1 00:00:06,132 --> 00:00:10,970 ‏- סדרה של NETFLIX - 2 00:00:14,766 --> 00:00:15,975 ‏סקאדוש. 3 00:00:25,902 --> 00:00:27,653 ‏נתפסתם על חם. 4 00:00:28,362 --> 00:00:32,241 ‏איך אתם מעזים לגנוב ממני ‏ולחשוב שתצליחו להתחמק? 5 00:00:34,494 --> 00:00:35,536 ‏לגנוב מה? 6 00:00:35,620 --> 00:00:37,872 ‏לעולם לא היינו גונבים מאף אחד. 7 00:00:41,751 --> 00:00:43,628 ‏הגענו לפה עם כל זה. 8 00:00:44,545 --> 00:00:46,380 ‏היי! זאת השרשרת שלי! 9 00:00:53,554 --> 00:00:54,806 ‏אני מכיר אותך… 10 00:00:54,889 --> 00:00:56,349 ‏מהשוק. 11 00:00:56,432 --> 00:00:58,184 ‏ידעתי שאת חלאה! 12 00:00:58,267 --> 00:00:59,769 ‏איפה המטה? 13 00:00:59,852 --> 00:01:02,438 ‏הצעתי לך 50 מטילי כסף בעדו, 14 00:01:02,522 --> 00:01:04,816 ‏אבל עכשיו, אקח אותו בחינם. 15 00:01:04,899 --> 00:01:07,860 ‏אה… כבר מכרתי אותו. 16 00:01:07,944 --> 00:01:10,363 ‏אמרתי לך שזה רעיון טוב להסתיר אותו. 17 00:01:10,947 --> 00:01:14,826 ‏זה מה שהנבלים ‏שורצי הביוב האלה חיפשו, אדוני. 18 00:01:15,409 --> 00:01:18,496 ‏התליון של מאסטר מאסטודון. 19 00:01:19,205 --> 00:01:22,416 ‏הממ. מטופש מאוד. 20 00:01:22,500 --> 00:01:26,170 ‏אם לא את, דיה, הם היו מצליחים לברוח איתו. 21 00:01:26,254 --> 00:01:30,132 ‏תחשיב את לכידת הגנבים ‏למתנת החתונה הראשונה שלי אליך. 22 00:01:31,759 --> 00:01:34,512 ‏ואת השבת התליון היפהפה הזה, 23 00:01:34,595 --> 00:01:37,473 ‏כסמל לנאמנות והאמינות שלי. 24 00:01:38,057 --> 00:01:39,308 ‏חתני לעתיד. 25 00:01:40,226 --> 00:01:41,936 ‏לא הייתי בטוח לגבייך, דיה, 26 00:01:42,019 --> 00:01:47,066 ‏אבל עכשיו אני רואה שכל הקהילה תרוויח ‏מאיחוד המשפחות שלנו. 27 00:01:47,567 --> 00:01:48,818 ‏הממ. 28 00:01:48,901 --> 00:01:50,695 ‏עכשיו כשאני מסתכל עליו, 29 00:01:50,778 --> 00:01:53,739 ‏השרשרת הזו תהיה טאלי מצוין ל… 30 00:01:54,490 --> 00:01:56,242 ‏לחתונה שלי. 31 00:01:57,952 --> 00:02:00,621 ‏אני מניח שהגיע הזמן לקבוע תאריך! 32 00:02:00,705 --> 00:02:04,083 ‏אה, עכשיו כשאתה מזכיר את זה, ‏מה לגבי עכשיו? 