1 00:00:06,382 --> 00:00:10,970 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:14,766 --> 00:00:15,975 Skaduş! 3 00:00:18,770 --> 00:00:20,730 Arkadaşlar, kararlı olun. 4 00:00:20,813 --> 00:00:22,940 Büyük bir zorluk aşacağız, 5 00:00:23,024 --> 00:00:26,360 yeteneklerimizi zorlayacağız ama başarabiliriz. 6 00:00:26,944 --> 00:00:29,739 Sosu eşit dağıtın yeter, tamam mı? 7 00:00:31,908 --> 00:00:33,076 Mükemmel ısırık! 8 00:00:34,202 --> 00:00:35,703 Harika gidiyoruz! 9 00:00:40,750 --> 00:00:42,502 Bu hepimizin payı mıydı? 10 00:00:44,921 --> 00:00:47,006 Bu durumdan hoşlanıyor musun? 11 00:00:47,089 --> 00:00:51,177 Çocuklar, bağırışlar, müşterilere uygun fiyatlar. 12 00:00:51,260 --> 00:00:52,804 Midemi bulandırıyor. 13 00:00:52,887 --> 00:00:56,265 Hile yok. Padma'ya bırakmak istediğim nitelikte. 14 00:00:57,809 --> 00:00:59,852 İki samosa daha gerek Eddie! 15 00:00:59,936 --> 00:01:01,521 İyi gidiyorsun tatlım. 16 00:01:01,604 --> 00:01:04,982 Tamam. Bu Jayesh'ten o kolyeyi nasıl alabiliriz? 17 00:01:05,066 --> 00:01:06,400 Alçak sesle konuş. 18 00:01:06,484 --> 00:01:09,987 Bir defalık yardım edeceğim, beni pişman etmeyin. 19 00:01:13,699 --> 00:01:15,701 Jayesh bir koleksiyoncu. 20 00:01:15,785 --> 00:01:18,329 Gözüne çarpan bir şey bulursa 21 00:01:18,412 --> 00:01:19,956 onu almadan bırakmaz. 22 00:01:20,456 --> 00:01:22,792 Galiba dün onunla karşılaştık. 23 00:01:22,875 --> 00:01:25,503 Her işe karışan kibirli zengin. 24 00:01:26,712 --> 00:01:28,548 Demek sizi gördü. 25 00:01:28,631 --> 00:01:30,049 İşleri zorlaştırır. 26 00:01:30,132 --> 00:01:34,428 Zordan ne zaman kaçtık? Sadece plan yapmalıyız. 27 00:01:34,512 --> 00:01:37,431 Soygun için gizli soygun planı? Plan ne? 28 00:01:37,515 --> 00:01:41,185 Havalı, sinsi aletlerle mükemmel suç planı mı? 29 00:01:41,269 --> 00:01:42,270 Yaklaştın. 30 00:01:42,353 --> 00:01:46,524 Diyelim ki bu kolye, bu da Jayesh. 31 00:01:46,607 --> 00:01:48,317 Böyle daha iyi oldu. 32 00:01:49,277 --> 00:01:53,906 Usta Mastodon'un kolyesi Jayesh'in en değerli parçası. 33 00:01:53,990 --> 00:01:57,535 Onu aşırı güvenlikli özel koleksiyonunda saklıyor. 34 00:01:58,619 --> 00:02:00,830 Po! Kolyeyi acı sosa buladın. 35 00:02:00,913 --> 00:02:01,914 Affedersin. 36 00:02:03,249 --> 00:02:05,585 Harika. Jayesh'i de yedin. 37 00:02:05,668 --> 00:02:08,254 Sadece başını veya bacaklarını. 38 00:02:09,672 --> 00:02:13,134 Odanın çelik kapısı kolunuz kalınlığında. 39 00:02:13,718 --> 00:02:15,136 Tek anahtarı var, 40 00:02:15,219 --> 00:02:18,347 o da Jayesh'in anahtarlığında duruyor. 