1
00:00:06,132 --> 00:00:10,970
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:14,766 --> 00:00:15,975
¡Chakaplush!
3
00:00:19,145 --> 00:00:20,813
Preparaos todos.
4
00:00:20,897 --> 00:00:24,817
Tenemos un gran reto por delante,
nos pondrán a prueba,
5
00:00:24,901 --> 00:00:26,360
pero ¡podemos hacerlo!
6
00:00:26,944 --> 00:00:30,156
Distribuid las salsas equitativamente.
7
00:00:32,158 --> 00:00:33,076
¡Perfecto!
8
00:00:34,202 --> 00:00:35,286
¡Vamos genial!
9
00:00:40,917 --> 00:00:42,502
Era para todos, ¿no?
10
00:00:45,046 --> 00:00:47,006
¿Y te gusta esto?
11
00:00:47,089 --> 00:00:51,177
¿Los críos, los gritos,
cobrar precios justos?
12
00:00:51,260 --> 00:00:52,804
Es asqueroso.
13
00:00:52,887 --> 00:00:56,682
Es honesto.
Una cualidad que le pasaré a Padma.
14
00:00:57,892 --> 00:00:59,936
¡Dos samosas más, Eddie!
15
00:01:00,019 --> 00:01:01,521
Muy bien, cariño.
16
00:01:01,604 --> 00:01:05,108
Basta, ¿cómo le quitamos
el colgante a Jayesh?
17
00:01:05,191 --> 00:01:06,400
Baja la voz.
18
00:01:06,484 --> 00:01:10,363
Solo os ayudaré una vez
y no me quiero arrepentir.
19
00:01:13,699 --> 00:01:15,701
Jayesh es coleccionista.
20
00:01:15,785 --> 00:01:18,496
Y cuando ve algo que le gusta,
21
00:01:18,579 --> 00:01:19,956
no se rinde.
22
00:01:20,456 --> 00:01:22,792
Eh, lo conocimos ayer.
23
00:01:22,875 --> 00:01:25,503
Un tío presumido y fisgón.
24
00:01:26,712 --> 00:01:28,548
Os ha visto.
25
00:01:28,631 --> 00:01:30,091
Eso lo complica.
26
00:01:30,174 --> 00:01:34,428
¿Cuándo hemos huido de un reto?
Necesitamos un plan.
27
00:01:34,512 --> 00:01:37,557
¡Un plan para un golpe!
¿Tenemos planos?
28
00:01:37,640 --> 00:01:41,185
¿O un cuarto lleno de cosas
para planearlo?
29
00:01:41,269 --> 00:01:42,270
Parecido.
30
00:01:42,353 --> 00:01:46,524
Digamos que esto es el colgante
y esto es Jayesh.
31
00:01:46,607 --> 00:01:48,317
Esto me gusta más.
32
00:01:49,277 --> 00:01:54,073
El colgante es una de sus posesiones
más preciadas.
33
00:01:54,157 --> 00:01:57,535
Está en su colección privada
bajo seguridad.
34
00:01:58,619 --> 00:02:02,456
- ¡Po! Has tirado salsa en el colgante.
- Perdón.
35
00:02:03,124 --> 00:02:05,585
Genial, te has comido a Jayesh.
36
00:02:05,668 --> 00:02:08,254
Solo la cabeza. O la pierna.
37
00:02:09,672 --> 00:02:13,176
La puerta es de acero
y del grosor de un brazo.
38
00:02:13,593 --> 00:02:15,136
Solo hay una llave
39
00:02:15,219 --> 00:02:18,347
y siempre la lleva en su llavero.
40
00:02:18,848 --> 00:02:24,145
El cuarto está en el patio,
rodeado por muros y serpientes.
41
00:02:27,899 --> 00:02:29,108
¿Os rendís?
42
00:02:29,192 --> 00:02:31,360
Me vendrían bien camareros.
43
00:02:32,820 --> 00:02:36,282
Eddie, un biryani más
y dos tikka masalas más.
44
00:02:36,365 --> 00:02:39,160
Lo estás haciendo muy bien, cariño.
45
00:02:39,702 --> 00:02:42,496
Es un juego de niños. Lo haremos así.
46
00:02:42,580 --> 00:02:47,084
Una vez dentro, distraigo a Jayesh
hasta cogerle la llave.
