1 00:00:12,555 --> 00:00:13,389 Whoa! 2 00:00:14,766 --> 00:00:15,975 Skadoosh. 3 00:00:39,540 --> 00:00:40,458 Dad? 4 00:00:49,926 --> 00:00:52,470 Who seeks the weapons? 5 00:00:54,472 --> 00:00:57,099 Dad, don't freak out, but you look a little… 6 00:00:58,100 --> 00:00:59,268 possessed? 7 00:01:04,941 --> 00:01:05,817 Dad! 8 00:01:08,486 --> 00:01:11,405 I have a terrible headache. 9 00:01:14,117 --> 00:01:15,535 Uh… