1
00:00:06,841 --> 00:00:10,553
UN SERIAL NETFLIX
2
00:00:14,766 --> 00:00:15,975
Skaduș!
3
00:00:19,270 --> 00:00:20,730
Să ne punem pe treabă!
4
00:00:20,813 --> 00:00:22,940
Provocarea e uriașă,
5
00:00:23,024 --> 00:00:26,360
e testul suprem, dar putem s-o facem!
6
00:00:26,944 --> 00:00:29,739
Să distribuiți sosul uniform, da?
7
00:00:32,158 --> 00:00:33,951
Îmbucătura perfectă!
8
00:00:34,035 --> 00:00:35,703
Ne descurcăm!
9
00:00:40,917 --> 00:00:42,502
Era pentru toți?
10
00:00:44,879 --> 00:00:47,006
Chiar îți plac toate astea?
11
00:00:47,089 --> 00:00:51,177
Copiii, țipetele, tarifele corecte?
12
00:00:51,260 --> 00:00:52,804
E dezgustător.
13
00:00:52,887 --> 00:00:56,182
E cinstit. Sper să fie și Padma așa.
14
00:00:57,892 --> 00:00:59,936
Încă două samosa, Eddie!
15
00:01:00,019 --> 00:01:01,521
Bravo, scumpo!
16
00:01:01,604 --> 00:01:04,982
Destul. Cum luăm pandantivul de la Jayesh?
17
00:01:05,066 --> 00:01:06,400
Mai încet.
18
00:01:06,484 --> 00:01:09,862
Vă ajut doar acum. Nu vreau să regret.
19
00:01:13,699 --> 00:01:15,701
Jayesh e colecționar.
20
00:01:15,785 --> 00:01:18,496
Când pune ochii pe ceva ce-i place,
21
00:01:18,579 --> 00:01:19,956
nu mai renunță.
22
00:01:20,456 --> 00:01:22,792
Cred că l-am întâlnit ieri.
23
00:01:22,875 --> 00:01:25,503
Un tip arogant și foarte băgăcios.
24
00:01:26,212 --> 00:01:28,548
V-a văzut.
25
00:01:28,631 --> 00:01:30,091
Va fi mai dificil.
26
00:01:30,174 --> 00:01:34,345
Când am fugit noi de provocări?
Avem nevoie de un plan.
27
00:01:34,428 --> 00:01:37,640
Planul secret pentru un jaf. Avem schițe?
28
00:01:37,723 --> 00:01:41,185
O cameră cu chestii tari
pentru jaful perfect?
29
00:01:41,269 --> 00:01:42,270
Pe aproape.
30
00:01:42,353 --> 00:01:46,524
Să zicem că ăsta e pandantivul
și ăsta e Jayesh.
31
00:01:46,607 --> 00:01:48,442
Îmi place mai mult așa.
32
00:01:49,277 --> 00:01:54,073
Pandantivul maestrului Mastodon
e foarte prețuit de Jayesh.
33
00:01:54,157 --> 00:01:57,535
E în colecția particulară,
sub pază severă.
34
00:01:58,619 --> 00:02:00,830
Po, pui sos pe pandant.
35
00:02:00,913 --> 00:02:01,914
Scuze.
36
00:02:03,249 --> 00:02:05,585
Grozav. L-ai mâncat pe Jayesh.
37
00:02:05,668 --> 00:02:08,254
Doar capul. Sau… piciorul.
38
00:02:09,672 --> 00:02:13,134
Ușa camerei e din oțel,
groasă cât brațul tău.
39
00:02:13,718 --> 00:02:15,136
E o singură cheie
40
00:02:15,219 --> 00:02:18,347
și nu o scoate de pe inelul de chei.
41
00:02:18,848 --> 00:02:20,433
Camera dă în grădină
42
00:02:20,516 --> 00:02:24,312
e înconjurată de ziduri întărite
și paznici șerpi.
43
00:02:27,899 --> 00:02:31,152
Vreți să renunțați? Am nevoie de chelneri.
44
00:02:32,904 --> 00:02:36,282
Eddie, încă un biryani
și două tikka masala.
45
00:02:36,365 --> 00:02:39,035
Te descurci minunat, draga mea.
46
00:02:39,702 --> 00:02:42,496
E o joacă. Uite cum vom proceda.
47
00:02:42,580 --> 00:02:47,084
Intrăm și eu îl vrăjesc pe Jayesh
până șterpelesc cheia.
