1
00:00:06,382 --> 00:00:10,970
BİR NETFLIX DİZİSİ
2
00:00:14,766 --> 00:00:15,975
Skaduş!
3
00:00:18,770 --> 00:00:20,730
Arkadaşlar, kararlı olun.
4
00:00:20,813 --> 00:00:22,940
Büyük bir zorluk aşacağız,
5
00:00:23,024 --> 00:00:26,360
yeteneklerimizi zorlayacağız
ama başarabiliriz.
6
00:00:26,944 --> 00:00:29,739
Sosu eşit dağıtın yeter, tamam mı?
7
00:00:31,908 --> 00:00:33,076
Mükemmel ısırık!
8
00:00:34,202 --> 00:00:35,703
Harika gidiyoruz!
9
00:00:40,750 --> 00:00:42,502
Bu hepimizin payı mıydı?
10
00:00:44,921 --> 00:00:47,006
Bu durumdan hoşlanıyor musun?
11
00:00:47,089 --> 00:00:51,177
Çocuklar, bağırışlar, müşterilere
uygun fiyatlar.
12
00:00:51,260 --> 00:00:52,804
Midemi bulandırıyor.
13
00:00:52,887 --> 00:00:56,265
Hile yok. Padma'ya bırakmak istediğim
nitelikte.
14
00:00:57,809 --> 00:00:59,852
İki samosa daha gerek Eddie!
15
00:00:59,936 --> 00:01:01,521
İyi gidiyorsun tatlım.
16
00:01:01,604 --> 00:01:04,982
Tamam. Bu Jayesh'ten o kolyeyi
nasıl alabiliriz?
17
00:01:05,066 --> 00:01:06,400
Alçak sesle konuş.
18
00:01:06,484 --> 00:01:09,987
Bir defalık yardım edeceğim,
beni pişman etmeyin.
19
00:01:13,699 --> 00:01:15,701
Jayesh bir koleksiyoncu.
20
00:01:15,785 --> 00:01:18,329
Gözüne çarpan bir şey bulursa
21
00:01:18,412 --> 00:01:19,956
onu almadan bırakmaz.
22
00:01:20,456 --> 00:01:22,792
Galiba dün onunla karşılaştık.
23
00:01:22,875 --> 00:01:25,503
Her işe karışan kibirli zengin.
24
00:01:26,712 --> 00:01:28,548
Demek sizi gördü.
25
00:01:28,631 --> 00:01:30,049
İşleri zorlaştırır.
26
00:01:30,132 --> 00:01:34,428
Zordan ne zaman kaçtık?
Sadece plan yapmalıyız.
27
00:01:34,512 --> 00:01:37,431
Soygun için gizli soygun planı? Plan ne?
28
00:01:37,515 --> 00:01:41,185
Havalı, sinsi aletlerle
mükemmel suç planı mı?
29
00:01:41,269 --> 00:01:42,270
Yaklaştın.
30
00:01:42,353 --> 00:01:46,524
Diyelim ki bu kolye, bu da Jayesh.
31
00:01:46,607 --> 00:01:48,317
Böyle daha iyi oldu.
32
00:01:49,277 --> 00:01:53,906
Usta Mastodon'un kolyesi
Jayesh'in en değerli parçası.
33
00:01:53,990 --> 00:01:57,535
Onu aşırı güvenlikli
özel koleksiyonunda saklıyor.
34
00:01:58,619 --> 00:02:00,830
Po! Kolyeyi acı sosa buladın.
35
00:02:00,913 --> 00:02:01,914
Affedersin.
36
00:02:03,249 --> 00:02:05,585
Harika. Jayesh'i de yedin.
37
00:02:05,668 --> 00:02:08,254
Sadece başını veya bacaklarını.
38
00:02:09,672 --> 00:02:13,134
Odanın çelik kapısı kolunuz kalınlığında.
39
00:02:13,718 --> 00:02:15,136
Tek anahtarı var,
40
00:02:15,219 --> 00:02:18,347
o da Jayesh'in anahtarlığında duruyor.
