1 00:00:12,597 --> 00:00:13,598 Whoa! 2 00:00:14,766 --> 00:00:15,975 Skadoosh. 3 00:00:25,902 --> 00:00:27,653 Caught red-handed. 4 00:00:28,321 --> 00:00:32,241 How dare you steal from me and think you can get away with it? 5 00:00:34,535 --> 00:00:35,536 Steal what? 6 00:00:35,620 --> 00:00:37,872 Uh, we would never steal from anyone. 7 00:00:41,751 --> 00:00:43,628 We came in with all that stuff. 8 00:00:44,504 --> 00:00:46,380 Hey! That's my necklace. 9 00:00:53,554 --> 00:00:54,806 I know you… 10 00:00:54,889 --> 00:00:56,390 From the market. 11 00:00:56,474 --> 00:00:58,267 I knew you were scum! 12 00:00:58,351 --> 00:00:59,769 Where's the staff? 13 00:00:59,852 --> 00:01:02,438 I was offering you 50 pieces of silver for it, 14 00:01:02,522 --> 00:01:04,816 but now, I'll take it for free. 15 00:01:04,899 --> 00:01:07,860 Uh… I already sold it. 16 00:01:07,944 --> 00:01:10,363 See? I told you it was a good idea to hide it. 17 00:01:10,947 --> 00:01:14,826 This, sir, is what those sewer-dwelling scoundrels were after. 18 00:01:15,409 --> 00:01:18,496 Master Mastodon's pendant. 19 00:01:19,205 --> 00:01:22,416 Hmm. Very foolish. 20 00:01:22,500 --> 00:01:26,170 If not for you, Diya, they would have gotten away with it. 21 00:01:26,254 --> 00:01:30,132 Consider the capture of these thieves my first wedding gift to you. 22 00:01:31,759 --> 00:01:34,512 And the return of this beautiful pendant, 23 00:01:34,595 --> 00:01:37,473 a symbol of my loyalty and trustworthiness, 24 00:01:38,057 --> 00:01:39,308 future son-in-law. 25 00:01:40,226 --> 00:01:41,936 I was hesitant about you, Diya, 26 00:01:42,019 --> 00:01:47,066 but now I see the union of our families will be a benefit to the entire community. 27 00:01:47,567 --> 00:01:48,818 Hmm. 28 00:01:48,901 --> 00:01:50,695 Now that I look at it, 29 00:01:50,778 --> 00:01:53,698 this necklace would make a fine thali for my… 30 00:01:53,781 --> 00:01:56,284 …my, uh, wedding. 31 00:01:56,367 --> 00:01:57,869 Hmm. 32 00:01:57,952 --> 00:02:00,621 I suppose it's time to set a date. 33 00:02:00,705 --> 00:02:04,083 Oh, well, now that you mention it, how about now? 34 00:02:04,167 --> 00:02:06,627 -Today! Immediately. 35 00:02:07,211 --> 00:02:08,629 Oh! Oh… 36 00:02:09,130 --> 00:02:10,840 Uh… 37 00:02:10,923 --> 00:02:12,633 -Uh… 38 00:02:17,138 --> 00:02:21,559 I-I was gonna say "pretty soon," but, uh, y-yeah. 39 00:02:21,642 --> 00:02:22,977 Today it is! 40 00:02:23,060 --> 00:02:26,105 Everyone, you are all invited to my wedding. 41 00:02:26,189 --> 00:02:28,316 Uh, today! 42 00:02:31,402 --> 00:02:32,695 Pfft! No problem. 43 00:02:32,778 --> 00:02:37,450 We just wait until things cool down, steal it off a new bride, 44 00:02:37,533 --> 00:02:39,160 fresh from her wedding… 45 00:02:39,243 --> 00:02:40,828 We're still the good guys, right? 46 00:02:40,912 --> 00:02:44,081 The Villains Canteen is ready to accommodate a large group 47 00:02:44,165 --> 00:02:45,458 at a moment's notice. 48 00:02:45,541 --> 00:02:47,835 Diya, you absolute traitor! 49 00:02:52,506 --> 00:02:55,635 Oh, I will exact my most terrible revenge upon you, 50 00:02:55,718 --> 00:02:58,220 you poorly made poppadom! 