41 00:02:18,848 --> 00:02:20,349 Oda avlunun dışında, 42 00:02:20,433 --> 00:02:23,936 güçlü duvarlarla ve iki yılan muhafızla korunuyor. 43 00:02:27,773 --> 00:02:29,150 Vazgeçecek misiniz? 44 00:02:29,233 --> 00:02:31,277 Başka türlü gösterebilirim. 45 00:02:32,820 --> 00:02:36,282 Eddie, biryani ve iki tikka masala daha. 46 00:02:36,365 --> 00:02:39,035 Çok iyi çalışıyorsun hayatım. 47 00:02:39,702 --> 00:02:42,163 Bu çocuk işi. Şöyle yapacağız. 48 00:02:42,246 --> 00:02:47,084 İçeri girince anahtarı alacak kadar Jayesh'i oyalayacağım. 49 00:02:47,168 --> 00:02:50,087 Sonra muhafızları aşıp kapıyı açacağım, 50 00:02:50,171 --> 00:02:54,342 kolyeyi kapıp Jayesh fark etmeden anahtarı yerine koyarım. 51 00:02:54,425 --> 00:02:58,971 Raipur Yağmacısı Rukhmini, yeniden oyunda. 52 00:03:01,474 --> 00:03:03,768 -Ne var? -Tüm görevi üstlendin. 53 00:03:03,851 --> 00:03:05,436 Her şeyi yapamazsın. 54 00:03:05,519 --> 00:03:07,813 Haklı. Jayesh'i ben oyalarım. 55 00:03:09,148 --> 00:03:11,609 Sen mi? Karizma Hanım mı? 56 00:03:11,692 --> 00:03:13,611 Sadece kas gücün var. 57 00:03:13,694 --> 00:03:15,780 Kas gücünden ibaret değilim. 58 00:03:15,863 --> 00:03:19,367 Sosyetede yetiştiğim için araya karışabilirim. 59 00:03:19,450 --> 00:03:22,703 Ayrıca, bardak çalarken Jayesh'e yakalanmadım. 60 00:03:22,787 --> 00:03:25,456 Olmadığı gibi davranmakta ustadır. 61 00:03:26,540 --> 00:03:28,376 İyi anlamda söyledim. 62 00:03:28,459 --> 00:03:29,669 Bu defa 63 00:03:29,752 --> 00:03:32,254 Düşes Yumoşmuffin olabilirsin! 64 00:03:32,338 --> 00:03:34,548 Kendi adımı uydurabilirim. 65 00:03:35,633 --> 00:03:36,550 Teşekkürler. 66 00:03:36,634 --> 00:03:39,553 Kısa olan da gökyüzündeki gözümüz olur. 67 00:03:39,637 --> 00:03:41,347 Konumunu izler. 68 00:03:41,430 --> 00:03:43,140 Zevkle yaparım! 69 00:03:43,224 --> 00:03:46,644 Benim zamanımda kanat işaretleri kullanırdık. 70 00:03:46,727 --> 00:03:50,106 Ben de süratli atikliğimle kolyeyi alırım! 71 00:03:50,189 --> 00:03:53,609 -Yanlış. O benim işim. -Tamam, ben ne yapacağım? 72 00:03:53,693 --> 00:03:55,361 Yolumuza çıkmazsın. 73 00:03:55,444 --> 00:03:56,821 Yemekleri tadarsın. 74 00:03:56,904 --> 00:03:59,282 Yok artık! Ben kung fu ustasıyım. 75 00:03:59,365 --> 00:04:02,535 Babam erişte ustası, havalı bir görevi var. 76 00:04:02,618 --> 00:04:04,996 Kendimi her gün yeniliyorum! 77 00:04:05,079 --> 00:04:07,665 En azından içeri girişimizi çözeyim. 78 00:04:07,748 --> 00:04:09,709 İçeri nasıl gireceğiz? 79 00:04:09,792 --> 00:04:11,544 Hep yaptığımız gibi. 80 00:04:12,044 --> 00:04:14,338 Bu gece bir nişan töreni olacak. 