41
00:02:18,848 --> 00:02:20,349
Oda avlunun dışında,
42
00:02:20,433 --> 00:02:23,936
güçlü duvarlarla
ve iki yılan muhafızla korunuyor.
43
00:02:27,773 --> 00:02:29,150
Vazgeçecek misiniz?
44
00:02:29,233 --> 00:02:31,277
Başka türlü gösterebilirim.
45
00:02:32,820 --> 00:02:36,282
Eddie, biryani ve iki tikka masala daha.
46
00:02:36,365 --> 00:02:39,035
Çok iyi çalışıyorsun hayatım.
47
00:02:39,702 --> 00:02:42,163
Bu çocuk işi. Şöyle yapacağız.
48
00:02:42,246 --> 00:02:47,084
İçeri girince anahtarı alacak kadar
Jayesh'i oyalayacağım.
49
00:02:47,168 --> 00:02:50,087
Sonra muhafızları aşıp kapıyı açacağım,
50
00:02:50,171 --> 00:02:54,342
kolyeyi kapıp Jayesh fark etmeden
anahtarı yerine koyarım.
51
00:02:54,425 --> 00:02:58,971
Raipur Yağmacısı Rukhmini, yeniden oyunda.
52
00:03:01,474 --> 00:03:03,768
-Ne var?
-Tüm görevi üstlendin.
53
00:03:03,851 --> 00:03:05,436
Her şeyi yapamazsın.
54
00:03:05,519 --> 00:03:07,813
Haklı. Jayesh'i ben oyalarım.
55
00:03:09,148 --> 00:03:11,609
Sen mi? Karizma Hanım mı?
56
00:03:11,692 --> 00:03:13,611
Sadece kas gücün var.
57
00:03:13,694 --> 00:03:15,780
Kas gücünden ibaret değilim.
58
00:03:15,863 --> 00:03:19,367
Sosyetede yetiştiğim
için araya karışabilirim.
59
00:03:19,450 --> 00:03:22,703
Ayrıca, bardak çalarken
Jayesh'e yakalanmadım.
60
00:03:22,787 --> 00:03:25,456
Olmadığı gibi davranmakta ustadır.
61
00:03:26,540 --> 00:03:28,376
İyi anlamda söyledim.
62
00:03:28,459 --> 00:03:29,669
Bu defa
63
00:03:29,752 --> 00:03:32,254
Düşes Yumoşmuffin olabilirsin!
64
00:03:32,338 --> 00:03:34,548
Kendi adımı uydurabilirim.
65
00:03:35,633 --> 00:03:36,550
Teşekkürler.
66
00:03:36,634 --> 00:03:39,553
Kısa olan da gökyüzündeki gözümüz olur.
67
00:03:39,637 --> 00:03:41,347
Konumunu izler.
68
00:03:41,430 --> 00:03:43,140
Zevkle yaparım!
69
00:03:43,224 --> 00:03:46,644
Benim zamanımda kanat işaretleri
kullanırdık.
70
00:03:46,727 --> 00:03:50,106
Ben de süratli atikliğimle kolyeyi alırım!
71
00:03:50,189 --> 00:03:53,609
-Yanlış. O benim işim.
-Tamam, ben ne yapacağım?
72
00:03:53,693 --> 00:03:55,361
Yolumuza çıkmazsın.
73
00:03:55,444 --> 00:03:56,821
Yemekleri tadarsın.
74
00:03:56,904 --> 00:03:59,282
Yok artık! Ben kung fu ustasıyım.
75
00:03:59,365 --> 00:04:02,535
Babam erişte ustası,
havalı bir görevi var.
76
00:04:02,618 --> 00:04:04,996
Kendimi her gün yeniliyorum!
77
00:04:05,079 --> 00:04:07,665
En azından içeri girişimizi çözeyim.
78
00:04:07,748 --> 00:04:09,709
İçeri nasıl gireceğiz?
79
00:04:09,792 --> 00:04:11,544
Hep yaptığımız gibi.
80
00:04:12,044 --> 00:04:14,338
Bu gece bir nişan töreni olacak.