51 00:02:58,304 --> 00:03:00,222 -You pile of-- -Shut it! 52 00:03:00,306 --> 00:03:01,474 Bring her. 53 00:03:01,557 --> 00:03:04,352 I'll have her tell me what she really did with that cane. 54 00:03:04,852 --> 00:03:07,521 As for the others, lock them up. 55 00:03:07,605 --> 00:03:09,315 I'll deal with them later. 56 00:03:10,107 --> 00:03:14,487 Perhaps after my 80-day honeymoon sailing across the world. 57 00:03:45,768 --> 00:03:47,728 Oi! Where's the helmet? 58 00:03:47,812 --> 00:03:49,814 Veruca, don't be rude. 59 00:03:49,897 --> 00:03:52,108 What? That's what we're here for. 60 00:03:52,191 --> 00:03:55,653 -Where do you think I'm taking you? -Good. That's very good. 61 00:03:56,988 --> 00:03:59,198 It's a trap. Time to squash him. 62 00:03:59,282 --> 00:04:02,326 What? No, Veruca. It's our people. 63 00:04:02,410 --> 00:04:04,328 We thought they were dead. 64 00:04:04,412 --> 00:04:06,247 They thought we were too. 65 00:04:06,872 --> 00:04:08,082 Here we are. 66 00:04:08,624 --> 00:04:10,209 Welcome home… 67 00:04:10,751 --> 00:04:12,670 to the last heart of the mages. 68 00:04:30,104 --> 00:04:31,188 We call it… 69 00:04:32,773 --> 00:04:34,650 New England. 70 00:04:34,734 --> 00:04:36,610 Eh? Get it? 71 00:04:40,740 --> 00:04:41,907 Stupid name. 72 00:04:42,742 --> 00:04:44,785 Still want to squash him? 73 00:04:45,286 --> 00:04:46,412 A little. 74 00:05:01,427 --> 00:05:03,095 I'm just gonna… 75 00:05:10,561 --> 00:05:12,438 It's not budging, pal. 76 00:05:12,521 --> 00:05:13,814 Don't "pal" me, bud. 77 00:05:13,898 --> 00:05:15,316 Don't "bud" me, guy! 78 00:05:15,399 --> 00:05:17,735 Don't "guy" me… pal! 79 00:05:18,277 --> 00:05:20,112 Dang it! I said that already. 80 00:05:20,821 --> 00:05:22,365 Got him! 81 00:05:23,032 --> 00:05:25,951 We have to find a way out of here and stop that wedding. 82 00:05:26,035 --> 00:05:27,745 If they leave with that pendant, 83 00:05:27,828 --> 00:05:30,122 we'll have no way of finding the Storm Wheels. 84 00:05:30,206 --> 00:05:31,874 -And we gotta save Rukhmini. 85 00:05:31,957 --> 00:05:34,335 Rukhmini is the reason we're stuck here. 86 00:05:34,418 --> 00:05:37,338 Let's just focus on getting that pendant for now, okay? 87 00:05:37,421 --> 00:05:39,548 -But-- -I'm sure she can take care of herself. 88 00:05:41,300 --> 00:05:43,094 There must be a way out of here. 89 00:05:48,891 --> 00:05:50,893 -Uh, Blade? -Wait. 90 00:05:57,149 --> 00:05:59,652 Po, help me move this pedestal. 91 00:06:03,614 --> 00:06:04,740 What's this? 92 00:06:05,241 --> 00:06:06,951 How did you know to do that? 93 00:06:07,034 --> 00:06:09,453 Are you psychic? Quick, what am I thinking right now? 94 00:06:09,537 --> 00:06:10,996 You're hungry. 95 00:06:11,080 --> 00:06:11,997 What? 96 00:06:12,498 --> 00:06:13,999 You're always hungry. 97 00:06:14,500 --> 00:06:16,585 This is how we'll make our escape. 98 00:06:17,586 --> 00:06:19,547 I got this! 99 00:06:23,843 --> 00:06:24,969 Get in there. 100 00:06:28,472 --> 00:06:31,934 Alright, it's too small. But don't worry, I got an idea. 101 00:06:32,017 --> 00:06:33,561 Dad, give me a hand. 102 00:06:40,985 --> 00:06:42,945 -Guys, heads up! -Huh? 103 00:06:47,700 --> 00:06:49,827 Hey! What's going on in there, buddy? 