47
00:02:47,168 --> 00:02:50,087
Paso los guardas, abro la puerta,
48
00:02:50,171 --> 00:02:54,884
cojo el colgante, devuelvo la llave
y vuelvo antes de que sepa
49
00:02:54,967 --> 00:02:58,971
que Rukhmini, la Rapiñadora de Raipur,
ataca de nuevo.
50
00:03:01,474 --> 00:03:03,768
- ¿Qué?
- Lo harás tú todo.
51
00:03:03,851 --> 00:03:05,436
No puedes.
52
00:03:05,519 --> 00:03:08,230
Tiene razón. Yo distraeré a Jayesh.
53
00:03:09,148 --> 00:03:11,609
¿Tú? ¿Doña Carisma?
54
00:03:11,692 --> 00:03:13,694
Tú eres el músculo.
55
00:03:13,778 --> 00:03:15,780
No soy solo músculo.
56
00:03:16,364 --> 00:03:19,742
Me crie en la alta sociedad,
no desentonaré.
57
00:03:19,825 --> 00:03:22,703
No me pilló a mí robando un vaso.
58
00:03:22,787 --> 00:03:25,456
Y es buena fingiendo lo que no es.
59
00:03:26,540 --> 00:03:28,376
En el buen sentido.
60
00:03:28,459 --> 00:03:29,669
Para esto.
61
00:03:29,752 --> 00:03:32,254
Serás la Duquesa Bollomollete.
62
00:03:32,338 --> 00:03:34,548
Me inventaré yo el nombre.
63
00:03:35,716 --> 00:03:36,550
Gracias.
64
00:03:36,634 --> 00:03:39,553
Y el bajito será los ojos.
65
00:03:39,637 --> 00:03:41,347
Ubica a Jayesh.
66
00:03:41,430 --> 00:03:43,140
Será un placer.
67
00:03:43,224 --> 00:03:46,644
En mi época, usábamos señales.
68
00:03:46,727 --> 00:03:50,106
Y con mi velocidad, yo cojo el colgante.
69
00:03:50,189 --> 00:03:53,609
- No. Eso lo hago yo.
- Vale, ¿y yo qué hago?
70
00:03:53,693 --> 00:03:55,278
Hacerte a un lado.
71
00:03:55,361 --> 00:03:56,821
Disfrutar del bar.
72
00:03:56,904 --> 00:03:59,365
¿Qué? Soy un maestro de kung-fu.
73
00:03:59,448 --> 00:04:02,535
Mi padre tiene una función y es cocinero.
74
00:04:02,618 --> 00:04:04,996
¡Eh! Soy una caja de sorpresas.
75
00:04:05,079 --> 00:04:07,748
Déjame pensar en cómo entrar.
76
00:04:07,832 --> 00:04:09,166
¿Cómo entramos?
77
00:04:09,792 --> 00:04:11,585
Como siempre.
78
00:04:11,669 --> 00:04:16,299
Hoy hay una fiesta de compromiso.
Os mezclaréis con la gente.
79
00:04:16,382 --> 00:04:18,634
Diya, estás sonriendo.
80
00:04:19,719 --> 00:04:24,473
No arriesgaré el futuro de Padma.
Si os pillan, no os conozco.
81
00:04:26,517 --> 00:04:28,227
¡Se puede aprovechar!
82
00:05:05,848 --> 00:05:07,850
Mira, no estás muerto.
83
00:05:07,933 --> 00:05:10,061
Ayúdame, vamos.
84
00:05:14,648 --> 00:05:16,233
¿Cómo hemos subido?
85
00:05:16,317 --> 00:05:17,735
¡El casco!
86
00:05:17,818 --> 00:05:21,364
Nos ha sacado del agua
y nos ha dejado aquí.
87
00:05:21,447 --> 00:05:25,326
La pregunta es: ¿quién lo lleva?
88
00:05:25,409 --> 00:05:28,704
- No habrán llegado los osos antes.
- No.
89
00:05:31,582 --> 00:05:33,459
Es otra persona.
90
00:05:44,011 --> 00:05:46,514
No me has dejado traer el látigo.
91
00:05:47,098 --> 00:05:48,974
Jayesh lo vio, Rukhmini.
92
00:05:49,058 --> 00:05:50,643
Te reconocerá.
93
00:05:50,726 --> 00:05:53,312
Lo he escondido, no te preocupes.
94
00:05:59,693 --> 00:06:02,780
No sé.