81
00:04:14,422 --> 00:04:16,299
Kalabalığa karışacaksınız.
82
00:04:16,382 --> 00:04:18,634
Dikkat et Diya. Gülümsüyorsun.
83
00:04:19,468 --> 00:04:21,929
Padma'nın geleceğini riske atamam.
84
00:04:22,013 --> 00:04:24,307
Yakalanırsanız sizi tanımıyorum.
85
00:04:26,517 --> 00:04:28,060
Bence kurtarılabilir!
86
00:05:05,848 --> 00:05:07,850
Bak sen, yaşıyorsun!
87
00:05:07,933 --> 00:05:10,269
Toplamama yardım et. Hadi, hadi.
88
00:05:14,648 --> 00:05:16,233
Buraya nasıl geldik?
89
00:05:16,317 --> 00:05:17,735
Miğfer sayesinde!
90
00:05:17,818 --> 00:05:21,364
Bizi sudan çıkarıp
bu ağacın üstüne bıraktı.
91
00:05:21,447 --> 00:05:25,326
Asıl soru, miğferi kim kullanıyor?
92
00:05:25,409 --> 00:05:28,704
-Sence o ayılar bizden önce mi geldi?
-Hayır.
93
00:05:31,582 --> 00:05:33,459
Başka biri.
94
00:05:44,011 --> 00:05:46,514
Kırbacı aldırmamanıza inanamıyorum.
95
00:05:46,597 --> 00:05:48,974
Jayesh onu gördü, Rukhmini.
96
00:05:49,058 --> 00:05:50,643
Seni de tanıyabilir.
97
00:05:50,726 --> 00:05:53,062
Güvenli bir yerde, merak etme.
98
00:05:59,693 --> 00:06:02,780
Bilemiyorum. Muhafızları nasıl geçeceğiz?
99
00:06:02,863 --> 00:06:04,365
Dikkat çekebiliriz.
100
00:06:05,491 --> 00:06:07,576
Bizimle misin? Al sana sınav.
101
00:06:07,660 --> 00:06:10,746
Yürüyüp gireceksin. Kolay.
Yapabilir misin?
102
00:06:42,027 --> 00:06:43,362
Parti için geldik.
103
00:06:54,623 --> 00:06:56,458
Olağanüstü bir gizlilik.
104
00:06:56,542 --> 00:06:57,793
Hiç anlamadılar.
105
00:06:58,752 --> 00:06:59,837
Hey, Rukhmini!
106
00:06:59,920 --> 00:07:01,255
İçeri girebildik!
107
00:07:03,007 --> 00:07:05,134
Yeniden yalnız çalışmalıyım.
108
00:07:09,430 --> 00:07:12,391
Daha yoğun soygun ortamı bekliyordum.
109
00:07:12,474 --> 00:07:15,186
Havaya girmek için melodi bulmalıyım.
110
00:07:15,269 --> 00:07:17,563
Gizli görev, görev gizliliği
111
00:07:19,482 --> 00:07:21,817
Gizli görev, görev gizliliği
112
00:07:22,485 --> 00:07:24,653
-Şimdi hatırladım.
-Neyi?
113
00:07:24,737 --> 00:07:26,530
Sosyeteyi hiç sevmiyorum.
114
00:07:26,614 --> 00:07:28,032
Cazibeni kullan.
115
00:07:28,115 --> 00:07:29,867
Tehlikeli kısım bende.
116
00:07:29,950 --> 00:07:32,036
Gezgin giriştekilerle kaynaş.
117
00:07:32,119 --> 00:07:35,247
Jayesh için işaretimi bekle,
etkilemek için
118
00:07:35,831 --> 00:07:38,584
cazibeni kullan, anahtarı alacağım.
119
00:07:38,667 --> 00:07:43,297
Ping, kuleye çık
ve Jayesh içeri girince haber ver.
120
00:07:43,380 --> 00:07:46,133
Şu masada işaretini bekleyeceğim.
121
00:07:46,217 --> 00:07:47,468
-Po.
-Evet.