104 00:06:49,910 --> 00:06:53,038 Nothing. And don't call me "buddy," pal. 105 00:06:53,122 --> 00:06:54,748 Don't call me "pal," mac. 106 00:06:54,832 --> 00:06:56,500 Don't call me "mac," sport. 107 00:06:56,584 --> 00:06:58,419 Don't call me "sport," chief. 108 00:06:58,502 --> 00:07:00,504 Don't call me "chief," muchacho. 109 00:07:00,588 --> 00:07:02,882 Don't call me "muchacho," slick. 110 00:07:05,926 --> 00:07:07,803 Ha! Got him again. 111 00:07:13,058 --> 00:07:14,351 So nervous. 112 00:07:14,852 --> 00:07:18,606 If I didn't know better, I'd say you didn't want to get married. 113 00:07:19,940 --> 00:07:20,983 Silence. 114 00:07:21,066 --> 00:07:23,402 Oh, I'm just concerned is all. 115 00:07:23,903 --> 00:07:25,863 I don't need your concern. 116 00:07:26,447 --> 00:07:29,450 Just tell me where you've hidden the cane. 117 00:07:29,533 --> 00:07:33,370 I'm not fond of mingling with lowlifes like you. 118 00:07:33,454 --> 00:07:34,288 Oh, yeah? 119 00:07:34,371 --> 00:07:37,625 Then why are you marrying the daughter of one of India's Most Wanted? 120 00:07:42,213 --> 00:07:44,673 That's right. 121 00:07:45,674 --> 00:07:47,551 Diya is a thief. 122 00:07:47,635 --> 00:07:49,470 She's my old partner. Ha! 123 00:07:50,346 --> 00:07:51,805 I'm aware. 124 00:07:51,889 --> 00:07:54,642 I bought up every inch of this city that I could. 125 00:07:54,725 --> 00:07:56,852 Except one holdout… 126 00:07:57,520 --> 00:07:58,437 Diya. 127 00:07:58,521 --> 00:08:03,234 But when the opportunity to marry… …her daughter presented itself, 128 00:08:03,317 --> 00:08:04,902 I leapt at it. 129 00:08:05,778 --> 00:08:09,657 Don't get me wrong, the girl is not without her charms, 130 00:08:10,157 --> 00:08:14,286 but once this thali is around her neck and we're… …married, 131 00:08:14,370 --> 00:08:17,456 then I'll have a legitimate claim to their land, 132 00:08:17,540 --> 00:08:22,336 and I can finally level this tacky place to make a parking lot. 133 00:08:25,172 --> 00:08:28,384 Rickshaws far as the eye can see. 134 00:08:29,927 --> 00:08:31,470 Does that bother you? 135 00:08:32,388 --> 00:08:34,598 Uh, no. No, Diya deserves it. 136 00:08:34,682 --> 00:08:37,184 It's just so… boring. 137 00:08:37,268 --> 00:08:39,812 Well, the return on investment is undeniable. 138 00:08:39,895 --> 00:08:43,357 I'd show you numbers, but I have a wedding to get to. 139 00:08:51,031 --> 00:08:53,200 Oh! That's… Wow. 140 00:08:53,284 --> 00:08:54,827 Ghastly! 141 00:08:56,078 --> 00:08:59,623 It smells like steamed broccoli wrapped in your workout pants. 142 00:08:59,707 --> 00:09:01,500 Ew! What? 143 00:09:01,584 --> 00:09:04,962 Dad! You're embarrassing me in front of my friend! 144 00:09:05,045 --> 00:09:06,338 Alright, follow me. 145 00:09:06,839 --> 00:09:08,716 Ooh, psychic powers! 146 00:09:08,799 --> 00:09:11,927 -Oh, oh. What am I thinking now? -You're still hungry. 147 00:09:12,011 --> 00:09:13,554 No way. 148 00:09:14,638 --> 00:09:16,640 The water is going downhill. 149 00:09:16,724 --> 00:09:18,767 Diya's restaurant is by the beach. 150 00:09:18,851 --> 00:09:20,686 Therefore, we're going this way. 151 00:09:21,437 --> 00:09:24,064 Her psychic powers are amazing. 