81 00:04:14,422 --> 00:04:16,299 Kalabalığa karışacaksınız. 82 00:04:16,382 --> 00:04:18,634 Dikkat et Diya. Gülümsüyorsun. 83 00:04:19,468 --> 00:04:21,929 Padma'nın geleceğini riske atamam. 84 00:04:22,013 --> 00:04:24,307 Yakalanırsanız sizi tanımıyorum. 85 00:04:26,517 --> 00:04:28,060 Bence kurtarılabilir! 86 00:05:05,848 --> 00:05:07,850 Bak sen, yaşıyorsun! 87 00:05:07,933 --> 00:05:10,269 Toplamama yardım et. Hadi, hadi. 88 00:05:14,648 --> 00:05:16,233 Buraya nasıl geldik? 89 00:05:16,317 --> 00:05:17,735 Miğfer sayesinde! 90 00:05:17,818 --> 00:05:21,364 Bizi sudan çıkarıp bu ağacın üstüne bıraktı. 91 00:05:21,447 --> 00:05:25,326 Asıl soru, miğferi kim kullanıyor? 92 00:05:25,409 --> 00:05:28,704 -Sence o ayılar bizden önce mi geldi? -Hayır. 93 00:05:31,582 --> 00:05:33,459 Başka biri. 94 00:05:44,011 --> 00:05:46,514 Kırbacı aldırmamanıza inanamıyorum. 95 00:05:46,597 --> 00:05:48,974 Jayesh onu gördü, Rukhmini. 96 00:05:49,058 --> 00:05:50,643 Seni de tanıyabilir. 97 00:05:50,726 --> 00:05:53,062 Güvenli bir yerde, merak etme. 98 00:05:59,693 --> 00:06:02,780 Bilemiyorum. Muhafızları nasıl geçeceğiz? 99 00:06:02,863 --> 00:06:04,365 Dikkat çekebiliriz. 100 00:06:05,491 --> 00:06:07,576 Bizimle misin? Al sana sınav. 101 00:06:07,660 --> 00:06:10,746 Yürüyüp gireceksin. Kolay. Yapabilir misin? 102 00:06:42,027 --> 00:06:43,362 Parti için geldik. 103 00:06:54,623 --> 00:06:56,458 Olağanüstü bir gizlilik. 104 00:06:56,542 --> 00:06:57,793 Hiç anlamadılar. 105 00:06:58,752 --> 00:06:59,837 Hey, Rukhmini! 106 00:06:59,920 --> 00:07:01,255 İçeri girebildik! 107 00:07:03,007 --> 00:07:05,134 Yeniden yalnız çalışmalıyım. 108 00:07:09,430 --> 00:07:12,391 Daha yoğun soygun ortamı bekliyordum. 109 00:07:12,474 --> 00:07:15,186 Havaya girmek için melodi bulmalıyım. 110 00:07:15,269 --> 00:07:17,563 Gizli görev, görev gizliliği 111 00:07:19,482 --> 00:07:21,817 Gizli görev, görev gizliliği 112 00:07:22,485 --> 00:07:24,653 -Şimdi hatırladım. -Neyi? 113 00:07:24,737 --> 00:07:26,530 Sosyeteyi hiç sevmiyorum. 114 00:07:26,614 --> 00:07:28,032 Cazibeni kullan. 115 00:07:28,115 --> 00:07:29,867 Tehlikeli kısım bende. 116 00:07:29,950 --> 00:07:32,036 Gezgin giriştekilerle kaynaş. 117 00:07:32,119 --> 00:07:35,247 Jayesh için işaretimi bekle, etkilemek için 118 00:07:35,831 --> 00:07:38,584 cazibeni kullan, anahtarı alacağım. 119 00:07:38,667 --> 00:07:43,297 Ping, kuleye çık ve Jayesh içeri girince haber ver. 120 00:07:43,380 --> 00:07:46,133 Şu masada işaretini bekleyeceğim. 