1 00:00:06,841 --> 00:00:10,553 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:14,766 --> 00:00:15,975 ‎Skaduș! 3 00:00:19,270 --> 00:00:20,730 ‎Să ne punem pe treabă! 4 00:00:20,813 --> 00:00:22,940 ‎Provocarea e uriașă, 5 00:00:23,024 --> 00:00:26,360 ‎e testul suprem, dar putem s-o facem! 6 00:00:26,944 --> 00:00:29,739 ‎Să distribuiți sosul uniform, da? 7 00:00:32,158 --> 00:00:33,951 ‎Îmbucătura perfectă! 8 00:00:34,035 --> 00:00:35,703 ‎Ne descurcăm! 9 00:00:40,917 --> 00:00:42,502 ‎Era pentru toți? 10 00:00:44,879 --> 00:00:47,006 ‎Chiar îți plac toate astea? 11 00:00:47,089 --> 00:00:51,177 ‎Copiii, țipetele, tarifele corecte? 12 00:00:51,260 --> 00:00:52,804 ‎E dezgustător. 13 00:00:52,887 --> 00:00:56,182 ‎E cinstit. Sper să fie și Padma așa. 14 00:00:57,892 --> 00:00:59,936 ‎Încă două ‎samosa‎, Eddie! 15 00:01:00,019 --> 00:01:01,521 ‎Bravo, scumpo! 16 00:01:01,604 --> 00:01:04,982 ‎Destul. Cum luăm pandantivul de la Jayesh? 17 00:01:05,066 --> 00:01:06,400 ‎Mai încet. 18 00:01:06,484 --> 00:01:09,862 ‎Vă ajut doar acum. Nu vreau să regret. 19 00:01:13,699 --> 00:01:15,701 ‎Jayesh e colecționar. 20 00:01:15,785 --> 00:01:18,496 ‎Când pune ochii pe ceva ce-i place, 21 00:01:18,579 --> 00:01:19,956 ‎nu mai renunță. 22 00:01:20,456 --> 00:01:22,792 ‎Cred că l-am întâlnit ieri. 23 00:01:22,875 --> 00:01:25,503 ‎Un tip arogant și foarte băgăcios. 24 00:01:26,212 --> 00:01:28,548 ‎V-a văzut. 25 00:01:28,631 --> 00:01:30,091 ‎Va fi mai dificil. 26 00:01:30,174 --> 00:01:34,345 ‎Când am fugit noi de provocări? ‎Avem nevoie de un plan. 27 00:01:34,428 --> 00:01:37,640 ‎Planul secret pentru un jaf. Avem schițe? 28 00:01:37,723 --> 00:01:41,185 ‎O cameră cu chestii tari ‎pentru jaful perfect? 29 00:01:41,269 --> 00:01:42,270 ‎Pe aproape. 30 00:01:42,353 --> 00:01:46,524 ‎Să zicem că ăsta e pandantivul ‎și ăsta e Jayesh. 31 00:01:46,607 --> 00:01:48,442 ‎Îmi place mai mult așa. 32 00:01:49,277 --> 00:01:54,073 ‎Pandantivul maestrului Mastodon ‎e foarte prețuit de Jayesh. 33 00:01:54,157 --> 00:01:57,535 ‎E în colecția particulară, ‎sub pază severă. 34 00:01:58,619 --> 00:02:00,830 ‎Po, pui sos pe pandant. 35 00:02:00,913 --> 00:02:01,914 ‎Scuze. 36 00:02:03,249 --> 00:02:05,585 ‎Grozav. L-ai mâncat pe Jayesh. 37 00:02:05,668 --> 00:02:08,254 ‎Doar capul. Sau… piciorul. 38 00:02:09,672 --> 00:02:13,134 ‎Ușa camerei e din oțel, ‎groasă cât brațul tău. 39 00:02:13,718 --> 00:02:15,136 ‎E o singură cheie 40 00:02:15,219 --> 00:02:18,347 ‎și nu o scoate de pe inelul de chei. 41 00:02:18,848 --> 00:02:20,433 ‎Camera dă în grădină 42 00:02:20,516 --> 00:02:24,312 ‎e înconjurată de ziduri întărite ‎și paznici șerpi. 