48
00:02:47,168 --> 00:02:50,087
Apoi, trec de gărzi și descui ușa,
49
00:02:50,171 --> 00:02:54,967
iau pandantul, înapoiez cheia
și vin înainte ca Jayesh să se prindă
50
00:02:55,051 --> 00:02:59,180
că Rukhmini, Jefuitoarea din Raipur,
a lovit din nou.
51
00:03:01,474 --> 00:03:03,643
- Ce-i?
- Tu faci totul.
52
00:03:03,726 --> 00:03:05,436
Nu poți să faci totul.
53
00:03:05,519 --> 00:03:07,897
Eu îi abat atenția lui Jayesh.
54
00:03:09,148 --> 00:03:11,609
Tu? Dra Carismă…
55
00:03:11,692 --> 00:03:13,694
Cel mult, tu ești forța.
56
00:03:13,778 --> 00:03:15,780
Nu sunt doar forță.
57
00:03:16,364 --> 00:03:19,951
Am crescut în lumea bună,
aș fi în elementul meu.
58
00:03:20,034 --> 00:03:22,703
Jayesh nu m-a prins furând o cupă.
59
00:03:22,787 --> 00:03:25,456
Și știe să se dea drept altcineva.
60
00:03:26,540 --> 00:03:28,376
În sensul bun…
61
00:03:28,459 --> 00:03:29,669
pentru asta.
62
00:03:29,752 --> 00:03:32,254
Ai putea fi ducesa… Von Brioșă!
63
00:03:32,338 --> 00:03:34,548
Îmi scornesc singură numele.
64
00:03:35,716 --> 00:03:36,550
Mulțumesc.
65
00:03:36,634 --> 00:03:39,553
Micuțul poate observa totul de sus.
66
00:03:39,637 --> 00:03:41,347
Îl urmărește pe Jayesh.
67
00:03:41,430 --> 00:03:43,140
Aș fi încântat.
68
00:03:43,224 --> 00:03:46,644
Pe vremea mea, semnalam cu aripile.
69
00:03:46,727 --> 00:03:50,106
Și eu, cu iuțeala mea,
voi lua pandantivul.
70
00:03:50,189 --> 00:03:53,609
- Greșit. Asta e treaba mea.
- Și eu ce fac?
71
00:03:53,693 --> 00:03:55,152
Nu ne stai în cale.
72
00:03:55,236 --> 00:03:56,821
Te bucuri de gustări.
73
00:03:56,904 --> 00:03:59,198
Ce? Sunt maestru kung-fu.
74
00:03:59,282 --> 00:04:02,535
Tata are o misiune super
și el face tăiței!
75
00:04:02,618 --> 00:04:04,996
Mă surprind singur zilnic.
76
00:04:05,079 --> 00:04:07,832
Măcar lasă-mă să văd cum intrăm.
77
00:04:07,915 --> 00:04:09,166
Cum intrăm?
78
00:04:09,792 --> 00:04:11,752
Cum am făcut-o mereu.
79
00:04:11,836 --> 00:04:16,299
Diseară e o petrecere de logodnă.
Vă amestecați în mulțime.
80
00:04:16,382 --> 00:04:18,634
Ai grijă, Diya. Zâmbești.
81
00:04:19,719 --> 00:04:24,640
Nu voi risca viitorul Padmei.
Dacă sunteți prinși, nu vă cunosc.
82
00:04:26,517 --> 00:04:28,060
Se poate recupera.
83
00:05:05,848 --> 00:05:07,850
Ia te uită, n-ai murit.
84
00:05:07,933 --> 00:05:10,144
Ajută-mă să împachetez. Hai!
85
00:05:14,648 --> 00:05:16,233
Cum am ajuns aici?
86
00:05:16,317 --> 00:05:17,735
Casca!
87
00:05:17,818 --> 00:05:21,364
Ne-a luat din apă
și ne-a aruncat în copac.
88
00:05:21,447 --> 00:05:25,326
Întrebarea e cine o poartă.
89
00:05:25,409 --> 00:05:28,704
- Nu crezi că urșii au ajuns primii?
- Nu.
90
00:05:31,582 --> 00:05:33,459
E altcineva.
91
00:05:44,011 --> 00:05:46,514
Nu m-ai lăsat să iau biciul!
92
00:05:47,098 --> 00:05:48,974
Dar Jayesh l-a văzut.