121 00:07:46,217 --> 00:07:47,468 -Po. -Evet. 122 00:07:47,551 --> 00:07:50,721 -Yemeklerin yanında bekle. -İşe koyulalım. 123 00:07:50,804 --> 00:07:53,432 -Eğlenmene bak evlat! -İyi. 124 00:07:54,099 --> 00:07:57,269 Ben de biraz dosa yiyeyim bari. 125 00:07:57,353 --> 00:07:58,938 Soygun için önemli. 126 00:08:01,607 --> 00:08:03,067 Lezzetliymiş. 127 00:08:04,777 --> 00:08:07,821 Merhaba. Sizinle kaynaşalım mı? 128 00:08:07,905 --> 00:08:09,031 Kaynaşmak mı? 129 00:08:09,532 --> 00:08:12,117 Hiç yaptın mı? Asla! 130 00:08:12,201 --> 00:08:13,619 Ben de istemem. 131 00:08:24,338 --> 00:08:26,674 Ping'in gözünden kimse kaçmaz! 132 00:08:27,925 --> 00:08:31,011 Düğün kalabalığı. İyi kâr edilir. 133 00:08:39,478 --> 00:08:40,479 Affedersiniz. 134 00:08:44,817 --> 00:08:45,985 Alır mısınız? 135 00:08:54,493 --> 00:08:58,747 Paneer yiyen çocuk büstü bana 11 bin gümüşe mâl oldu. 136 00:08:58,831 --> 00:09:00,791 O yüzden elini çek, Gopal! 137 00:09:02,042 --> 00:09:05,838 Şimdi, etkileyici bir şey görmek istiyorsanız 138 00:09:05,921 --> 00:09:07,756 benimle içeri gelin. 139 00:09:07,840 --> 00:09:08,674 Tamamdır! 140 00:09:09,425 --> 00:09:11,176 Rukhmini! Baksana! Şşt! 141 00:09:12,803 --> 00:09:15,097 Rukhmini! Buradayım! 142 00:09:15,180 --> 00:09:18,892 Jayesh içeri giriyor. Baksana! 143 00:09:18,976 --> 00:09:20,394 Buradayım! 144 00:09:20,477 --> 00:09:22,396 Jayesh içeri giriyor. 145 00:09:22,479 --> 00:09:24,648 Rukhmini! Baksana! 146 00:09:30,446 --> 00:09:31,447 Başladı! 147 00:09:31,530 --> 00:09:33,866 Başladı! Git, git! 148 00:09:45,127 --> 00:09:47,671 Peki, aşağı nasıl ineceğiz? 149 00:09:47,755 --> 00:09:52,468 Miğferi kullanan kişinin bize ulaşacağını hissediyorum. 150 00:09:52,551 --> 00:09:55,095 İkiye karşı bir öyle mi? 151 00:09:55,179 --> 00:09:56,639 Bu oranı sevdim. 152 00:10:13,364 --> 00:10:15,491 Oran konusunda kararlı mısın? 153 00:10:16,283 --> 00:10:18,077 Hepiniz gelin! Gelin! 154 00:10:18,160 --> 00:10:19,161 Gelin! 155 00:10:25,751 --> 00:10:26,752 Hey! 156 00:10:26,835 --> 00:10:29,088 Yemeğimizi çalmayı kes! 157 00:10:45,688 --> 00:10:49,191 Her şeyi götürüyorlar! Miğferi bulamadan öleceğiz! 158 00:10:51,318 --> 00:10:53,404 Küçük, zeki haylazlar. 159 00:10:53,487 --> 00:10:55,197 Ben de zeki olabilirim. 160 00:11:18,887 --> 00:11:22,516 Bu parça tamamen taşlaşmış gübreden yapıldı. 161 00:11:22,599 --> 00:11:24,601 Anlaşılan bu şekilde çıkmış. 162 00:11:25,769 --> 00:11:26,979 Enteresan. 163 00:11:27,062 --> 00:11:28,772 Sifonu çekin gitsin! 164 00:11:32,609 --> 00:11:36,655 Bu parçayı bana babam bizzat teslim etti. 165 00:11:36,738 --> 00:11:39,658 Onun zevkini nasıl aşağılarsın? 