33 00:02:04,750 --> 00:02:06,627 ‏היום! מייד. 34 00:02:17,138 --> 00:02:21,559 ‏התכוונתי להגיד "די בקרוב", אבל, כן. 35 00:02:21,642 --> 00:02:22,935 ‏שיהיה היום! 36 00:02:23,019 --> 00:02:26,147 ‏כולם, כולכם מוזמנים לחתונה שלי! 37 00:02:27,231 --> 00:02:28,357 ‏אהה, היום! 38 00:02:31,694 --> 00:02:34,822 ‏אין בעיה. פשוט נחכה שהעניינים יירגעו, 39 00:02:34,906 --> 00:02:37,450 ‏נגנוב אותו מכלה טרייה, 40 00:02:37,533 --> 00:02:40,828 ‏שבדיוק התחתנה… אנחנו עדיין הטובים, נכון? 41 00:02:40,912 --> 00:02:44,081 ‏קנטינת הנבלים מוכנה לאירוח של קבוצה גדולה 42 00:02:44,165 --> 00:02:45,458 ‏בהתראה קצרה! 43 00:02:45,541 --> 00:02:48,044 ‏דיה, חתיכת בוגדת! 44 00:02:52,506 --> 00:02:55,635 ‏אני אנקום בך את נקמתי האיומה ביותר, 45 00:02:55,718 --> 00:02:58,846 ‏חתיכת פאפאדם גרוע! ערמת… 46 00:02:58,930 --> 00:03:00,181 ‏תשתקי! 47 00:03:00,264 --> 00:03:01,432 ‏תביאו אותה. 48 00:03:01,515 --> 00:03:04,769 ‏אגרום לה לספר לי מה היא באמת עשתה עם המטה. 49 00:03:04,852 --> 00:03:07,521 ‏ובאשר לשאר, תכלאו אותם. 50 00:03:07,605 --> 00:03:09,315 ‏אני אטפל בהם אחר כך. 51 00:03:10,107 --> 00:03:14,528 ‏אולי אחרי 80 ימי ירח הדבש שלי, ‏בהם אפליג מסביב לעולם. 52 00:03:45,768 --> 00:03:47,728 ‏היי! איפה הקסדה? 53 00:03:47,812 --> 00:03:49,814 ‏ורוקה, אל תהיי גסת רוח. 54 00:03:49,897 --> 00:03:52,108 ‏מה? בשביל זה אנחנו פה. 55 00:03:52,191 --> 00:03:55,695 ‏לאן אתם חושבים שאני לוקח אתכם? ‏-יופי. טוב מאוד. 56 00:03:56,946 --> 00:03:59,198 ‏זו מלכודת. זה הזמן למחוץ אותו. 57 00:03:59,282 --> 00:04:02,326 ‏מה? לא, ורוקה, אלה האנשים שלנו. 58 00:04:02,410 --> 00:04:04,328 ‏חשבנו שהם מתים. 59 00:04:04,412 --> 00:04:06,247 ‏והם חשבו שאנחנו מתים. 60 00:04:06,872 --> 00:04:08,124 ‏הגענו. 61 00:04:08,624 --> 00:04:10,251 ‏ברוכים הבאים הביתה. 62 00:04:10,751 --> 00:04:12,753 ‏למרכז המכשפים האחרון. 63 00:04:29,979 --> 00:04:31,272 ‏אנחנו קוראים לו… 64 00:04:32,773 --> 00:04:36,027 ‏ניו אינגלנד. אה? הבנתם? 65 00:04:40,740 --> 00:04:41,907 ‏שם מטופש. 66 00:04:42,742 --> 00:04:44,785 ‏עדיין רוצה למחוץ אותו? 67 00:04:45,286 --> 00:04:46,412 ‏קצת. 68 00:05:01,427 --> 00:05:02,428 ‏אני רק… 69 00:05:10,561 --> 00:05:12,438 ‏זה לא יזוז, חבוב. 70 00:05:12,521 --> 00:05:15,316 ‏אל תקרא לי חבוב, אחי. ‏-אל תקרא לי אחי, גבר! 71 00:05:15,399 --> 00:05:17,735 ‏אל תקרא לי גבר… חבוב! 72 00:05:18,277 --> 00:05:20,112 ‏לעזאזל! כבר אמרתי את זה. 73 00:05:21,530 --> 00:05:22,365 ‏ניצחתי. 74 00:05:23,032 --> 00:05:25,951 ‏צריך למצוא דרך לצאת מפה ולעצור את החתונה. 