¿Cómo superamos a los guardias?
95
00:06:02,863 --> 00:06:04,740
Llamaremos la atención.
96
00:06:05,491 --> 00:06:07,493
Esta es tu gran prueba.
97
00:06:07,576 --> 00:06:09,411
Entra caminando. Fácil.
98
00:06:09,495 --> 00:06:10,746
¿Podrás hacerlo?
99
00:06:42,027 --> 00:06:43,612
Venimos a la fiesta.
100
00:06:54,874 --> 00:06:56,458
Qué sigilo.
101
00:06:56,542 --> 00:06:58,085
No tienen ni idea.
102
00:06:58,752 --> 00:06:59,837
¡Eh, Rukhmini!
103
00:06:59,920 --> 00:07:01,255
¡Hemos entrado!
104
00:07:03,007 --> 00:07:05,134
Tendría que trabajar sola.
105
00:07:09,430 --> 00:07:12,391
No es el ambiente que esperaba.
106
00:07:12,474 --> 00:07:15,186
Harán falta canciones de sigilo.
107
00:07:15,269 --> 00:07:17,980
Misión sigilosa, misión de sigilo.
108
00:07:19,482 --> 00:07:22,109
Misión sigilosa, misión de sigilo.
109
00:07:22,735 --> 00:07:24,778
- Ahora me acuerdo.
- ¿Qué?
110
00:07:24,862 --> 00:07:26,530
Odio la alta sociedad.
111
00:07:26,614 --> 00:07:28,032
Tú sé encantadora.
112
00:07:28,115 --> 00:07:30,034
Yo me ocupo del peligro.
113
00:07:30,117 --> 00:07:32,036
Ve hacia la entrada,
114
00:07:32,119 --> 00:07:35,706
a mi señal sigue a Jayesh
y distráelo con tu…
115
00:07:35,789 --> 00:07:38,584
encanto, hasta que le coja la llave.
116
00:07:38,667 --> 00:07:43,297
Ping, sube a la torre
y avisa cuando entre Jayesh al palacio.
117
00:07:43,380 --> 00:07:46,133
Yo esperaré en esa mesa.
118
00:07:46,217 --> 00:07:47,468
- Po.
- Sí.
119
00:07:47,551 --> 00:07:50,721
- Espera en el bar.
- Manos a la obra.
120
00:07:50,804 --> 00:07:53,432
- ¡Diviértete en el bar!
- Guay.
121
00:07:54,099 --> 00:07:57,269
Me comeré unas dosas.
122
00:07:57,353 --> 00:07:58,938
Un papel vital.
123
00:08:01,607 --> 00:08:03,067
Qué rico.
124
00:08:04,777 --> 00:08:07,821
Hola. ¿Puedo mezclarme con ustedes?
125
00:08:07,905 --> 00:08:09,031
¿Mezclarte?
126
00:08:09,532 --> 00:08:12,117
Ni lo sueñes. Jamás.
127
00:08:12,201 --> 00:08:13,619
- Ni yo.
- Oh.
128
00:08:24,505 --> 00:08:26,674
¡Nadie se esconde de Ping!
129
00:08:27,883 --> 00:08:31,011
Invitados de boda. Buenos botines.
130
00:08:39,478 --> 00:08:40,479
Perdón.
131
00:08:44,817 --> 00:08:45,985
¿Aperitivos?
132
00:08:53,617 --> 00:08:58,747
¡Este busto de un niño comiendo paneer
me costó casi 11 000 monedas,
133
00:08:58,831 --> 00:09:00,958
así que no se toca, Gopal!
134
00:09:02,042 --> 00:09:05,838
Si quieren ver algo
realmente impresionante,
135
00:09:05,921 --> 00:09:07,756
síganme adentro.
136
00:09:07,840 --> 00:09:08,674
¡Te tengo!
137
00:09:09,425 --> 00:09:11,176
¡Rukhmini!
138
00:09:12,428 --> 00:09:15,097
¡Eh! ¡Rukhmini! ¡Aquí!
139
00:09:15,180 --> 00:09:18,892
Jayesh está entrando. ¡Eh!
140
00:09:18,976 --> 00:09:20,394
¡Aquí!
141
00:09:20,477 --> 00:09:22,396
Jayesh está entrando.
142
00:09:23,022 --> 00:09:24,648
¡Rukhmini! ¡Eh!