166 00:11:45,539 --> 00:11:46,874 Şakaydı! 167 00:11:46,957 --> 00:11:49,334 Babam bana bir şey bırakmadı. 168 00:11:49,418 --> 00:11:54,506 Diğerlerinin aksine aklından geçeni söylüyorsunuz, Bayan… 169 00:11:54,590 --> 00:11:57,009 Düşes… 170 00:11:57,092 --> 00:11:58,093 Düşes… 171 00:11:59,928 --> 00:12:01,513 Yumoşmuffin. 172 00:12:01,597 --> 00:12:03,474 Düşes Yumoşmuffin. 173 00:12:08,854 --> 00:12:13,525 Dünya başkalarıymış gibi davrananlarla dolu. 174 00:12:14,485 --> 00:12:15,777 Sen öyle değilsin. 175 00:12:16,278 --> 00:12:18,530 Sen açık sözlüsün. Hakikisin. 176 00:12:20,449 --> 00:12:21,450 Öyleyimdir. 177 00:12:22,075 --> 00:12:25,078 Diğer parçalar hakkında da konuşalım. 178 00:12:28,499 --> 00:12:30,501 Rukhmini, neredesin? 179 00:12:45,516 --> 00:12:47,142 Bir tane daha. 180 00:12:48,185 --> 00:12:50,521 Yok, ben almayayım! 181 00:12:51,021 --> 00:12:52,022 Affedersin. 182 00:13:00,989 --> 00:13:02,824 Buradaydı ama kaybolmuş. 183 00:13:02,908 --> 00:13:05,661 Mücevherlerim! Kıymetli mücevherlerim! 184 00:13:05,744 --> 00:13:07,079 Soyuldum! 185 00:13:31,019 --> 00:13:34,356 -Kırmızı alarm! Alarm ver! -Ne? Ne oluyor? 186 00:13:34,439 --> 00:13:38,068 Gezgin şu an Jayesh'le ama Rukhmini ortada yok! 187 00:13:41,280 --> 00:13:43,073 Rukhmini kapana kısılmış! 188 00:13:43,156 --> 00:13:46,535 Bu soygunu ancak bir kişi yoluna sokabilir. 189 00:13:46,618 --> 00:13:47,744 Ben yaparım. 190 00:13:47,828 --> 00:13:49,580 Hayır, baba. O, benim. 191 00:13:49,663 --> 00:13:52,207 Peki, tamam, ona da uyarım. 192 00:13:52,291 --> 00:13:54,835 Yani, tabii ben de… 193 00:13:56,753 --> 00:13:59,298 Gizli görev, görev gizliliği 194 00:14:02,968 --> 00:14:05,137 Gizli görev, görev gizliliği 195 00:14:05,220 --> 00:14:08,849 Kung fu ustasından söz ediyoruz Kontrolden çıktı 196 00:14:12,436 --> 00:14:16,148 Bu Vermirket'e de yorum yapın. 197 00:14:16,231 --> 00:14:17,190 Taklit. 198 00:14:17,274 --> 00:14:20,235 Seni şeytan! Claude Monmun'a ne diyorsun? 199 00:14:20,319 --> 00:14:23,155 Keşke çizgileri taşırmamayı öğrenseydi. 200 00:14:23,238 --> 00:14:25,449 Ne kullanmış, pastel boya mı? 201 00:14:26,783 --> 00:14:29,786 -Bunu da yorumla. -Korkunç. Hepsinden kötü. 202 00:14:29,870 --> 00:14:32,414 Bunu ben yaptım. 203 00:14:32,497 --> 00:14:34,625 Bir köylü olsa öyle derdi. 204 00:14:34,708 --> 00:14:36,084 Bence ilham verici! 205 00:14:36,168 --> 00:14:38,462 Öyle mi düşünüyorsun? 206 00:14:38,545 --> 00:14:40,672 Onu alıyorum! 207 00:14:40,756 --> 00:14:43,133 Ciddi misin? Tabloyu istiyorsun? 