75 00:05:26,035 --> 00:05:30,122 ‏אם הם יעזבו את המדינה עם התליון, ‏לא נוכל למצוא את גלגלי הסערה. 76 00:05:30,206 --> 00:05:31,874 ‏וצריך להציל את רוקמיני. 77 00:05:31,957 --> 00:05:34,335 ‏רוקמיני היא הסיבה שאנחנו תקועים פה. 78 00:05:34,418 --> 00:05:37,338 ‏בוא נתרכז בהשגת התליון בינתיים, בסדר? 79 00:05:37,421 --> 00:05:39,548 ‏אבל… ‏-היא יכולה לדאוג לעצמה. 80 00:05:41,300 --> 00:05:43,219 ‏חייבת להיות דרך לצאת מפה. 81 00:05:48,891 --> 00:05:50,893 ‏להב? ‏-רגע. 82 00:05:57,149 --> 00:05:59,819 ‏פו, תעזור לי להזיז את הכן הזה. 83 00:06:03,614 --> 00:06:04,740 ‏מה זה? 84 00:06:05,241 --> 00:06:06,951 ‏איך ידעת לעשות את זה? 85 00:06:07,034 --> 00:06:09,453 ‏את קוראת מחשבות? על מה אני חושב עכשיו? 86 00:06:09,537 --> 00:06:10,996 ‏אתה רעב. 87 00:06:11,080 --> 00:06:11,997 ‏מה?! 88 00:06:12,498 --> 00:06:13,999 ‏אתה תמיד רעב. 89 00:06:14,500 --> 00:06:16,585 ‏ככה נברח מפה. 90 00:06:17,586 --> 00:06:18,963 ‏אני מטפל בזה! 91 00:06:24,135 --> 00:06:25,386 ‏אני נכנס… 92 00:06:28,430 --> 00:06:29,849 ‏טוב, זה קטן מדי. 93 00:06:29,932 --> 00:06:31,934 ‏אבל אל תדאגו, יש לי רעיון. 94 00:06:32,017 --> 00:06:33,644 ‏אבא, תעזור לי. 95 00:06:40,985 --> 00:06:42,528 ‏חבר'ה, זהירות! 96 00:06:47,700 --> 00:06:49,827 ‏היי! מה קורה שם, אחי? 97 00:06:49,910 --> 00:06:53,038 ‏כלום. ואל תקרא לי אחי, חבוב. 98 00:06:53,122 --> 00:06:56,500 ‏אל תקרא לי חבוב, אחוי. ‏-אל תקרא לי אחוי, חביבי. 99 00:06:56,584 --> 00:06:58,419 ‏אל תקרא לי חביבי, אחוק. 100 00:06:58,502 --> 00:07:00,504 ‏אל תקרא לי אחוק, חבריקו! 101 00:07:00,588 --> 00:07:02,882 ‏אל תקרא לי חבריקו, אבא'לה! 102 00:07:05,885 --> 00:07:07,803 ‏חה! שוב ניצחתי. 103 00:07:13,058 --> 00:07:14,351 ‏כל כך לחוץ. 104 00:07:14,852 --> 00:07:19,064 ‏אם לא הייתי יודעת, ‏הייתי אומרת שאתה לא רוצה להתחתן. 105 00:07:19,899 --> 00:07:20,983 ‏שקט! 106 00:07:21,066 --> 00:07:23,402 ‏אני סתם מודאגת, זה הכול. 107 00:07:23,903 --> 00:07:25,863 ‏אני לא צריך את הדאגה שלך. 108 00:07:26,447 --> 00:07:29,450 ‏פשוט תגידי לי איפה הסתרת את המטה. 109 00:07:29,533 --> 00:07:33,370 ‏אני לא אוהב להתערבב ‏עם טיפוסים בזויים כמוך. 110 00:07:33,454 --> 00:07:34,288 ‏אה, כן? 111 00:07:34,371 --> 00:07:38,209 ‏אז למה אתה מתחתן עם בתה ‏של אחת הפושעות המבוקשות בהודו? 