152 00:09:24,648 --> 00:09:27,318 Let's go crash a wedding. 153 00:09:31,947 --> 00:09:35,451 This island is everything we mages believe in. 154 00:09:35,534 --> 00:09:37,953 The home we would have made England, 155 00:09:38,037 --> 00:09:40,956 had we succeeded in placing Veruca on the throne. 156 00:09:45,127 --> 00:09:49,506 We live in harmony with nature as we learn its secrets. 157 00:09:50,215 --> 00:09:52,926 Kinda looks like you're learning the secrets of… 158 00:09:53,010 --> 00:09:54,219 fruity drinks. 159 00:09:54,303 --> 00:09:55,429 Amazing. 160 00:09:55,512 --> 00:09:58,599 How did so many of you make it out? 161 00:09:59,475 --> 00:10:00,434 Barely. 162 00:10:03,020 --> 00:10:05,189 Just barely. 163 00:10:07,441 --> 00:10:09,777 After word spread of Sir Alfred's death, 164 00:10:10,778 --> 00:10:12,529 the knights came for us all. 165 00:10:12,613 --> 00:10:15,866 We saw Veruca arrested, assumed you were dead. 166 00:10:16,950 --> 00:10:19,244 -We had to leave England. 167 00:10:19,328 --> 00:10:20,996 For months we sailed, 168 00:10:21,080 --> 00:10:23,582 trying to find a land that would take us in. 169 00:10:25,501 --> 00:10:30,673 Until, as if drawn to it, as if we were always meant to be here, 170 00:10:30,756 --> 00:10:32,591 we discovered this island. 171 00:10:33,300 --> 00:10:36,220 Although we found water, none of the plants were edible. 172 00:10:36,303 --> 00:10:38,263 We thought we might starve. 173 00:10:38,347 --> 00:10:42,351 But then we found a sacred gift, 174 00:10:42,434 --> 00:10:45,938 a helmet that controls the winds. 175 00:10:46,021 --> 00:10:48,816 It brought us here. 176 00:10:48,899 --> 00:10:50,776 And it brought you here too. 177 00:10:51,944 --> 00:10:53,320 Where is it now? 178 00:10:53,404 --> 00:10:55,656 Oh, he'll be happy to show it to you. 179 00:10:57,074 --> 00:10:58,033 Who will? 180 00:10:58,701 --> 00:11:00,452 Our Archmage. 181 00:11:02,162 --> 00:11:03,455 Huh? 182 00:11:03,539 --> 00:11:05,082 Hmm. 183 00:11:42,286 --> 00:11:43,287 Ha-ha! 184 00:11:43,370 --> 00:11:46,248 Oof, my knees. 185 00:11:47,499 --> 00:11:49,084 Still got it, though. 186 00:11:51,628 --> 00:11:54,798 Forget the treasure hunt. None of this is worth the trouble. 187 00:12:02,931 --> 00:12:04,683 Ah, joke's on you. 188 00:12:04,766 --> 00:12:08,312 That rich maniac's about to take everything you've got. 189 00:12:08,395 --> 00:12:11,940 Uh, poor kid's got no idea she's about to get scammed. 190 00:12:12,733 --> 00:12:16,111 Well, she needs to learn about the real world someday. 191 00:12:16,862 --> 00:12:18,947 But that's not my problem. 192 00:12:23,452 --> 00:12:26,830 You wait here. I'll tell him he has visitors. 193 00:12:26,914 --> 00:12:31,335 Oh, yes, do tell him, if it's not too much trouble. 194 00:12:32,628 --> 00:12:35,214 I'm replaced, eh? Just like that? 195 00:12:35,714 --> 00:12:37,508 I know what you're thinking. 196 00:12:37,591 --> 00:12:39,843 None of us knew where you'd been taken. 197 00:12:39,927 --> 00:12:41,678 It took me years to find you. 198 00:12:41,762 --> 00:12:43,597 Fifteen years. 199 00:12:43,680 --> 00:12:46,141 Don't… Don't do anything rash. 200 00:12:48,227 --> 00:12:49,811 You don't give me orders. 