122
00:07:47,551 --> 00:07:50,721
-Yemeklerin yanında bekle.
-İşe koyulalım.
123
00:07:50,804 --> 00:07:53,432
-Eğlenmene bak evlat!
-İyi.
124
00:07:54,099 --> 00:07:57,269
Ben de biraz dosa yiyeyim bari.
125
00:07:57,353 --> 00:07:58,938
Soygun için önemli.
126
00:08:01,607 --> 00:08:03,067
Lezzetliymiş.
127
00:08:04,777 --> 00:08:07,821
Merhaba. Sizinle kaynaşalım mı?
128
00:08:07,905 --> 00:08:09,031
Kaynaşmak mı?
129
00:08:09,532 --> 00:08:12,117
Hiç yaptın mı? Asla!
130
00:08:12,201 --> 00:08:13,619
Ben de istemem.
131
00:08:24,338 --> 00:08:26,674
Ping'in gözünden kimse kaçmaz!
132
00:08:27,925 --> 00:08:31,011
Düğün kalabalığı. İyi kâr edilir.
133
00:08:39,478 --> 00:08:40,479
Affedersiniz.
134
00:08:44,817 --> 00:08:45,985
Alır mısınız?
135
00:08:54,493 --> 00:08:58,747
Paneer yiyen çocuk büstü bana
11 bin gümüşe mâl oldu.
136
00:08:58,831 --> 00:09:00,791
O yüzden elini çek, Gopal!
137
00:09:02,042 --> 00:09:05,838
Şimdi, etkileyici bir şey
görmek istiyorsanız
138
00:09:05,921 --> 00:09:07,756
benimle içeri gelin.
139
00:09:07,840 --> 00:09:08,674
Tamamdır!
140
00:09:09,425 --> 00:09:11,176
Rukhmini! Baksana! Şşt!
141
00:09:12,803 --> 00:09:15,097
Rukhmini! Buradayım!
142
00:09:15,180 --> 00:09:18,892
Jayesh içeri giriyor. Baksana!
143
00:09:18,976 --> 00:09:20,394
Buradayım!
144
00:09:20,477 --> 00:09:22,396
Jayesh içeri giriyor.
145
00:09:22,479 --> 00:09:24,648
Rukhmini! Baksana!
146
00:09:30,446 --> 00:09:31,447
Başladı!
147
00:09:31,530 --> 00:09:33,866
Başladı! Git, git!
148
00:09:45,127 --> 00:09:47,671
Peki, aşağı nasıl ineceğiz?
149
00:09:47,755 --> 00:09:52,468
Miğferi kullanan kişinin bize ulaşacağını
hissediyorum.
150
00:09:52,551 --> 00:09:55,095
İkiye karşı bir öyle mi?
151
00:09:55,179 --> 00:09:56,639
Bu oranı sevdim.
152
00:10:13,364 --> 00:10:15,491
Oran konusunda kararlı mısın?
153
00:10:16,283 --> 00:10:18,077
Hepiniz gelin! Gelin!
154
00:10:18,160 --> 00:10:19,161
Gelin!
155
00:10:25,751 --> 00:10:26,752
Hey!
156
00:10:26,835 --> 00:10:29,088
Yemeğimizi çalmayı kes!
157
00:10:45,688 --> 00:10:49,191
Her şeyi götürüyorlar!
Miğferi bulamadan öleceğiz!
158
00:10:51,318 --> 00:10:53,404
Küçük, zeki haylazlar.
159
00:10:53,487 --> 00:10:55,197
Ben de zeki olabilirim.
160
00:11:18,887 --> 00:11:22,516
Bu parça tamamen
taşlaşmış gübreden yapıldı.
161
00:11:22,599 --> 00:11:24,601
Anlaşılan bu şekilde çıkmış.
162
00:11:25,769 --> 00:11:26,979
Enteresan.
163
00:11:27,062 --> 00:11:28,772
Sifonu çekin gitsin!
164
00:11:32,609 --> 00:11:36,655
Bu parçayı bana babam bizzat teslim etti.