43 00:02:27,899 --> 00:02:31,152 ‎Vreți să renunțați? Am nevoie de chelneri. 44 00:02:32,904 --> 00:02:36,282 ‎Eddie, încă un ‎biryani ‎și două ‎tikka masala‎. 45 00:02:36,365 --> 00:02:39,035 ‎Te descurci minunat, draga mea. 46 00:02:39,702 --> 00:02:42,496 ‎E o joacă. Uite cum vom proceda. 47 00:02:42,580 --> 00:02:47,084 ‎Intrăm și eu îl vrăjesc pe Jayesh ‎până șterpelesc cheia. 48 00:02:47,168 --> 00:02:50,087 ‎Apoi, trec de gărzi și descui ușa, 49 00:02:50,171 --> 00:02:54,967 ‎iau pandantul, înapoiez cheia ‎și vin înainte ca Jayesh să se prindă 50 00:02:55,051 --> 00:02:59,180 ‎că Rukhmini, Jefuitoarea din Raipur, ‎a lovit din nou. 51 00:03:01,474 --> 00:03:03,643 ‎- Ce-i? ‎- Tu faci totul. 52 00:03:03,726 --> 00:03:05,436 ‎Nu poți să faci totul. 53 00:03:05,519 --> 00:03:07,897 ‎Eu îi abat atenția lui Jayesh. 54 00:03:09,148 --> 00:03:11,609 ‎Tu? Dra Carismă… 55 00:03:11,692 --> 00:03:13,694 ‎Cel mult, tu ești forța. 56 00:03:13,778 --> 00:03:15,780 ‎Nu sunt doar forță. 57 00:03:16,364 --> 00:03:19,951 ‎Am crescut în lumea bună, ‎aș fi în elementul meu. 58 00:03:20,034 --> 00:03:22,703 ‎Jayesh nu m-a prins furând o cupă. 59 00:03:22,787 --> 00:03:25,456 ‎Și știe să se dea drept altcineva. 60 00:03:26,540 --> 00:03:28,376 ‎În sensul bun… 61 00:03:28,459 --> 00:03:29,669 ‎pentru asta. 62 00:03:29,752 --> 00:03:32,254 ‎Ai putea fi ducesa… Von Brioșă! 63 00:03:32,338 --> 00:03:34,548 ‎Îmi scornesc singură numele. 64 00:03:35,716 --> 00:03:36,550 ‎Mulțumesc. 65 00:03:36,634 --> 00:03:39,553 ‎Micuțul poate observa totul de sus. 66 00:03:39,637 --> 00:03:41,347 ‎Îl urmărește pe Jayesh. 67 00:03:41,430 --> 00:03:43,140 ‎Aș fi încântat. 68 00:03:43,224 --> 00:03:46,644 ‎Pe vremea mea, semnalam cu aripile. 69 00:03:46,727 --> 00:03:50,106 ‎Și eu, cu iuțeala mea, ‎voi lua pandantivul. 70 00:03:50,189 --> 00:03:53,609 ‎- Greșit. Asta e treaba mea. ‎- Și eu ce fac? 71 00:03:53,693 --> 00:03:55,152 ‎Nu ne stai în cale. 72 00:03:55,236 --> 00:03:56,821 ‎Te bucuri de gustări. 73 00:03:56,904 --> 00:03:59,198 ‎Ce? Sunt maestru kung-fu. 74 00:03:59,282 --> 00:04:02,535 ‎Tata are o misiune super ‎și el face tăiței! 75 00:04:02,618 --> 00:04:04,996 ‎Mă surprind singur zilnic. 76 00:04:05,079 --> 00:04:07,832 ‎Măcar lasă-mă să văd cum intrăm. 77 00:04:07,915 --> 00:04:09,166 ‎Cum intrăm? 78 00:04:09,792 --> 00:04:11,752 ‎Cum am făcut-o mereu. 79 00:04:11,836 --> 00:04:16,299 ‎Diseară e o petrecere de logodnă. ‎Vă amestecați în mulțime. 80 00:04:16,382 --> 00:04:18,634 ‎Ai grijă, Diya. Zâmbești. 81 00:04:19,719 --> 00:04:24,640 ‎Nu voi risca viitorul Padmei. ‎Dacă sunteți prinși, nu vă cunosc. 82 00:04:26,517 --> 00:04:28,060 ‎Se poate recupera. 83 00:05:05,848 --> 00:05:07,850 ‎Ia te uită, n-ai murit. 84 00:05:07,933 --> 00:05:10,144 ‎Ajută-mă să împachetez. Hai! 85 00:05:14,648 --> 00:05:16,233 ‎Cum am ajuns aici? 86 00:05:16,317 --> 00:05:17,735 ‎Casca! 87 00:05:17,818 --> 00:05:21,364 ‎Ne-a luat din apă ‎și ne-a aruncat în copac. 88 00:05:21,447 --> 00:05:25,326 ‎Întrebarea e cine o poartă. 89 00:05:25,409 --> 00:05:28,704 ‎- Nu crezi că urșii au ajuns primii? ‎- Nu. 90 00:05:31,582 --> 00:05:33,459 ‎E altcineva. 91 00:05:44,011 --> 00:05:46,514 ‎Nu m-ai lăsat să iau biciul! 92 00:05:47,098 --> 00:05:48,974 ‎Dar Jayesh l-a văzut. 93 00:05:49,058 --> 00:05:50,643 ‎Te va recunoaște. 94 00:05:50,726 --> 00:05:53,062 ‎E la loc sigur. Nu te teme! 95 00:05:59,693 --> 00:06:02,780 ‎Nu știu… Cum trecem de gărzi? 96 00:06:02,863 --> 00:06:04,365 ‎Ieșim în evidență. 97 00:06:05,491 --> 00:06:09,411 ‎Vrei înăuntru? Ăsta e testul! ‎Mergi. E ușor. 98 00:06:09,495 --> 00:06:10,579 ‎Poți? 99 00:06:41,986 --> 00:06:43,696 ‎Am venit la petrecere. 100 00:06:54,748 --> 00:06:57,877 ‎V-ați furișat incredibil. Nu s-au prins. 101 00:06:58,752 --> 00:07:01,255 ‎Rukhmini, am reușit să intrăm. 102 00:07:03,007 --> 00:07:05,134 ‎Mai bine lucram singură. 103 00:07:09,430 --> 00:07:12,391 ‎Nu e cum speram să fie la un jaf. 104 00:07:12,474 --> 00:07:15,186 ‎O să cânt ca să intru în atmosferă. 105 00:07:15,269 --> 00:07:17,980 ‎Misiune pe furiș ‎Misiune de furișat 106 00:07:19,482 --> 00:07:22,193 ‎Misiune pe furiș ‎Misiune de furișat 107 00:07:23,152 --> 00:07:24,904 ‎- Mi-am amintit. ‎- Ce? 108 00:07:24,987 --> 00:07:26,447 ‎Detest lumea bună. 109 00:07:26,530 --> 00:07:29,992 ‎Activează-ți farmecul. ‎Eu mă ocup de pericole. 110 00:07:30,075 --> 00:07:32,036 ‎Spadă, stai la intrare. 111 00:07:32,119 --> 00:07:35,748 ‎Așteaptă semnalul să-l distragi ‎pe Jayesh… 112 00:07:35,831 --> 00:07:38,584 ‎cu farmecul până sustrag cheia. 113 00:07:38,667 --> 00:07:43,297 ‎Ping, du-te în turn și semnalează ‎când Jayesh intră în palat. 114 00:07:43,380 --> 00:07:46,133 ‎Aștept semnalul la masa de acolo. 115 00:07:46,217 --> 00:07:47,468 ‎- Po. ‎- Da. 116 00:07:47,551 --> 00:07:50,721 ‎- Așteaptă la gustări. ‎- La treabă! 117 00:07:50,804 --> 00:07:53,432 ‎- Distrează-te la gustări! ‎- Super. 