112 00:07:43,214 --> 00:07:44,757 ‏נכון. 113 00:07:45,633 --> 00:07:47,551 ‏דיה היא גנבת. 114 00:07:47,635 --> 00:07:48,844 ‏היא שותפתי לשעבר. 115 00:07:50,346 --> 00:07:51,805 ‏אני מודע לזה. 116 00:07:51,889 --> 00:07:54,642 ‏קניתי כל סנטימטר בעיר הזו. 117 00:07:54,725 --> 00:07:56,852 ‏חוץ מאחת שסירבה… 118 00:07:57,520 --> 00:07:58,437 ‏דיה. 119 00:07:58,521 --> 00:08:03,234 ‏אבל כשהופיעה ההזדמנות להתחתן עם בתה, 120 00:08:03,317 --> 00:08:04,985 ‏קפצתי עליה. 121 00:08:05,778 --> 00:08:09,990 ‏שלא תביני לא נכון, זה לא שהיא לא מקסימה, 122 00:08:10,074 --> 00:08:14,286 ‏אבל ברגע שהטאלי הזה ‏ייכרך סביב הצוואר שלה ונהיה נשואים, 123 00:08:14,370 --> 00:08:17,456 ‏אז תהיה לי זכות חוקית לקרקע שלהם, 124 00:08:17,540 --> 00:08:22,336 ‏ואוכל סוף סוף לשטח ‏את המקום המצועצע הזה ולסלול חניון. 125 00:08:25,172 --> 00:08:28,092 ‏ריקשות מכל עבר. 126 00:08:29,843 --> 00:08:31,470 ‏זה מפריע לך? 127 00:08:32,680 --> 00:08:34,640 ‏לא, לא, זה מגיע לדיה. 128 00:08:34,723 --> 00:08:37,184 ‏זה פשוט כל כך… משעמם. 129 00:08:37,268 --> 00:08:39,812 ‏ובכן, אין תחרות להחזר ההשקעה. 130 00:08:39,895 --> 00:08:43,357 ‏הייתי מראה לך מספרים, ‏אבל יש לי חתונה להגיע אליה. 131 00:08:51,031 --> 00:08:53,200 ‏אה! זה… וואו. 132 00:08:53,284 --> 00:08:54,118 ‏מזעזע! 133 00:08:56,036 --> 00:08:59,623 ‏זה מריח כמו ברוקולי מאודה ‏שעטוף במכנסי האימון שלך. 134 00:08:59,707 --> 00:09:01,125 ‏איכס. מה? 135 00:09:01,625 --> 00:09:04,962 ‏אבא! אתה מביך אותי מול חברה שלי! 136 00:09:05,045 --> 00:09:06,338 ‏טוב, בואו אחריי. 137 00:09:06,839 --> 00:09:08,591 ‏קריאת מחשבות! 138 00:09:08,674 --> 00:09:10,634 ‏אה, על מה אני חושב עכשיו? 139 00:09:10,718 --> 00:09:11,927 ‏אתה עדיין רעב. 140 00:09:12,011 --> 00:09:13,554 ‏אין מצב. 141 00:09:14,638 --> 00:09:16,640 ‏המים יורדים כלפי מטה. 142 00:09:16,724 --> 00:09:18,767 ‏המסעדה של דיה נמצאת ליד החוף. 143 00:09:18,851 --> 00:09:20,686 ‏לכן אנחנו הולכים לשם. 144 00:09:21,437 --> 00:09:24,064 ‏קריאת המחשבות שלה מדהימה. 145 00:09:24,648 --> 00:09:26,859 ‏בואו נלך להרוס חתונה. 