208 00:14:43,216 --> 00:14:46,053 Elbette! Bu şaheser benim olmalı. 209 00:14:46,136 --> 00:14:52,309 Nişanımda bu kadar çok satış yapacağımı düşünmemiştim. 210 00:14:52,392 --> 00:14:54,811 -Su ister misin? -Neden? 211 00:14:54,895 --> 00:14:57,856 Nişandan bahsedince hıçkırık tuttu. 212 00:14:57,940 --> 00:14:59,149 Hayır, tutmadı. 213 00:15:05,238 --> 00:15:07,783 Babamın bana bıraktığı tek şey… 214 00:15:07,866 --> 00:15:09,034 Stres hıçkırığı. 215 00:15:09,618 --> 00:15:12,496 Evlilik benim için büyük bir değişiklik. 216 00:15:12,579 --> 00:15:14,164 Ne yapıyorum böyle? 217 00:15:14,247 --> 00:15:18,126 Bir düşese sırlarımı döküyorum. Dinlemek istemezsin. 218 00:15:19,795 --> 00:15:21,672 Seni anlıyorum. 219 00:15:22,339 --> 00:15:25,467 Ben de yakın zamanda değişiklik yaşadım. 220 00:15:25,550 --> 00:15:28,011 Bu doğru mu Düşes Yumoşmuffin? 221 00:15:28,679 --> 00:15:31,556 Kim? Evet. Ben! 222 00:15:34,267 --> 00:15:37,604 Süreç boyunca yanımda olan biri vardı. 223 00:15:37,688 --> 00:15:38,939 Beni gerçekten 224 00:15:40,023 --> 00:15:41,108 ayakta tuttu! 225 00:15:41,858 --> 00:15:44,361 Birine güvenmek çok zor. 226 00:15:46,530 --> 00:15:48,323 Dinlediğin için sağ ol. 227 00:15:48,407 --> 00:15:52,077 Dürüst davranışın bu akşam bana çok yardımcı oldu. 228 00:15:52,869 --> 00:15:56,456 Bu sohbeti unutmayacağım Düşes! 229 00:16:03,797 --> 00:16:06,466 Benim çenem kitleniyor da. 230 00:16:08,635 --> 00:16:10,303 -Şimdi iyiyim. -Aslında, 231 00:16:11,263 --> 00:16:13,348 para harcamaya hevesliyseniz 232 00:16:13,432 --> 00:16:17,144 kilitli tuttuğum özel parçaları size gösterebilirim. 233 00:16:18,937 --> 00:16:19,896 Yok! 234 00:16:20,564 --> 00:16:25,027 Affedersin. Ben hepsini alıyorum demek istedim. 235 00:16:25,110 --> 00:16:27,112 Odadaki her şeyi, görmeden. 236 00:16:27,195 --> 00:16:29,573 Ne harika bir sürpriz oldu. 237 00:16:29,656 --> 00:16:32,242 İyi fiyat vereceğim. Güzel pazarlık. 238 00:16:37,914 --> 00:16:39,708 Kulağa harika geliyor. 239 00:16:52,679 --> 00:16:54,514 Anahtarı aldın mı? 240 00:16:55,057 --> 00:16:55,974 Evet! 241 00:16:56,058 --> 00:16:58,977 Jayesh de kendini anlatmaya hevesliymiş. 242 00:17:28,090 --> 00:17:30,717 Durum kötü görünüyor, Po. 243 00:17:30,801 --> 00:17:33,929 Merak etme baba. Ben hallederim. 244 00:17:34,012 --> 00:17:36,723 Öyle diyorsan ben gözcülük edeyim. 245 00:17:36,807 --> 00:17:39,184 Bol şans evlat! 246 00:17:47,359 --> 00:17:50,612 İşte bu Po. Yeteneklerini sınama vakti. 247 00:17:51,613 --> 00:17:52,864 Sana inanıyorum. 248 00:18:21,852 --> 00:18:25,814 Yorumlayıcı dans dersleri karşılığını veriyor. 