165
00:11:36,738 --> 00:11:39,658
Onun zevkini nasıl aşağılarsın?
166
00:11:45,539 --> 00:11:46,874
Şakaydı!
167
00:11:46,957 --> 00:11:49,334
Babam bana bir şey bırakmadı.
168
00:11:49,418 --> 00:11:54,506
Diğerlerinin aksine aklından geçeni
söylüyorsunuz, Bayan…
169
00:11:54,590 --> 00:11:57,009
Düşes…
170
00:11:57,092 --> 00:11:58,093
Düşes…
171
00:11:59,928 --> 00:12:01,513
Yumoşmuffin.
172
00:12:01,597 --> 00:12:03,474
Düşes Yumoşmuffin.
173
00:12:08,854 --> 00:12:13,525
Dünya başkalarıymış
gibi davrananlarla dolu.
174
00:12:14,485 --> 00:12:15,777
Sen öyle değilsin.
175
00:12:16,278 --> 00:12:18,530
Sen açık sözlüsün. Hakikisin.
176
00:12:20,449 --> 00:12:21,450
Öyleyimdir.
177
00:12:22,075 --> 00:12:25,078
Diğer parçalar hakkında da konuşalım.
178
00:12:28,499 --> 00:12:30,501
Rukhmini, neredesin?
179
00:12:45,516 --> 00:12:47,142
Bir tane daha.
180
00:12:48,185 --> 00:12:50,521
Yok, ben almayayım!
181
00:12:51,021 --> 00:12:52,022
Affedersin.
182
00:13:00,989 --> 00:13:02,824
Buradaydı ama kaybolmuş.
183
00:13:02,908 --> 00:13:05,661
Mücevherlerim! Kıymetli mücevherlerim!
184
00:13:05,744 --> 00:13:07,079
Soyuldum!
185
00:13:31,019 --> 00:13:34,356
-Kırmızı alarm! Alarm ver!
-Ne? Ne oluyor?
186
00:13:34,439 --> 00:13:38,068
Gezgin şu an Jayesh'le
ama Rukhmini ortada yok!
187
00:13:41,280 --> 00:13:43,073
Rukhmini kapana kısılmış!
188
00:13:43,156 --> 00:13:46,535
Bu soygunu
ancak bir kişi yoluna sokabilir.
189
00:13:46,618 --> 00:13:47,744
Ben yaparım.
190
00:13:47,828 --> 00:13:49,580
Hayır, baba. O, benim.
191
00:13:49,663 --> 00:13:52,207
Peki, tamam, ona da uyarım.
192
00:13:52,291 --> 00:13:54,835
Yani, tabii ben de…
193
00:13:56,753 --> 00:13:59,298
Gizli görev, görev gizliliği
194
00:14:02,968 --> 00:14:05,137
Gizli görev, görev gizliliği
195
00:14:05,220 --> 00:14:08,849
Kung fu ustasından söz ediyoruz
Kontrolden çıktı
196
00:14:12,436 --> 00:14:16,148
Bu Vermirket'e de yorum yapın.
197
00:14:16,231 --> 00:14:17,190
Taklit.
198
00:14:17,274 --> 00:14:20,235
Seni şeytan! Claude Monmun'a ne diyorsun?
199
00:14:20,319 --> 00:14:23,155
Keşke çizgileri taşırmamayı öğrenseydi.
200
00:14:23,238 --> 00:14:25,449
Ne kullanmış, pastel boya mı?
201
00:14:26,783 --> 00:14:29,786
-Bunu da yorumla.
-Korkunç. Hepsinden kötü.
202
00:14:29,870 --> 00:14:32,414
Bunu ben yaptım.
203
00:14:32,497 --> 00:14:34,625
Bir köylü olsa öyle derdi.
204
00:14:34,708 --> 00:14:36,084
Bence ilham verici!
205
00:14:36,168 --> 00:14:38,462
Öyle mi düşünüyorsun?
206
00:14:38,545 --> 00:14:40,672
Onu alıyorum!
207
00:14:40,756 --> 00:14:43,133
Ciddi misin? Tabloyu istiyorsun?