201 00:12:49,895 --> 00:12:53,440 We're taking the helmet, and we're leaving tonight. 202 00:13:38,068 --> 00:13:40,654 -Does anyone see the pendant? -Or Rukhmini? 203 00:13:40,737 --> 00:13:42,823 She probably escaped hours ago. 204 00:13:42,906 --> 00:13:43,824 Look, there! 205 00:13:50,872 --> 00:13:53,125 -Mm. 206 00:14:12,769 --> 00:14:15,147 Wow! You were right, I was hungry! 207 00:14:15,230 --> 00:14:17,149 Okay, here's how it's gonna go down. 208 00:14:17,232 --> 00:14:20,402 Blade and I will hop down and start mixing it up with the groomsmen. 209 00:14:20,485 --> 00:14:22,487 Hyah! Ha-ti! 210 00:14:22,571 --> 00:14:25,449 While everyone's distracted, my dad can grab the pendant. 211 00:14:25,532 --> 00:14:28,035 I'll nab a snack platter if there's an opening. 212 00:14:28,118 --> 00:14:32,164 Blade will get the whip and use her super-psychic powers to keep us all safe, 213 00:14:32,247 --> 00:14:33,582 and we all escape to freedom. 214 00:14:34,708 --> 00:14:35,667 Deal? 215 00:14:36,168 --> 00:14:38,670 Po, I am not psychic. 216 00:14:39,588 --> 00:14:41,423 Right, gotcha. 217 00:14:41,506 --> 00:14:44,426 You're telling me what you know that I know I need to hear. 218 00:14:44,509 --> 00:14:46,261 Smart. Super smart. 219 00:14:56,271 --> 00:14:57,397 Boogie on three. 220 00:14:57,481 --> 00:14:59,316 One, two, three, boogie! 221 00:14:59,399 --> 00:15:00,275 Ha! 222 00:15:04,237 --> 00:15:05,697 Haven't you heard? 223 00:15:07,366 --> 00:15:08,617 Wedding's off. 224 00:15:09,201 --> 00:15:14,081 So, you managed to escape my men, yet you squander your chance at freedom. 225 00:15:15,499 --> 00:15:18,085 -Pity. Take them away! 226 00:15:23,548 --> 00:15:25,634 Oh! I thought they were belts. 227 00:15:25,717 --> 00:15:27,302 This makes way more sense. 228 00:15:35,143 --> 00:15:36,937 Quickly, continue the ceremony. 229 00:15:37,020 --> 00:15:39,606 -Lead her around the fire seven times. 230 00:15:45,028 --> 00:15:47,364 Hurry up! I'll handle this interruption. 231 00:15:53,370 --> 00:15:54,538 Rukhmini? 232 00:15:54,621 --> 00:15:57,082 Can't let you have all the fun. 233 00:15:57,165 --> 00:15:58,834 The team is back together! 234 00:16:03,588 --> 00:16:04,589 The what now? 235 00:16:05,882 --> 00:16:06,883 Hi-yah! 236 00:16:09,553 --> 00:16:11,888 I won't let you ruin this! 237 00:16:14,057 --> 00:16:17,227 Ha! There's the old Diya I know and love. 238 00:16:17,853 --> 00:16:19,229 -Hmm… 239 00:16:19,813 --> 00:16:21,440 Oh… Oh! 240 00:16:22,524 --> 00:16:24,484 W-was that six or seven? 241 00:16:24,568 --> 00:16:26,778 Five, six… I-I lost count. 242 00:16:26,862 --> 00:16:28,447 Whoa-whoa! 243 00:16:28,947 --> 00:16:31,158 Oh! Thali, ho! 244 00:16:44,963 --> 00:16:46,840 Klaus and Veruca Dumont? 245 00:16:49,092 --> 00:16:51,720 Mind blown. What a miracle to see you again. 246 00:16:51,803 --> 00:16:52,888 How was the journey? 247 00:16:52,971 --> 00:16:54,473 Whoa. Song idea. 248 00:16:54,556 --> 00:16:56,058 Mm, yeah. I'll remember it. 249 00:16:56,141 --> 00:16:58,769 Do you need a drink? Maybe a pair of sandals? 250 00:16:59,269 --> 00:17:02,397 Kyle? You made Kyle your Archmage? 251 00:17:02,481 --> 00:17:05,650 Took a vote and I won. Didn't even know I was running. 