93
00:05:49,058 --> 00:05:50,643
Te va recunoaște.
94
00:05:50,726 --> 00:05:53,062
E la loc sigur. Nu te teme!
95
00:05:59,693 --> 00:06:02,780
Nu știu… Cum trecem de gărzi?
96
00:06:02,863 --> 00:06:04,365
Ieșim în evidență.
97
00:06:05,491 --> 00:06:09,411
Vrei înăuntru? Ăsta e testul!
Mergi. E ușor.
98
00:06:09,495 --> 00:06:10,579
Poți?
99
00:06:41,986 --> 00:06:43,696
Am venit la petrecere.
100
00:06:54,748 --> 00:06:57,877
V-ați furișat incredibil. Nu s-au prins.
101
00:06:58,752 --> 00:07:01,255
Rukhmini, am reușit să intrăm.
102
00:07:03,007 --> 00:07:05,134
Mai bine lucram singură.
103
00:07:09,430 --> 00:07:12,391
Nu e cum speram să fie la un jaf.
104
00:07:12,474 --> 00:07:15,186
O să cânt ca să intru în atmosferă.
105
00:07:15,269 --> 00:07:17,980
Misiune pe furiș
Misiune de furișat
106
00:07:19,482 --> 00:07:22,193
Misiune pe furiș
Misiune de furișat
107
00:07:23,152 --> 00:07:24,904
- Mi-am amintit.
- Ce?
108
00:07:24,987 --> 00:07:26,447
Detest lumea bună.
109
00:07:26,530 --> 00:07:29,992
Activează-ți farmecul.
Eu mă ocup de pericole.
110
00:07:30,075 --> 00:07:32,036
Spadă, stai la intrare.
111
00:07:32,119 --> 00:07:35,748
Așteaptă semnalul să-l distragi
pe Jayesh…
112
00:07:35,831 --> 00:07:38,584
cu farmecul până sustrag cheia.
113
00:07:38,667 --> 00:07:43,297
Ping, du-te în turn și semnalează
când Jayesh intră în palat.
114
00:07:43,380 --> 00:07:46,133
Aștept semnalul la masa de acolo.
115
00:07:46,217 --> 00:07:47,468
- Po.
- Da.
116
00:07:47,551 --> 00:07:50,721
- Așteaptă la gustări.
- La treabă!
117
00:07:50,804 --> 00:07:53,432
- Distrează-te la gustări!
- Super.
118
00:07:54,099 --> 00:07:57,269
Cred că o să… mănânc niște dosa.
119
00:07:57,353 --> 00:07:59,063
Rol vital într-un jaf.
120
00:08:01,607 --> 00:08:03,067
E gustos.
121
00:08:04,777 --> 00:08:07,821
Bună! Pot să stau cu voi?
122
00:08:07,905 --> 00:08:09,031
Să stai?
123
00:08:09,532 --> 00:08:12,117
Ai mai auzit așa ceva? Niciodată!
124
00:08:12,201 --> 00:08:13,619
Nici eu.
125
00:08:24,421 --> 00:08:26,674
Nimeni nu se ascunde de Ping.
126
00:08:27,925 --> 00:08:31,011
Nuntași… Ce pradă bună!
127
00:08:39,478 --> 00:08:40,479
Scuză-mă!
128
00:08:44,817 --> 00:08:45,985
Antreuri?
129
00:08:53,534 --> 00:08:58,747
Alo! Bustul mâncând paneer
m-a costat aproape 11.000 de arginți.
130
00:08:58,831 --> 00:09:00,583
Mâinile jos, Gopal!
131
00:09:00,666 --> 00:09:01,959
Hm? Nu.
132
00:09:02,042 --> 00:09:05,838
Dacă vrei să vezi ceva
cu adevărat impresionant,
133
00:09:05,921 --> 00:09:07,756
urmează-mă înăuntru.
134
00:09:07,840 --> 00:09:08,841
Te-am prins!
135
00:09:09,425 --> 00:09:11,176
Rukhmini! Hei! Pst!
136
00:09:11,260 --> 00:09:15,097
Pst! Hei, Rukhmini, pst! Aici!
137
00:09:15,180 --> 00:09:18,892
Jayesh, se duce înăuntru! Hei!
138
00:09:18,976 --> 00:09:20,394
Pst! Aici!
139
00:09:20,477 --> 00:09:22,396
Jayesh, intră.