143
00:09:30,613 --> 00:09:31,447
¡Ya está!
144
00:09:31,530 --> 00:09:33,866
¡Ya está! ¡Vamos!
145
00:09:45,127 --> 00:09:47,671
¿Y cómo bajamos?
146
00:09:47,755 --> 00:09:52,468
Me da que quien tenga el casco
vendrá a nosotros.
147
00:09:52,551 --> 00:09:55,095
Un dos contra uno, ¿eh?
148
00:09:55,179 --> 00:09:56,639
Llevamos ventaja.
149
00:10:13,364 --> 00:10:15,491
¿Seguimos con ventaja?
150
00:10:16,283 --> 00:10:18,077
¡Vamos! ¡Venid!
151
00:10:18,160 --> 00:10:19,161
¡Vamos!
152
00:10:25,751 --> 00:10:26,752
¡Eh!
153
00:10:26,835 --> 00:10:29,088
¡No nos robéis la comida!
154
00:10:45,688 --> 00:10:49,191
Se lo han llevado todo.
¡Moriremos de hambre!
155
00:10:51,318 --> 00:10:53,070
Muy listos.
156
00:10:53,570 --> 00:10:55,197
Pero yo también.
157
00:11:18,887 --> 00:11:22,766
Esta pieza está hecha
de excrementos petrificados.
158
00:11:22,850 --> 00:11:24,601
Al parecer, salió así.
159
00:11:24,685 --> 00:11:26,812
- ¡Uh!
- Interesante.
160
00:11:26,895 --> 00:11:28,772
¡Pues tira de la cadena!
161
00:11:32,609 --> 00:11:36,655
Que sepas que mi padre me dio esta pieza.
162
00:11:36,738 --> 00:11:39,658
¿Cómo osas insultar su gusto?
163
00:11:45,539 --> 00:11:46,874
¡Es broma!
164
00:11:46,957 --> 00:11:49,334
Mi padre nunca me dio nada.
165
00:11:49,418 --> 00:11:54,506
Es evidente que tú das tu opinión
como nadie hace.
166
00:11:54,590 --> 00:11:57,009
Duquesa…
167
00:11:57,092 --> 00:11:58,093
Duquesa…
168
00:11:59,928 --> 00:12:01,513
Bollomollete.
169
00:12:01,597 --> 00:12:03,474
Duquesa Bollomollete.
170
00:12:08,854 --> 00:12:13,525
El mundo está lleno de gente
fingiendo ser lo que no es.
171
00:12:14,818 --> 00:12:15,819
Pero tú no.
172
00:12:16,320 --> 00:12:18,530
Eres directa. Real.
173
00:12:20,449 --> 00:12:21,450
Pues claro.
174
00:12:22,201 --> 00:12:25,078
Quiero oír tu opinión de otras obras.
175
00:12:28,499 --> 00:12:30,501
¿Dónde estás, Rukhmini?
176
00:12:44,556 --> 00:12:47,142
Una más.
177
00:12:48,685 --> 00:12:50,521
No, gracias.
178
00:12:51,021 --> 00:12:52,022
Perdón.
179
00:13:00,989 --> 00:13:03,075
Ha desaparecido.
180
00:13:03,158 --> 00:13:05,744
¡Mis joyas de valor incalculable!
181
00:13:05,827 --> 00:13:07,079
¡Me han robado!
182
00:13:31,019 --> 00:13:34,356
- Alerta roja. ¡Da la alarma!
- ¿Qué pasa?
183
00:13:34,439 --> 00:13:38,068
Espada está con Jayesh.
Rukhmini no ha ido.
184
00:13:41,446 --> 00:13:43,073
¡La han atrapado!
185
00:13:43,156 --> 00:13:46,535
Solo una persona
puede arreglar este golpe.
186
00:13:46,618 --> 00:13:47,744
Lo haré yo.
187
00:13:47,828 --> 00:13:49,580
No, papá, soy yo.
188
00:13:49,663 --> 00:13:52,207
Bueno, también me parece bien.
189
00:13:52,291 --> 00:13:54,835
Será un placer…
190
00:13:56,753 --> 00:13:59,298
Misión sigilosa, misión de sigilo.
191
00:14:02,968 --> 00:14:05,137
Misión sigilosa, misión de sigilo.
192
00:14:05,220 --> 00:14:08,849
Es un maestro del kung-fu
fuera de control.