118 00:07:54,099 --> 00:07:57,269 ‎Cred că o să… mănânc niște ‎dosa‎. 119 00:07:57,353 --> 00:07:59,063 ‎Rol vital într-un jaf. 120 00:08:01,607 --> 00:08:03,067 ‎E gustos. 121 00:08:04,777 --> 00:08:07,821 ‎Bună! Pot să stau cu voi? 122 00:08:07,905 --> 00:08:09,031 ‎Să stai? 123 00:08:09,532 --> 00:08:12,117 ‎Ai mai auzit așa ceva? Niciodată! 124 00:08:12,201 --> 00:08:13,619 ‎Nici eu. 125 00:08:24,421 --> 00:08:26,674 ‎Nimeni nu se ascunde de Ping. 126 00:08:27,925 --> 00:08:31,011 ‎Nuntași… Ce pradă bună! 127 00:08:39,478 --> 00:08:40,479 ‎Scuză-mă! 128 00:08:44,817 --> 00:08:45,985 ‎Antreuri? 129 00:08:53,534 --> 00:08:58,747 ‎Alo! Bustul mâncând ‎paneer ‎m-a costat aproape 11.000 de arginți. 130 00:08:58,831 --> 00:09:00,583 ‎Mâinile jos, Gopal! 131 00:09:00,666 --> 00:09:01,959 ‎Hm? Nu. 132 00:09:02,042 --> 00:09:05,838 ‎Dacă vrei să vezi ceva ‎cu adevărat impresionant, 133 00:09:05,921 --> 00:09:07,756 ‎urmează-mă înăuntru. 134 00:09:07,840 --> 00:09:08,841 ‎Te-am prins! 135 00:09:09,425 --> 00:09:11,176 ‎Rukhmini! Hei! Pst! 136 00:09:11,260 --> 00:09:15,097 ‎Pst! Hei, Rukhmini, pst! Aici! 137 00:09:15,180 --> 00:09:18,892 ‎Jayesh, se duce înăuntru! Hei! 138 00:09:18,976 --> 00:09:20,394 ‎Pst! Aici! 139 00:09:20,477 --> 00:09:22,396 ‎Jayesh, intră. 140 00:09:22,479 --> 00:09:24,648 ‎Pst, Rukhmini! Hei! 141 00:09:30,613 --> 00:09:31,447 ‎Începem! 142 00:09:31,530 --> 00:09:33,866 ‎Începem! Du-te! 143 00:09:45,127 --> 00:09:47,671 ‎Cum coborâm? 144 00:09:47,755 --> 00:09:52,468 ‎Simt că cel care folosește casca ‎va veni la noi. 145 00:09:52,551 --> 00:09:55,095 ‎Vom fi doi contra unu, da? 146 00:09:55,179 --> 00:09:56,639 ‎Avem șanse bune. 147 00:10:13,364 --> 00:10:15,491 ‎Mai crezi că avem șanse bune? 148 00:10:16,283 --> 00:10:18,077 ‎Hai, veniți! Veniți! 149 00:10:18,160 --> 00:10:19,161 ‎Haide! 150 00:10:25,751 --> 00:10:26,752 ‎Hei! 151 00:10:26,835 --> 00:10:29,088 ‎Nu ne mai furați mâncarea! 152 00:10:45,604 --> 00:10:49,191 ‎Au luat tot! ‎Flămânzim până o să găsim casca! 153 00:10:51,318 --> 00:10:55,197 ‎Ce ticăloși isteți! ‎Dar și eu pot fi isteață. 154 00:11:18,887 --> 00:11:22,683 ‎Piesa asta e făcută ‎din bălegar pietrificat. 155 00:11:22,766 --> 00:11:24,601 ‎Se pare că așa a ieșit. 156 00:11:25,894 --> 00:11:26,979 ‎Interesant. 157 00:11:27,062 --> 00:11:28,772 ‎Arunc-o în toaletă! 158 00:11:32,609 --> 00:11:36,655 ‎Tatăl meu în persoană mi-a dat piesa asta. 159 00:11:36,738 --> 00:11:39,658 ‎Cum îndrăznești să-l insulți? 160 00:11:42,244 --> 00:11:43,078 ‎Păi… 161 00:11:45,539 --> 00:11:46,874 ‎Glumesc! 