249 00:18:33,697 --> 00:18:35,157 Jayesh nereye gitti? 250 00:18:35,240 --> 00:18:36,658 Po önce davrandı. 251 00:18:45,125 --> 00:18:47,669 Bunu yapabildiğini bilmiyordum. 252 00:18:48,503 --> 00:18:51,464 Elimi o küçük boyunlarına dolayacağım! 253 00:18:51,965 --> 00:18:54,801 Miğferi bulalım, bu adayı batıracağım. 254 00:18:54,885 --> 00:18:56,261 Sulara gömeceğim! 255 00:18:56,344 --> 00:18:58,805 Amaç gemimizi yağmalamak mıydı? 256 00:18:58,889 --> 00:19:01,975 Hiç mantıklı değil. Bize tuzak kurdularsa? 257 00:19:02,058 --> 00:19:04,561 Bize engel olacak bir tuzak yok. 258 00:19:29,044 --> 00:19:30,629 Bırak beni! 259 00:19:30,712 --> 00:19:32,797 Kellenizden olacaksınız! 260 00:19:32,881 --> 00:19:34,466 Korkma sakın. 261 00:19:35,217 --> 00:19:39,846 Bizi miğfere götürürsen dostlarının sadece bir kısmını öldürürüz. 262 00:19:48,271 --> 00:19:49,189 Nigel? 263 00:19:49,981 --> 00:19:52,317 Klaus? Veruca? 264 00:19:54,569 --> 00:19:55,904 Tanrım! 265 00:19:57,906 --> 00:19:59,574 Yok oldunuz sanıyordum. 266 00:19:59,658 --> 00:20:01,326 Öldüğünüzü düşünmüştük! 267 00:20:02,202 --> 00:20:04,496 Sarıl, sarıl sarıl! 268 00:20:05,121 --> 00:20:05,956 Veruca! 269 00:20:07,999 --> 00:20:10,543 Diğer büyücüleri bulduk! 270 00:20:26,643 --> 00:20:27,978 Yapamayacağım. 271 00:20:34,776 --> 00:20:36,861 -Dilili. -Din din. 272 00:20:48,456 --> 00:20:49,624 Bunu al! 273 00:21:08,893 --> 00:21:10,812 Baba, bir soyun dehasısın. 274 00:21:10,895 --> 00:21:12,439 İlk soygunum değil! 275 00:21:12,522 --> 00:21:14,482 Dur, dur, ne dedin? 276 00:21:17,027 --> 00:21:20,363 Bilgin olsun görevimi eksiksiz tamamladım. 277 00:21:20,447 --> 00:21:22,741 Cezbedici ve heyecan vericiydim, 278 00:21:22,824 --> 00:21:26,661 ayrıca 12 milyon borçlandım o yüzden hemen gidelim. 279 00:21:26,745 --> 00:21:28,330 Peki sen neredeydin? 280 00:21:28,413 --> 00:21:31,207 Bir gecikme yaşadım. Büyütme. 281 00:21:31,291 --> 00:21:33,418 Tören başlamak üzere! 282 00:21:49,017 --> 00:21:53,313 Bilin bakalım? Paha biçilemez kolye teslim edilmeye… 283 00:21:53,396 --> 00:21:56,149 -Gitmeliyiz! Derhâl! -Ne? 284 00:21:56,232 --> 00:21:57,692 -Neden? -Bu tuzak! 285 00:21:57,776 --> 00:21:59,361 Hırsızlar! 286 00:22:03,990 --> 00:22:05,367 Düşes? 287 00:22:14,292 --> 00:22:16,669 Bu gece yapacaklar demiştim. 288 00:22:17,545 --> 00:22:20,298 -Diya? -Pardon, tanışıyor muyuz? 289 00:22:24,344 --> 00:22:27,138 Gördüğünüz gibi bana güvenebilirsiniz. 290 00:22:29,140 --> 00:22:31,518 Öyle görünüyor. 291 00:23:05,635 --> 00:23:10,348 Alt yazı çevirmeni: Cansu Solmaz Taşkıran