193
00:14:12,436 --> 00:14:16,148
Ahora esto, este Vermeercata.
194
00:14:16,231 --> 00:14:17,399
Es derivativo.
195
00:14:17,482 --> 00:14:20,193
Qué mala. ¿Y este Claude Monito?
196
00:14:20,277 --> 00:14:23,155
Si no se saliera de la raya…
197
00:14:23,238 --> 00:14:25,449
¿Qué es eso, lápiz?
198
00:14:26,909 --> 00:14:29,786
- Este.
- Horrible. El peor de todos.
199
00:14:29,870 --> 00:14:32,414
Lo pinté yo.
200
00:14:32,497 --> 00:14:36,084
Es lo que diría un campesino.
¡Es inspirador!
201
00:14:36,168 --> 00:14:38,462
¿Eso crees?
202
00:14:38,545 --> 00:14:40,672
¡Lo compro!
203
00:14:40,756 --> 00:14:43,133
¿En serio? ¿Quieres mi cuadro?
204
00:14:43,216 --> 00:14:46,053
Sí. Esa excelencia debe ser mía.
205
00:14:46,136 --> 00:14:52,309
Debo decir que no esperaba vender tanto
en mi fiesta de compromiso.
206
00:14:52,392 --> 00:14:54,686
- ¿Quieres agua?
- ¿Por qué?
207
00:14:54,770 --> 00:14:57,856
Te ha dado hipo al hablar del compromiso.
208
00:14:57,940 --> 00:14:59,149
No es verdad.
209
00:15:05,238 --> 00:15:07,783
Lo único que me dio mi padre.
210
00:15:07,866 --> 00:15:09,034
Hipo nervioso.
211
00:15:09,701 --> 00:15:12,496
El matrimonio es un gran cambio.
212
00:15:12,579 --> 00:15:14,164
¿Qué estoy haciendo?
213
00:15:14,247 --> 00:15:18,126
Contándole mi vida a una duquesa.
No te interesa.
214
00:15:19,795 --> 00:15:21,672
Ah, te entiendo.
215
00:15:22,339 --> 00:15:25,467
Yo también he sufrido un gran cambio.
216
00:15:25,550 --> 00:15:28,595
¿Es eso cierto, Duquesa Bollomollete?
217
00:15:28,679 --> 00:15:31,556
¿Quién? Ah, sí. Yo.
218
00:15:34,267 --> 00:15:37,604
Siempre tuve a alguien a mi lado.
219
00:15:37,688 --> 00:15:38,939
Manteniéndome…
220
00:15:40,023 --> 00:15:40,857
¡Arriba!
221
00:15:41,858 --> 00:15:44,361
Es difícil confiar en la gente.
222
00:15:46,530 --> 00:15:48,323
Gracias por escucharme.
223
00:15:48,407 --> 00:15:52,077
No sabes cuánto significa
tu honestidad para mí.
224
00:15:52,661 --> 00:15:56,456
Recordaré esta conversación,
Duquesa Bollomollete.
225
00:16:00,168 --> 00:16:01,003
¿Eh?
226
00:16:03,797 --> 00:16:06,466
He sido yo. Mi trismo.
227
00:16:08,885 --> 00:16:11,179
- Todo bien.
- ¿Sabes?
228
00:16:11,263 --> 00:16:13,348
Si quieres gastar dinero,
229
00:16:13,432 --> 00:16:17,144
puedo enseñarte lo mejor
que tengo guardado.
230
00:16:18,937 --> 00:16:19,896
¡Ah! ¡No!
231
00:16:20,564 --> 00:16:24,943
Perdón, quería decir que me lo llevo todo.
232
00:16:25,027 --> 00:16:27,112
Todo lo que hay en la sala.
233
00:16:27,195 --> 00:16:29,573
Vaya. Qué sorpresa.
234
00:16:29,656 --> 00:16:32,576
Te lo dejaré a buen precio.
Un chollo.
235
00:16:37,914 --> 00:16:39,708
Me parece perfecto.
236
00:16:52,679 --> 00:16:54,973
¿Has conseguido la llave?
237
00:16:55,057 --> 00:16:55,974
¡Sí!
238
00:16:56,058 --> 00:16:58,769
Y ese Jayesh cuenta mucho.
239
00:17:28,090 --> 00:17:31,009
¡Oh! Esto no pinta bien, Po.