208
00:14:43,216 --> 00:14:46,053
Elbette! Bu şaheser benim olmalı.
209
00:14:46,136 --> 00:14:52,309
Nişanımda bu kadar çok satış yapacağımı
düşünmemiştim.
210
00:14:52,392 --> 00:14:54,811
-Su ister misin?
-Neden?
211
00:14:54,895 --> 00:14:57,856
Nişandan bahsedince hıçkırık tuttu.
212
00:14:57,940 --> 00:14:59,149
Hayır, tutmadı.
213
00:15:05,238 --> 00:15:07,783
Babamın bana bıraktığı tek şey…
214
00:15:07,866 --> 00:15:09,034
Stres hıçkırığı.
215
00:15:09,618 --> 00:15:12,496
Evlilik benim için büyük bir değişiklik.
216
00:15:12,579 --> 00:15:14,164
Ne yapıyorum böyle?
217
00:15:14,247 --> 00:15:18,126
Bir düşese sırlarımı döküyorum.
Dinlemek istemezsin.
218
00:15:19,795 --> 00:15:21,672
Seni anlıyorum.
219
00:15:22,339 --> 00:15:25,467
Ben de yakın zamanda değişiklik yaşadım.
220
00:15:25,550 --> 00:15:28,011
Bu doğru mu Düşes Yumoşmuffin?
221
00:15:28,679 --> 00:15:31,556
Kim? Evet. Ben!
222
00:15:34,267 --> 00:15:37,604
Süreç boyunca yanımda olan biri vardı.
223
00:15:37,688 --> 00:15:38,939
Beni gerçekten
224
00:15:40,023 --> 00:15:41,108
ayakta tuttu!
225
00:15:41,858 --> 00:15:44,361
Birine güvenmek çok zor.
226
00:15:46,530 --> 00:15:48,323
Dinlediğin için sağ ol.
227
00:15:48,407 --> 00:15:52,077
Dürüst davranışın
bu akşam bana çok yardımcı oldu.
228
00:15:52,869 --> 00:15:56,456
Bu sohbeti unutmayacağım Düşes!
229
00:16:03,797 --> 00:16:06,466
Benim çenem kitleniyor da.
230
00:16:08,635 --> 00:16:10,303
-Şimdi iyiyim.
-Aslında,
231
00:16:11,263 --> 00:16:13,348
para harcamaya hevesliyseniz
232
00:16:13,432 --> 00:16:17,144
kilitli tuttuğum özel parçaları
size gösterebilirim.
233
00:16:18,937 --> 00:16:19,896
Yok!
234
00:16:20,564 --> 00:16:25,027
Affedersin.
Ben hepsini alıyorum demek istedim.
235
00:16:25,110 --> 00:16:27,112
Odadaki her şeyi, görmeden.
236
00:16:27,195 --> 00:16:29,573
Ne harika bir sürpriz oldu.
237
00:16:29,656 --> 00:16:32,242
İyi fiyat vereceğim. Güzel pazarlık.
238
00:16:37,914 --> 00:16:39,708
Kulağa harika geliyor.
239
00:16:52,679 --> 00:16:54,514
Anahtarı aldın mı?
240
00:16:55,057 --> 00:16:55,974
Evet!
241
00:16:56,058 --> 00:16:58,977
Jayesh de kendini anlatmaya hevesliymiş.
242
00:17:28,090 --> 00:17:30,717
Durum kötü görünüyor, Po.
243
00:17:30,801 --> 00:17:33,929
Merak etme baba. Ben hallederim.
244
00:17:34,012 --> 00:17:36,723
Öyle diyorsan ben gözcülük edeyim.
245
00:17:36,807 --> 00:17:39,184
Bol şans evlat!
246
00:17:47,359 --> 00:17:50,612
İşte bu Po. Yeteneklerini sınama vakti.
247
00:17:51,613 --> 00:17:52,864
Sana inanıyorum.
248
00:18:21,852 --> 00:18:25,814
Yorumlayıcı dans dersleri
karşılığını veriyor.
