> 00:20:59,342 Ah. 271 00:21:08,893 --> 00:21:12,439 - Eres un genio. - No es mi primer golpe. 272 00:21:12,522 --> 00:21:14,482 Espera, ¿qué? 273 00:21:17,027 --> 00:21:20,363 He ejecutado mi papel perfectamente. 274 00:21:20,447 --> 00:21:22,991 He sido encantadora, emocionante, 275 00:21:23,074 --> 00:21:26,661 y debo 12 millones de monedas, así que vámonos. 276 00:21:26,745 --> 00:21:28,330 ¿Dónde estabas? 277 00:21:28,413 --> 00:21:31,207 Me he entretenido. No es para tanto. 278 00:21:31,291 --> 00:21:33,418 ¡Va a empezar la ceremonia! 279 00:21:49,017 --> 00:21:53,313 Un antiguo y valioso colgante entregado por… 280 00:21:53,396 --> 00:21:55,398 ¡Vámonos! ¡Ya! 281 00:21:55,482 --> 00:21:57,692 - ¿Por qué? - Es una trampa. 282 00:21:57,776 --> 00:21:59,361 ¡Ladrones! 283 00:22:03,615 --> 00:22:05,367 ¿Duquesa Bollomollete? 284 00:22:14,292 --> 00:22:16,669 Sabía que habría un golpe. 285 00:22:17,545 --> 00:22:20,298 - ¿Diya? - ¿Os conozco de algo? 286 00:22:24,302 --> 00:22:27,138 ¿Ves? Puedes confiar en mí. 287 00:22:29,140 --> 00:22:31,518 Eso parece. 288 00:23:05,635 --> 00:23:10,348 Subtítulos: Carol López