140
00:09:22,479 --> 00:09:24,648
Pst, Rukhmini! Hei!
141
00:09:30,613 --> 00:09:31,447
Începem!
142
00:09:31,530 --> 00:09:33,866
Începem! Du-te!
143
00:09:45,127 --> 00:09:47,671
Cum coborâm?
144
00:09:47,755 --> 00:09:52,468
Simt că cel care folosește casca
va veni la noi.
145
00:09:52,551 --> 00:09:55,095
Vom fi doi contra unu, da?
146
00:09:55,179 --> 00:09:56,639
Avem șanse bune.
147
00:10:13,364 --> 00:10:15,491
Mai crezi că avem șanse bune?
148
00:10:16,283 --> 00:10:18,077
Hai, veniți! Veniți!
149
00:10:18,160 --> 00:10:19,161
Haide!
150
00:10:25,751 --> 00:10:26,752
Hei!
151
00:10:26,835 --> 00:10:29,088
Nu ne mai furați mâncarea!
152
00:10:45,604 --> 00:10:49,191
Au luat tot!
Flămânzim până o să găsim casca!
153
00:10:51,318 --> 00:10:55,197
Ce ticăloși isteți!
Dar și eu pot fi isteață.
154
00:11:18,887 --> 00:11:22,683
Piesa asta e făcută
din bălegar pietrificat.
155
00:11:22,766 --> 00:11:24,601
Se pare că așa a ieșit.
156
00:11:25,894 --> 00:11:26,979
Interesant.
157
00:11:27,062 --> 00:11:28,772
Arunc-o în toaletă!
158
00:11:32,609 --> 00:11:36,655
Tatăl meu în persoană mi-a dat piesa asta.
159
00:11:36,738 --> 00:11:39,658
Cum îndrăznești să-l insulți?
160
00:11:42,244 --> 00:11:43,078
Păi…
161
00:11:45,539 --> 00:11:46,874
Glumesc!
162
00:11:46,957 --> 00:11:49,334
Tatăl meu nu mi-a dat nimic.
163
00:11:49,418 --> 00:11:54,506
Spre deosebire de ceilalți,
tu spui ce gândești, domnișoară…
164
00:11:56,049 --> 00:11:57,009
Ducesa…
165
00:11:57,092 --> 00:11:58,093
Ducesa…
166
00:11:59,928 --> 00:12:01,513
Von Brioșă.
167
00:12:01,597 --> 00:12:03,474
Ducesa Von Brioșă.
168
00:12:08,854 --> 00:12:13,525
Lumea e plină de persoane
care se prefac a fi altceva.
169
00:12:14,818 --> 00:12:15,819
Dar nu și tu.
170
00:12:16,320 --> 00:12:18,530
Tu ești directă. Naturală.
171
00:12:20,449 --> 00:12:21,450
Așa e.
172
00:12:22,242 --> 00:12:25,078
Spune-mi ce crezi despre alte piese.
173
00:12:28,499 --> 00:12:30,501
Unde ești, Rukhmini?
174
00:12:44,556 --> 00:12:47,142
Încă una.
175
00:12:48,185 --> 00:12:50,521
Nu, mulțumesc.
176
00:12:51,021 --> 00:12:52,022
Scuzați-mă.
177
00:13:00,989 --> 00:13:03,075
A dispărut într-o clipită!
178
00:13:03,158 --> 00:13:05,661
Bijuteriile mele neprețuite!
179
00:13:05,744 --> 00:13:07,079
Am fost jefuită!
180
00:13:31,019 --> 00:13:34,356
- Alertă roșie! Dă alarma!
- Ce e?
181
00:13:34,439 --> 00:13:38,068
Spadă e cu Jayesh,
dar Rukhmini n-a apărut.
182
00:13:41,238 --> 00:13:43,073
Rukhmini e blocată!
183
00:13:43,156 --> 00:13:46,535
Doar un om poate repara jaful ăsta.
184
00:13:46,618 --> 00:13:47,744
Accept.
185
00:13:47,828 --> 00:13:49,580
Nu, tată, eu sunt.
186
00:13:49,663 --> 00:13:52,207
Bine, îmi convine și așa.
187
00:13:52,291 --> 00:13:54,835
Adică mă bucur să…
188
00:13:56,753 --> 00:13:59,423
Misiune pe furiș
Misiune de furișat
189
00:14:02,968 --> 00:14:05,596
Misiune pe furiș
Misiune de furișat
190
00:14:05,679 --> 00:14:08,849
Maestrul kung-fu a luat-o razna
191
00:14:12,436 --> 00:14:16,148
Spune-mi acum despre Vermeerkat-ul ăsta.