146 00:09:31,947 --> 00:09:35,451 ‏האי הזה הוא כל מה שאנחנו, ‏המכשפים, מאמינים בו. 147 00:09:35,534 --> 00:09:37,953 ‏הבית שאליו היינו הופכים את אנגליה, 148 00:09:38,037 --> 00:09:40,956 ‏אם היינו מצליחים להמליך את ורוקה. 149 00:09:45,127 --> 00:09:49,548 ‏אנחנו חיים בהרמוניה עם הטבע ‏בזמן שאנו לומדים את סודותיו. 150 00:09:50,215 --> 00:09:52,926 ‏נראה קצת שאתם לומדים את הסודות של… 151 00:09:53,010 --> 00:09:54,219 ‏מיצי פירות. 152 00:09:54,303 --> 00:09:55,429 ‏מדהים. 153 00:09:55,512 --> 00:09:58,599 ‏איך כל כך הרבה מכם הגעתם לפה? 154 00:09:59,475 --> 00:10:00,434 ‏בקושי. 155 00:10:03,020 --> 00:10:05,189 ‏ממש בקושי. 156 00:10:07,441 --> 00:10:09,985 ‏לאחר שהשמועה על מותו של סר אלפרד התפשטה, 157 00:10:10,778 --> 00:10:12,529 ‏האבירים באו לתפוס אותנו. 158 00:10:12,613 --> 00:10:15,574 ‏ראינו את ורוקה נעצרת, הנחנו שאת מתה. 159 00:10:16,950 --> 00:10:19,244 ‏היינו צריכים לעזוב את אנגליה. 160 00:10:19,328 --> 00:10:20,996 ‏הפלגנו במשך חודשים, 161 00:10:21,080 --> 00:10:23,582 ‏בניסיון למצוא ארץ שתקבל אותנו. 162 00:10:25,501 --> 00:10:30,673 ‏עד שכמו מגנט, כאילו תמיד נועדנו להיות פה, 163 00:10:30,756 --> 00:10:32,591 ‏גילינו את האי הזה. 164 00:10:33,300 --> 00:10:36,220 ‏למרות שמצאנו מים, ‏אף אחד מהצמחים לא היה אכיל. 165 00:10:36,303 --> 00:10:38,263 ‏חשבנו שנגווע ברעב. 166 00:10:38,347 --> 00:10:42,351 ‏אבל אז מצאנו מתנה מקודשת, 167 00:10:42,434 --> 00:10:45,938 ‏קסדה ששולטת ברוחות. 168 00:10:46,021 --> 00:10:48,023 ‏היא הביאה אותנו לכאן. 169 00:10:48,899 --> 00:10:50,776 ‏והיא הביאה הנה גם אתכם. 170 00:10:51,944 --> 00:10:53,320 ‏איפה היא עכשיו? 171 00:10:53,404 --> 00:10:55,656 ‏הוא ישמח להראות לכם אותה. 172 00:10:57,074 --> 00:10:57,908 ‏מי? 173 00:10:58,701 --> 00:11:00,452 ‏רב המכשפים שלנו. 174 00:11:43,370 --> 00:11:45,747 ‏אוי, הברכיים שלי. 175 00:11:47,499 --> 00:11:49,251 ‏אבל עדיין יש לי את זה. 176 00:11:51,628 --> 00:11:53,046 ‏תשכחי מחיפוש המטמון. 177 00:11:53,130 --> 00:11:55,215 ‏זה לא שווה את הטרחה. 178 00:12:03,348 --> 00:12:04,683 ‏הבדיחה על חשבונך. 179 00:12:04,766 --> 00:12:08,270 ‏המטורף העשיר הזה הולך לקחת ממך הכול. 180 00:12:08,353 --> 00:12:11,940 ‏לילדה המסכנה אין מושג שעומדים להונות אותה. 181 00:12:12,733 --> 00:12:16,111 ‏טוב, היא צריכה ללמוד ‏על העולם האמיתי מתישהו. 