162 00:11:46,957 --> 00:11:49,334 ‎Tatăl meu nu mi-a dat nimic. 163 00:11:49,418 --> 00:11:54,506 ‎Spre deosebire de ceilalți, ‎tu spui ce gândești, domnișoară… 164 00:11:56,049 --> 00:11:57,009 ‎Ducesa… 165 00:11:57,092 --> 00:11:58,093 ‎Ducesa… 166 00:11:59,928 --> 00:12:01,513 ‎Von Brioșă. 167 00:12:01,597 --> 00:12:03,474 ‎Ducesa Von Brioșă. 168 00:12:08,854 --> 00:12:13,525 ‎Lumea e plină de persoane ‎care se prefac a fi altceva. 169 00:12:14,818 --> 00:12:15,819 ‎Dar nu și tu. 170 00:12:16,320 --> 00:12:18,530 ‎Tu ești directă. Naturală. 171 00:12:20,449 --> 00:12:21,450 ‎Așa e. 172 00:12:22,242 --> 00:12:25,078 ‎Spune-mi ce crezi despre alte piese. 173 00:12:28,499 --> 00:12:30,501 ‎Unde ești, Rukhmini? 174 00:12:44,556 --> 00:12:47,142 ‎Încă una. 175 00:12:48,185 --> 00:12:50,521 ‎Nu, mulțumesc. 176 00:12:51,021 --> 00:12:52,022 ‎Scuzați-mă. 177 00:13:00,989 --> 00:13:03,075 ‎A dispărut într-o clipită! 178 00:13:03,158 --> 00:13:05,661 ‎Bijuteriile mele neprețuite! 179 00:13:05,744 --> 00:13:07,079 ‎Am fost jefuită! 180 00:13:31,019 --> 00:13:34,356 ‎- Alertă roșie! Dă alarma! ‎- Ce e? 181 00:13:34,439 --> 00:13:38,068 ‎Spadă e cu Jayesh, ‎dar Rukhmini n-a apărut. 182 00:13:41,238 --> 00:13:43,073 ‎Rukhmini e blocată! 183 00:13:43,156 --> 00:13:46,535 ‎Doar un om poate repara jaful ăsta. 184 00:13:46,618 --> 00:13:47,744 ‎Accept. 185 00:13:47,828 --> 00:13:49,580 ‎Nu, tată, eu sunt. 186 00:13:49,663 --> 00:13:52,207 ‎Bine, îmi convine și așa. 187 00:13:52,291 --> 00:13:54,835 ‎Adică mă bucur să… 188 00:13:56,753 --> 00:13:59,423 ‎Misiune pe furiș ‎Misiune de furișat 189 00:14:02,968 --> 00:14:05,596 ‎Misiune pe furiș ‎Misiune de furișat 190 00:14:05,679 --> 00:14:08,849 ‎Maestrul kung-fu a luat-o razna 191 00:14:12,436 --> 00:14:16,148 ‎Spune-mi acum despre Vermeerkat-ul ăsta. 192 00:14:16,231 --> 00:14:17,399 ‎Imitator. 193 00:14:17,482 --> 00:14:20,193 ‎Diavolițo! Dar acest Claude Monket? 194 00:14:20,277 --> 00:14:23,155 ‎Aș vrea să nu mai depășească liniile. 195 00:14:23,238 --> 00:14:25,449 ‎Ce-i ăsta? Creion cerat? 196 00:14:26,909 --> 00:14:29,786 ‎- Asta. ‎- Oribilă. Cea mai proastă. 197 00:14:29,870 --> 00:14:32,414 ‎Eu am pictat-o. 198 00:14:32,497 --> 00:14:34,625 ‎Asta ar zice un țăran. 199 00:14:34,708 --> 00:14:36,084 ‎E excelentă! 200 00:14:36,168 --> 00:14:38,462 ‎Crezi? 201 00:14:38,545 --> 00:14:40,672 ‎O cumpăr! 202 00:14:40,756 --> 00:14:43,133 ‎Serios? Vrei pictura mea? 203 00:14:43,216 --> 00:14:46,053 ‎Desigur. Trebuie să fie a mea. 204 00:14:46,136 --> 00:14:52,309 ‎Recunosc că nu mă așteptam să vând ‎atât de mult la petrecerea mea de logodnă. 