192
00:14:16,231 --> 00:14:17,399
Imitator.
193
00:14:17,482 --> 00:14:20,193
Diavolițo! Dar acest Claude Monket?
194
00:14:20,277 --> 00:14:23,155
Aș vrea să nu mai depășească liniile.
195
00:14:23,238 --> 00:14:25,449
Ce-i ăsta? Creion cerat?
196
00:14:26,909 --> 00:14:29,786
- Asta.
- Oribilă. Cea mai proastă.
197
00:14:29,870 --> 00:14:32,414
Eu am pictat-o.
198
00:14:32,497 --> 00:14:34,625
Asta ar zice un țăran.
199
00:14:34,708 --> 00:14:36,084
E excelentă!
200
00:14:36,168 --> 00:14:38,462
Crezi?
201
00:14:38,545 --> 00:14:40,672
O cumpăr!
202
00:14:40,756 --> 00:14:43,133
Serios? Vrei pictura mea?
203
00:14:43,216 --> 00:14:46,053
Desigur. Trebuie să fie a mea.
204
00:14:46,136 --> 00:14:52,309
Recunosc că nu mă așteptam să vând
atât de mult la petrecerea mea de logodnă.
205
00:14:52,392 --> 00:14:54,811
- Vrei un pahar cu apă?
- De ce?
206
00:14:54,895 --> 00:14:57,856
Ai sughițat când ai vorbit de logodnă.
207
00:14:57,940 --> 00:14:59,149
N-am sughițat.
208
00:15:05,238 --> 00:15:07,783
Singura moștenire de la tata…
209
00:15:07,866 --> 00:15:09,743
Sughit pe fond de stres.
210
00:15:09,826 --> 00:15:12,496
Căsnicia e o schimbare importantă.
211
00:15:12,579 --> 00:15:14,164
Ce fac?
212
00:15:14,247 --> 00:15:18,126
Mă destăinui unei ducese?
Nu te interesează.
213
00:15:19,795 --> 00:15:21,672
Înțeleg.
214
00:15:22,255 --> 00:15:25,467
Și eu am trecut printr-o schimbare mare.
215
00:15:25,550 --> 00:15:28,011
Adevărat, ducesă Von Brioșă?
216
00:15:28,679 --> 00:15:31,556
Cine? Da. Eu!
217
00:15:34,267 --> 00:15:37,604
Dar cineva mi-a fost alături tot timpul.
218
00:15:37,688 --> 00:15:38,939
M-a…
219
00:15:40,023 --> 00:15:40,857
susținut!
220
00:15:41,858 --> 00:15:44,361
E dificil să ai încredere.
221
00:15:46,530 --> 00:15:48,323
Mersi că m-ai ascultat.
222
00:15:48,407 --> 00:15:52,077
Nici nu știi ce importantă e
sinceritatea ta azi!
223
00:15:52,869 --> 00:15:56,456
Îmi voi aminti discuția asta mult timp,
ducesă.
224
00:16:00,168 --> 00:16:01,003
Ce?
225
00:16:03,797 --> 00:16:06,466
Eu am fost! Falca mea.
226
00:16:08,802 --> 00:16:10,303
- E bine.
- Știi ce?
227
00:16:11,263 --> 00:16:13,265
Dacă vrei să cheltuiești,
228
00:16:13,348 --> 00:16:17,144
îți pot arăta piesele bune
pe care le țin închise.
229
00:16:18,937 --> 00:16:19,896
Nu!
230
00:16:20,564 --> 00:16:25,110
Scuze… voiam să zic că voi lua totul.
231
00:16:25,193 --> 00:16:27,279
Toată camera. Pe nevăzute!
232
00:16:27,362 --> 00:16:29,573
Vai, ce surpriză pe cinste!
233
00:16:29,656 --> 00:16:32,242
Îți fac un preț bun. Un chilipir.
234
00:16:37,914 --> 00:16:39,708
E perfect.
235
00:16:52,679 --> 00:16:54,514
Ai luat cheia?
236
00:16:55,057 --> 00:16:55,974
Da!
237
00:16:56,058 --> 00:16:58,769
Și Jayesh dă totul din casă.
238
00:17:28,090 --> 00:17:31,009
E de rău, Po.