182 00:12:16,862 --> 00:12:18,947 ‏אבל זאת לא בעיה שלי. 183 00:12:23,452 --> 00:12:26,830 ‏חכו פה, אני אגיד לו שיש לו אורחים. 184 00:12:26,914 --> 00:12:31,335 ‏כן, תגיד לו, אם זו לא יותר מדי טרחה. 185 00:12:32,628 --> 00:12:35,172 ‏החליפו אותי, מה? כאילו כלום. 186 00:12:35,714 --> 00:12:37,508 ‏אני יודע מה את חושבת. 187 00:12:37,591 --> 00:12:39,843 ‏אף אחד מאיתנו לא ידע לאן נלקחת. 188 00:12:39,927 --> 00:12:41,678 ‏לקחו לי שנים למצוא אותך. 189 00:12:41,762 --> 00:12:43,597 ‏חמש עשרה שנים. 190 00:12:43,680 --> 00:12:46,225 ‏אל תעשי משהו פזיז. 191 00:12:48,227 --> 00:12:49,811 ‏אתה לא מחלק לי הוראות. 192 00:12:49,895 --> 00:12:53,440 ‏אנחנו לוקחים את הקסדה ועוזבים הלילה. 193 00:13:38,068 --> 00:13:40,654 ‏מישהו רואה את התליון? ‏-או את רוקמיני? 194 00:13:40,737 --> 00:13:42,823 ‏היא בטח ברחה לפני שעות. 195 00:13:42,906 --> 00:13:43,824 ‏תראו, שם! 196 00:14:12,769 --> 00:14:15,147 ‏וואו! צדקת, באמת הייתי רעב! 197 00:14:15,230 --> 00:14:17,149 ‏טוב, ככה זה הולך להיות. 198 00:14:17,232 --> 00:14:20,402 ‏להב ואני נזנק למטה ונתקוטט עם השושבינים. 199 00:14:22,571 --> 00:14:25,449 ‏כשכולם לא ישימו לב, ‏אבא יכול לגנוב את התליון. 200 00:14:25,532 --> 00:14:28,035 ‏אני אגנוב מגש משולחן החטיפים. 201 00:14:28,118 --> 00:14:32,164 ‏להב תיקח את השוט ותשתמש ‏בקריאת המחשבות שלה כדי לשמור על כולנו. 202 00:14:32,247 --> 00:14:33,832 ‏וכולנו נברח אל החופש. 203 00:14:34,708 --> 00:14:35,626 ‏עשינו עסק? 204 00:14:36,168 --> 00:14:38,670 ‏פו, אני לא קוראת מחשבות. 205 00:14:39,588 --> 00:14:41,256 ‏כן, הבנתי. 206 00:14:41,340 --> 00:14:46,094 ‏את אומרת לי את מה שאת יודעת ‏שאני יודע שאני צריך לשמוע. חכם מאוד. 207 00:14:56,271 --> 00:14:57,397 ‏מתחילים בשלוש. 208 00:14:57,481 --> 00:14:59,316 ‏אחת, שתיים, שלוש, להתחיל! 209 00:15:04,237 --> 00:15:05,697 ‏לא שמעתם? 210 00:15:07,366 --> 00:15:08,617 ‏החתונה מבוטלת. 211 00:15:09,201 --> 00:15:14,164 ‏אז הצלחתם לברוח מאנשיי ‏ואתם עדיין מבזבזים את הסיכוי שלכם לחופש. 212 00:15:15,499 --> 00:15:17,668 ‏כמה חבל. קחו אותם מפה! 213 00:15:23,548 --> 00:15:25,676 ‏אה! חשבתי שהם חגורות. 214 00:15:25,759 --> 00:15:27,302 ‏זה הרבה יותר הגיוני. 215 00:15:35,143 --> 00:15:36,937 ‏מהר, תמשיכו את הטקס. 216 00:15:37,020 --> 00:15:38,981 ‏תסובב אותה סביב האש שבע פעמים. 