205 00:14:52,392 --> 00:14:54,811 ‎- Vrei un pahar cu apă? ‎- De ce? 206 00:14:54,895 --> 00:14:57,856 ‎Ai sughițat când ai vorbit de logodnă. 207 00:14:57,940 --> 00:14:59,149 ‎N-am sughițat. 208 00:15:05,238 --> 00:15:07,783 ‎Singura moștenire de la tata… 209 00:15:07,866 --> 00:15:09,743 ‎Sughit pe fond de stres. 210 00:15:09,826 --> 00:15:12,496 ‎Căsnicia e o schimbare importantă. 211 00:15:12,579 --> 00:15:14,164 ‎Ce fac? 212 00:15:14,247 --> 00:15:18,126 ‎Mă destăinui unei ducese? ‎Nu te interesează. 213 00:15:19,795 --> 00:15:21,672 ‎Înțeleg. 214 00:15:22,255 --> 00:15:25,467 ‎Și eu am trecut printr-o schimbare mare. 215 00:15:25,550 --> 00:15:28,011 ‎Adevărat, ducesă Von Brioșă? 216 00:15:28,679 --> 00:15:31,556 ‎Cine? Da. Eu! 217 00:15:34,267 --> 00:15:37,604 ‎Dar cineva mi-a fost alături tot timpul. 218 00:15:37,688 --> 00:15:38,939 ‎M-a… 219 00:15:40,023 --> 00:15:40,857 ‎susținut! 220 00:15:41,858 --> 00:15:44,361 ‎E dificil să ai încredere. 221 00:15:46,530 --> 00:15:48,323 ‎Mersi că m-ai ascultat. 222 00:15:48,407 --> 00:15:52,077 ‎Nici nu știi ce importantă e ‎sinceritatea ta azi! 223 00:15:52,869 --> 00:15:56,456 ‎Îmi voi aminti discuția asta mult timp, ‎ducesă. 224 00:16:00,168 --> 00:16:01,003 ‎Ce? 225 00:16:03,797 --> 00:16:06,466 ‎Eu am fost! Falca mea. 226 00:16:08,802 --> 00:16:10,303 ‎- E bine. ‎- Știi ce? 227 00:16:11,263 --> 00:16:13,265 ‎Dacă vrei să cheltuiești, 228 00:16:13,348 --> 00:16:17,144 ‎îți pot arăta piesele bune ‎pe care le țin închise. 229 00:16:18,937 --> 00:16:19,896 ‎Nu! 230 00:16:20,564 --> 00:16:25,110 ‎Scuze… voiam să zic că voi lua totul. 231 00:16:25,193 --> 00:16:27,279 ‎Toată camera. Pe nevăzute! 232 00:16:27,362 --> 00:16:29,573 ‎Vai, ce surpriză pe cinste! 233 00:16:29,656 --> 00:16:32,242 ‎Îți fac un preț bun. Un chilipir. 234 00:16:37,914 --> 00:16:39,708 ‎E perfect. 235 00:16:52,679 --> 00:16:54,514 ‎Ai luat cheia? 236 00:16:55,057 --> 00:16:55,974 ‎Da! 237 00:16:56,058 --> 00:16:58,769 ‎Și Jayesh dă totul din casă. 238 00:17:28,090 --> 00:17:31,009 ‎E de rău, Po. 239 00:17:31,093 --> 00:17:33,929 ‎Nicio grijă, tată. Mă descurc. 240 00:17:34,012 --> 00:17:36,723 ‎Dacă zici tu. O să stau de pază. 241 00:17:36,807 --> 00:17:39,184 ‎Succes, fiule! 242 00:17:47,359 --> 00:17:50,779 ‎Po, e cel mai mare test ‎al abilităților tale. 243 00:17:51,613 --> 00:17:52,989 ‎Dar cred în tine. 244 00:18:21,852 --> 00:18:25,814 ‎Au meritat orele de dans interpretativ. 