239
00:17:31,093 --> 00:17:33,929
Nicio grijă, tată. Mă descurc.
240
00:17:34,012 --> 00:17:36,723
Dacă zici tu. O să stau de pază.
241
00:17:36,807 --> 00:17:39,184
Succes, fiule!
242
00:17:47,359 --> 00:17:50,779
Po, e cel mai mare test
al abilităților tale.
243
00:17:51,613 --> 00:17:52,989
Dar cred în tine.
244
00:18:21,852 --> 00:18:25,814
Au meritat orele de dans interpretativ.
245
00:18:33,864 --> 00:18:35,157
Unde e Jayesh?
246
00:18:35,240 --> 00:18:37,033
Po ți-a luat-o înainte.
247
00:18:45,125 --> 00:18:47,669
Nu te credeam în stare, panda.
248
00:18:48,503 --> 00:18:51,298
Numai să pun mâna pe ei!
249
00:18:51,923 --> 00:18:56,178
După ce am casca, scufund insula asta.
O s-o îngrop, da!
250
00:18:56,261 --> 00:18:58,805
Ne-au adus aici să ne jefuiască?
251
00:18:58,889 --> 00:19:01,975
Nu se leagă. Dacă intrăm într-o capcană?
252
00:19:02,058 --> 00:19:04,561
Nicio capcană nu ne poate ține.
253
00:19:29,044 --> 00:19:30,629
Dați-mi drumul!
254
00:19:30,712 --> 00:19:32,797
O să vă taie capetele!
255
00:19:32,881 --> 00:19:34,466
Nu te teme.
256
00:19:35,217 --> 00:19:39,429
Du-ne la cască
și, poate, nu-ți ucidem toți prietenii.
257
00:19:48,271 --> 00:19:49,189
Nigel?
258
00:19:49,981 --> 00:19:52,317
Klaus? Veruca?
259
00:19:54,569 --> 00:19:55,904
Doamne!
260
00:19:57,906 --> 00:20:02,035
- Credeam că ați murit.
- Credeam că voi ați murit!
261
00:20:02,118 --> 00:20:04,496
Îmbrățișări!
262
00:20:05,121 --> 00:20:05,956
Veruca!
263
00:20:07,999 --> 00:20:10,543
I-am găsit pe ceilalți magi.
264
00:20:26,643 --> 00:20:27,978
Nu ajung!
265
00:20:34,776 --> 00:20:36,861
- Ding-a-ling!
- Ding, ding!
266
00:20:44,953 --> 00:20:45,787
Pst!
267
00:20:48,456 --> 00:20:49,624
Prinde!
268
00:20:58,508 --> 00:20:59,342
Ha!
269
00:21:08,893 --> 00:21:12,439
- Tată ești un geniu!
- Nu e primul meu jaf.
270
00:21:12,522 --> 00:21:14,482
Stai… Ce?
271
00:21:16,901 --> 00:21:20,155
Ca să știi,
mi-am îndeplinit rolul perfect.
272
00:21:20,238 --> 00:21:22,741
Am fost fermecătoare, fascinantă
273
00:21:22,824 --> 00:21:26,661
și datorez 12 milioane de arginți,
așa că plec.
274
00:21:26,745 --> 00:21:28,330
Și unde ai fost?
275
00:21:28,413 --> 00:21:31,207
Am fost reținută. Să nu facem caz.
276
00:21:31,291 --> 00:21:33,418
Va începe ceremonia!
277
00:21:48,850 --> 00:21:53,313
Știți ce? Valorosul și anticul pandantiv
fermecat e adus…
278
00:21:53,396 --> 00:21:56,149
- Să plecăm! Acum!
- Poftim?
279
00:21:56,232 --> 00:21:57,692
- De ce?
- E o cursă!
280
00:21:57,776 --> 00:21:59,361
Hoții!
281
00:22:03,907 --> 00:22:05,367
Ducesa Von Brioșă?
282
00:22:14,292 --> 00:22:16,753
Ți-am zis că va fi o tentativă.
283
00:22:17,545 --> 00:22:20,298
- Diya?
- Scuze, te cunosc?
284
00:22:24,302 --> 00:22:27,138
Vezi? Poți să ai încredere în mine.
285
00:22:29,140 --> 00:22:31,518
Așa se pare.
286
00:23:05,635 --> 00:23:10,348
Subtitrarea: Andreea Petrescu