217 00:15:45,028 --> 00:15:47,364 ‏מהר! אני אטפל בהפרעה. 218 00:15:53,370 --> 00:15:54,204 ‏רוקמיני? 219 00:15:55,414 --> 00:15:57,082 ‏אני לא אתן לכם ליהנות לבד. 220 00:15:57,165 --> 00:15:58,917 ‏הצוות שוב ביחד! 221 00:16:03,588 --> 00:16:04,589 ‏המה? 222 00:16:09,553 --> 00:16:11,471 ‏לא אתן לכם להרוס את זה! 223 00:16:14,057 --> 00:16:17,227 ‏הא! הינה דיה הישנה והמוכרת. 224 00:16:22,524 --> 00:16:24,234 ‏זה היה שש או שבע? 225 00:16:24,317 --> 00:16:26,778 ‏חמש, שש… איבדתי ספירה. 226 00:16:28,947 --> 00:16:31,158 ‏אה! הינה הטאלי! 227 00:16:44,963 --> 00:16:46,840 ‏קלאוס וורוקה דומונט? 228 00:16:49,092 --> 00:16:51,720 ‏אני בהלם. איזה נס לראות אתכם שוב. 229 00:16:51,803 --> 00:16:52,888 ‏איך היה המסע? 230 00:16:52,971 --> 00:16:54,473 ‏וואו, רעיון לשיר. 231 00:16:54,556 --> 00:16:56,058 ‏כן, אני אזכור את זה. 232 00:16:56,141 --> 00:16:58,769 ‏רוצים לשתות משהו? אולי זוג סנדלים? 233 00:16:59,269 --> 00:17:02,397 ‏קייל? הפכתם את קייל לרב המכשפים? 234 00:17:02,481 --> 00:17:05,650 ‏עשינו הצבעה וניצחתי. ‏אפילו לא ידעתי שאני מתמודד. 235 00:17:05,734 --> 00:17:07,319 ‏בום. הינה עוד אחד. 236 00:17:07,402 --> 00:17:09,196 ‏"אפילו, אפילו 237 00:17:09,279 --> 00:17:11,573 ‏לא ידעתי שאני מתמודד, אבל אני…" 238 00:17:11,656 --> 00:17:12,657 ‏איפה הקסדה? 239 00:17:12,741 --> 00:17:13,742 ‏רוצים לראות? 240 00:17:33,136 --> 00:17:36,389 ‏נראה ששנינו זומנו אל נשקים עוצמתיים. 241 00:17:36,473 --> 00:17:38,725 ‏כן, ועכשיו זומנתי אל שלך. 242 00:17:38,809 --> 00:17:40,644 ‏ורוקה! ‏-מה? 243 00:17:40,727 --> 00:17:45,107 ‏לא אשנה את התוכנית רק כי איזה מתחזה עצלן ‏רוצה לקחת את העבודה שלי. 244 00:17:45,190 --> 00:17:48,485 ‏הפכו אותי לרב המכשפים ‏כי אני מגן על המכשפים. 245 00:17:48,985 --> 00:17:52,864 ‏הקסדה הזו היא מה שמאפשר לי ‏למשוך ספינות עם אספקה. 246 00:17:53,448 --> 00:17:55,700 ‏אוכל. מחסה. 247 00:17:56,576 --> 00:17:57,786 ‏אם תיקחי אותה… 248 00:18:00,455 --> 00:18:01,581 ‏נמות. 249 00:18:03,625 --> 00:18:05,293 ‏אני רב המכשפים. 250 00:18:05,919 --> 00:18:07,045 ‏לא אתה. 251 00:18:07,129 --> 00:18:09,798 ‏אני מפקדת על המכשפים בצדק. 252 00:18:09,881 --> 00:18:14,261 ‏לא ביקשתי את האחריות, ‏אבל הינה היא, מונחת על כתפיי. 