252 00:17:05,734 --> 00:17:07,319 Bang. There's another. 253 00:17:11,656 --> 00:17:12,657 Where's the helmet? 254 00:17:12,741 --> 00:17:13,742 You wanna see it? 255 00:17:33,136 --> 00:17:36,389 Oh, seems we both were called to powerful weapons. 256 00:17:36,473 --> 00:17:38,725 Yeah, and now I'm called to yours. 257 00:17:38,809 --> 00:17:40,644 -Veruca! -What? 258 00:17:40,727 --> 00:17:45,107 I'm not changing the plan just because some lazy imposter wants to take my job. 259 00:17:45,190 --> 00:17:48,485 They made me the Archmage because I protect the mages. 260 00:17:48,985 --> 00:17:52,864 This helmet is what allows me to bring ships in for supplies. 261 00:17:53,448 --> 00:17:55,700 Food. Shelter. 262 00:17:56,576 --> 00:17:57,786 If you take it… 263 00:18:00,497 --> 00:18:01,581 …we die. 264 00:18:03,625 --> 00:18:05,293 I am the Archmage. 265 00:18:05,919 --> 00:18:07,045 Not you. 266 00:18:07,129 --> 00:18:09,798 I command the mages rightfully. 267 00:18:09,881 --> 00:18:14,261 I didn't ask for the responsibility, but here it is on my shoulders. 268 00:18:14,845 --> 00:18:16,304 I will protect them. 269 00:18:24,062 --> 00:18:27,107 -Okay, good enough. Last step. 270 00:18:27,190 --> 00:18:29,734 Tie the three knots into the thali around her neck. 271 00:18:34,114 --> 00:18:36,867 Why are we rushing? This is our big day! 272 00:18:38,410 --> 00:18:39,578 Uh… 273 00:18:39,661 --> 00:18:40,787 Uh… 274 00:19:00,891 --> 00:19:03,018 -Feeling your age? 275 00:19:05,145 --> 00:19:07,147 Oh. Better than a chiropractor. 276 00:19:12,360 --> 00:19:14,112 You don't fight like you used to. 277 00:19:17,282 --> 00:19:18,658 You… 278 00:19:18,742 --> 00:19:20,911 You do fight like you used to. 279 00:19:20,994 --> 00:19:23,163 Oh, it's your heart that's changed. 280 00:19:23,246 --> 00:19:27,125 After 30 years, you showed up at the worst possible time. 281 00:19:27,209 --> 00:19:28,543 Why couldn't you stay lost? 282 00:19:30,754 --> 00:19:32,464 Open your eyes, Diya. 283 00:19:33,840 --> 00:19:37,552 Jayesh is only marrying Padma so he can take your restaurant, 284 00:19:37,636 --> 00:19:39,054 then the whole town. 285 00:19:39,137 --> 00:19:40,597 Our town! 286 00:19:40,680 --> 00:19:42,599 You're getting conned! 287 00:19:43,391 --> 00:19:45,018 Don't you think I know that? 288 00:19:45,101 --> 00:19:46,353 Wha-what? 289 00:19:49,606 --> 00:19:51,441 You… You do? 290 00:19:52,150 --> 00:19:55,237 You're willing to give up everything to be like him? 291 00:20:09,960 --> 00:20:11,962 I have a wedding to get back to. 292 00:20:18,551 --> 00:20:20,887 -Wait! Wait! Veruca, don't! 293 00:21:12,230 --> 00:21:13,440 It's done. 294 00:21:25,201 --> 00:21:26,703 I got it! La-- 295 00:21:27,412 --> 00:21:28,788 The pendant! 296 00:21:33,335 --> 00:21:35,253 Uh, maybe it still works. 297 00:21:35,337 --> 00:21:38,089 Uh, did anyone bring glue to this wedding? 298 00:21:38,173 --> 00:21:40,175 Maybe a very sticky chutney? 299 00:21:40,258 --> 00:21:44,179 Without that, we'll never find the Storm Wheels. 300 00:21:56,358 --> 00:21:58,276 -I think it still works! 301 00:22:11,164 --> 00:22:12,248 Dad! 302 00:22:36,731 --> 00:22:37,607 Dad?