249
00:18:33,697 --> 00:18:35,157
Jayesh nereye gitti?
250
00:18:35,240 --> 00:18:36,658
Po önce davrandı.
251
00:18:45,125 --> 00:18:47,669
Bunu yapabildiğini bilmiyordum.
252
00:18:48,503 --> 00:18:51,464
Elimi o küçük boyunlarına dolayacağım!
253
00:18:51,965 --> 00:18:54,801
Miğferi bulalım, bu adayı batıracağım.
254
00:18:54,885 --> 00:18:56,261
Sulara gömeceğim!
255
00:18:56,344 --> 00:18:58,805
Amaç gemimizi yağmalamak mıydı?
256
00:18:58,889 --> 00:19:01,975
Hiç mantıklı değil. Bize tuzak kurdularsa?
257
00:19:02,058 --> 00:19:04,561
Bize engel olacak bir tuzak yok.
258
00:19:29,044 --> 00:19:30,629
Bırak beni!
259
00:19:30,712 --> 00:19:32,797
Kellenizden olacaksınız!
260
00:19:32,881 --> 00:19:34,466
Korkma sakın.
261
00:19:35,217 --> 00:19:39,846
Bizi miğfere götürürsen dostlarının
sadece bir kısmını öldürürüz.
262
00:19:48,271 --> 00:19:49,189
Nigel?
263
00:19:49,981 --> 00:19:52,317
Klaus? Veruca?
264
00:19:54,569 --> 00:19:55,904
Tanrım!
265
00:19:57,906 --> 00:19:59,574
Yok oldunuz sanıyordum.
266
00:19:59,658 --> 00:20:01,326
Öldüğünüzü düşünmüştük!
267
00:20:02,202 --> 00:20:04,496
Sarıl, sarıl sarıl!
268
00:20:05,121 --> 00:20:05,956
Veruca!
269
00:20:07,999 --> 00:20:10,543
Diğer büyücüleri bulduk!
270
00:20:26,643 --> 00:20:27,978
Yapamayacağım.
271
00:20:34,776 --> 00:20:36,861
-Dilili.
-Din din.
272
00:20:48,456 --> 00:20:49,624
Bunu al!
273
00:21:08,893 --> 00:21:10,812
Baba, bir soyun dehasısın.
274
00:21:10,895 --> 00:21:12,439
İlk soygunum değil!
275
00:21:12,522 --> 00:21:14,482
Dur, dur, ne dedin?
276
00:21:17,027 --> 00:21:20,363
Bilgin olsun görevimi eksiksiz tamamladım.
277
00:21:20,447 --> 00:21:22,741
Cezbedici ve heyecan vericiydim,
278
00:21:22,824 --> 00:21:26,661
ayrıca 12 milyon borçlandım
o yüzden hemen gidelim.
279
00:21:26,745 --> 00:21:28,330
Peki sen neredeydin?
280
00:21:28,413 --> 00:21:31,207
Bir gecikme yaşadım. Büyütme.
281
00:21:31,291 --> 00:21:33,418
Tören başlamak üzere!
282
00:21:49,017 --> 00:21:53,313
Bilin bakalım? Paha biçilemez kolye
teslim edilmeye…
283
00:21:53,396 --> 00:21:56,149
-Gitmeliyiz! Derhâl!
-Ne?
284
00:21:56,232 --> 00:21:57,692
-Neden?
-Bu tuzak!
285
00:21:57,776 --> 00:21:59,361
Hırsızlar!
286
00:22:03,990 --> 00:22:05,367
Düşes?
287
00:22:14,292 --> 00:22:16,669
Bu gece yapacaklar demiştim.
288
00:22:17,545 --> 00:22:20,298
-Diya?
-Pardon, tanışıyor muyuz?
289
00:22:24,344 --> 00:22:27,138
Gördüğünüz gibi bana güvenebilirsiniz.
290
00:22:29,140 --> 00:22:31,518
Öyle görünüyor.
291
00:23:05,635 --> 00:23:10,348
Alt yazı çevirmeni: Cansu Solmaz Taşkıran