253 00:18:14,845 --> 00:18:16,304 ‏אני אגן עליהם. 254 00:18:24,980 --> 00:18:27,107 ‏טוב, מספיק טוב. צעד אחרון. 255 00:18:27,190 --> 00:18:29,860 ‏לקשור את שלושת הקשרים לטאלי סביב צווארה. 256 00:18:34,114 --> 00:18:36,867 ‏למה אנחנו ממהרים? זה היום הגדול שלנו! 257 00:19:01,766 --> 00:19:03,018 ‏מרגישה את הגיל שלך? 258 00:19:05,061 --> 00:19:07,147 ‏אה, יותר טוב מכירופרקט. 259 00:19:12,360 --> 00:19:14,112 ‏את נלחמת כמו פעם. 260 00:19:17,282 --> 00:19:18,116 ‏את… 261 00:19:18,742 --> 00:19:20,911 ‏את כן נלחמת כמו פעם. 262 00:19:20,994 --> 00:19:23,163 ‏זה הלב שלך שהשתנה. 263 00:19:23,246 --> 00:19:27,000 ‏אחרי 30 שנה, הופעת בזמן הכי גרוע שאפשר. 264 00:19:27,083 --> 00:19:28,543 ‏למה לא נשארת אבודה? 265 00:19:30,837 --> 00:19:32,464 ‏תפקחי את העיניים, דיה. 266 00:19:33,840 --> 00:19:37,552 ‏ג'אייש מתחתן עם פדמה רק כדי ‏שיוכל להשתלט על המסעדה שלך, 267 00:19:37,636 --> 00:19:39,054 ‏ואז על כל העיר. 268 00:19:39,137 --> 00:19:40,597 ‏העיר שלנו! 269 00:19:40,680 --> 00:19:42,599 ‏מרמים אותך! 270 00:19:43,391 --> 00:19:45,018 ‏את לא חושבת שאני יודעת? 271 00:19:45,101 --> 00:19:46,102 ‏מה? 272 00:19:49,606 --> 00:19:51,441 ‏את… את יודעת? 273 00:19:52,150 --> 00:19:55,237 ‏את מוכנה לוותר על הכול כדי להיות כמוהו? 274 00:20:09,918 --> 00:20:11,962 ‏יש לי חתונה לחזור אליה. 275 00:20:18,551 --> 00:20:20,887 ‏רגע, ורוקה, לא! 276 00:20:31,439 --> 00:20:34,609 ‏"קלאוס וורוקה שבו מהמתים 277 00:20:34,693 --> 00:20:38,029 ‏הגיעו הנה כדי להלך אימים 278 00:20:38,530 --> 00:20:41,700 ‏חושבים שהם ייקחו מאיתנו את הפרנסה 279 00:20:41,783 --> 00:20:45,578 ‏אבל הם לא מבינים שלדעתי זו טעות גסה" 280 00:21:12,230 --> 00:21:13,440 ‏זהו זה. 281 00:21:25,201 --> 00:21:26,703 ‏תפסתי! לה… 282 00:21:27,412 --> 00:21:28,788 ‏התליון! 283 00:21:33,752 --> 00:21:35,253 ‏אולי הוא עדיין עובד. 284 00:21:35,337 --> 00:21:38,089 ‏מישהו הביא דבק לחתונה? 285 00:21:38,173 --> 00:21:40,175 ‏אולי צ'אטני ממש דביק? 286 00:21:40,258 --> 00:21:44,179 ‏בלי זה, לעולם לא נמצא את גלגלי הסערה. 287 00:21:56,358 --> 00:21:58,276 ‏נראה לי שהוא עדיין עובד! 288 00:22:11,164 --> 00:22:12,248 ‏אבא! 289 00:22:36,731 --> 00:22:37,607 ‏אבא? 290 00:23:05,760 --> 00:23:10,348 ‏תרגום כתוביות: עומר גפן