245 00:18:33,864 --> 00:18:35,157 ‎Unde e Jayesh? 246 00:18:35,240 --> 00:18:37,033 ‎Po ți-a luat-o înainte. 247 00:18:45,125 --> 00:18:47,669 ‎Nu te credeam în stare, panda. 248 00:18:48,503 --> 00:18:51,298 ‎Numai să pun mâna pe ei! 249 00:18:51,923 --> 00:18:56,178 ‎După ce am casca, scufund insula asta. ‎O s-o îngrop, da! 250 00:18:56,261 --> 00:18:58,805 ‎Ne-au adus aici să ne jefuiască? 251 00:18:58,889 --> 00:19:01,975 ‎Nu se leagă. Dacă intrăm într-o capcană? 252 00:19:02,058 --> 00:19:04,561 ‎Nicio capcană nu ne poate ține. 253 00:19:29,044 --> 00:19:30,629 ‎Dați-mi drumul! 254 00:19:30,712 --> 00:19:32,797 ‎O să vă taie capetele! 255 00:19:32,881 --> 00:19:34,466 ‎Nu te teme. 256 00:19:35,217 --> 00:19:39,429 ‎Du-ne la cască ‎și, poate, nu-ți ucidem toți prietenii. 257 00:19:48,271 --> 00:19:49,189 ‎Nigel? 258 00:19:49,981 --> 00:19:52,317 ‎Klaus? Veruca? 259 00:19:54,569 --> 00:19:55,904 ‎Doamne! 260 00:19:57,906 --> 00:20:02,035 ‎- Credeam că ați murit. ‎- Credeam că voi ați murit! 261 00:20:02,118 --> 00:20:04,496 ‎Îmbrățișări! 262 00:20:05,121 --> 00:20:05,956 ‎Veruca! 263 00:20:07,999 --> 00:20:10,543 ‎I-am găsit pe ceilalți magi. 264 00:20:26,643 --> 00:20:27,978 ‎Nu ajung! 265 00:20:34,776 --> 00:20:36,861 ‎- Ding-a-ling! ‎- Ding, ding! 266 00:20:44,953 --> 00:20:45,787 ‎Pst! 267 00:20:48,456 --> 00:20:49,624 ‎Prinde! 268 00:20:58,508 --> 00:20:59,342 ‎Ha! 269 00:21:08,893 --> 00:21:12,439 ‎- Tată ești un geniu! ‎- Nu e primul meu jaf. 270 00:21:12,522 --> 00:21:14,482 ‎Stai… Ce? 271 00:21:16,901 --> 00:21:20,155 ‎Ca să știi, ‎mi-am îndeplinit rolul perfect. 272 00:21:20,238 --> 00:21:22,741 ‎Am fost fermecătoare, fascinantă 273 00:21:22,824 --> 00:21:26,661 ‎și datorez 12 milioane de arginți, ‎așa că plec. 274 00:21:26,745 --> 00:21:28,330 ‎Și unde ai fost? 275 00:21:28,413 --> 00:21:31,207 ‎Am fost reținută. Să nu facem caz. 276 00:21:31,291 --> 00:21:33,418 ‎Va începe ceremonia! 277 00:21:48,850 --> 00:21:53,313 ‎Știți ce? Valorosul și anticul pandantiv ‎fermecat e adus… 278 00:21:53,396 --> 00:21:56,149 ‎- Să plecăm! Acum! ‎- Poftim? 279 00:21:56,232 --> 00:21:57,692 ‎- De ce? ‎- E o cursă! 280 00:21:57,776 --> 00:21:59,361 ‎Hoții! 281 00:22:03,907 --> 00:22:05,367 ‎Ducesa Von Brioșă? 282 00:22:14,292 --> 00:22:16,753 ‎Ți-am zis că va fi o tentativă. 283 00:22:17,545 --> 00:22:20,298 ‎- Diya? ‎- Scuze, te cunosc? 284 00:22:24,302 --> 00:22:27,138 ‎Vezi? Poți să ai încredere în mine. 285 00:22:29,140 --> 00:22:31,518 ‎Așa se pare. 286 00:23:05,635 --> 00:23:10,348 ‎Subtitrarea: Andreea Petrescu