240
00:17:31,093 --> 00:17:33,929
Tranquilo, papá, yo controlo.
241
00:17:34,012 --> 00:17:36,723
Vale, yo me quedo aquí.
242
00:17:36,807 --> 00:17:39,184
Suerte, hijo.
243
00:17:47,359 --> 00:17:50,612
Esta es la prueba definitiva, Po.
244
00:17:51,613 --> 00:17:52,864
Pero creo en ti.
245
00:18:21,852 --> 00:18:25,814
Las clases de danza interpretativa
valieron la pena.
246
00:18:33,613 --> 00:18:35,157
¿Dónde está Jayesh?
247
00:18:35,240 --> 00:18:37,117
Po se te ha adelantado.
248
00:18:41,371 --> 00:18:43,039
¡Oh!
249
00:18:45,125 --> 00:18:47,669
No sabía que eras capaz de esto.
250
00:18:48,503 --> 00:18:51,631
Cuando les agarre el pescuezo…
251
00:18:51,715 --> 00:18:54,801
Cuando tenga el casco, hundiré esta isla.
252
00:18:54,885 --> 00:18:56,052
¡La enterraré!
253
00:18:56,136 --> 00:18:58,805
¿Nos han traído aquí para robarnos?
254
00:18:58,889 --> 00:19:01,975
No me cuadra. ¿Y si es una trampa?
255
00:19:02,058 --> 00:19:05,061
No hay trampa que pueda con nosotros.
256
00:19:29,044 --> 00:19:30,629
¡Suéltame!
257
00:19:30,712 --> 00:19:32,797
¡Os cortará la cabeza!
258
00:19:32,881 --> 00:19:34,466
No temas.
259
00:19:35,217 --> 00:19:39,429
Llévanos hasta el casco
y solo mataremos a tus amigos.
260
00:19:48,271 --> 00:19:49,189
¿Nigel?
261
00:19:49,981 --> 00:19:52,317
¿Klaus? ¿Veruca?
262
00:19:54,569 --> 00:19:55,904
¡Dios!
263
00:19:57,906 --> 00:20:01,201
- Pensaba que habías muerto.
- ¡Y vosotros!
264
00:20:02,202 --> 00:20:04,496
¡Abrazos, abrazos!
265
00:20:05,121 --> 00:20:05,956
¡Veruca!
266
00:20:07,999 --> 00:20:10,543
Hemos encontrado a los magos.
267
00:20:26,643 --> 00:20:27,978
¡No puedo!
268
00:20:34,776 --> 00:20:36,861
- Ding, ding.
- Ding, ding.
269
00:20:48,456 --> 00:20:49,624
Toma.
270
00:20:58,508 --> 00:20:59,342
Ah.
271
00:21:08,893 --> 00:21:12,439
- Eres un genio.
- No es mi primer golpe.
272
00:21:12,522 --> 00:21:14,482
Espera, ¿qué?
273
00:21:17,027 --> 00:21:20,363
He ejecutado mi papel perfectamente.
274
00:21:20,447 --> 00:21:22,991
He sido encantadora, emocionante,
275
00:21:23,074 --> 00:21:26,661
y debo 12 millones de monedas,
así que vámonos.
276
00:21:26,745 --> 00:21:28,330
¿Dónde estabas?
277
00:21:28,413 --> 00:21:31,207
Me he entretenido. No es para tanto.
278
00:21:31,291 --> 00:21:33,418
¡Va a empezar la ceremonia!
279
00:21:49,017 --> 00:21:53,313
Un antiguo y valioso colgante
entregado por…
280
00:21:53,396 --> 00:21:55,398
¡Vámonos! ¡Ya!
281
00:21:55,482 --> 00:21:57,692
- ¿Por qué?
- Es una trampa.
282
00:21:57,776 --> 00:21:59,361
¡Ladrones!
283
00:22:03,615 --> 00:22:05,367
¿Duquesa Bollomollete?
284
00:22:14,292 --> 00:22:16,669
Sabía que habría un golpe.
285
00:22:17,545 --> 00:22:20,298
- ¿Diya?
- ¿Os conozco de algo?
286
00:22:24,302 --> 00:22:27,138
¿Ves? Puedes confiar en mí.
287
00:22:29,140 --> 00:22:31,518
Eso parece.
288
00:23:05,635 --> 00:23:10,348
Subtítulos: Carol López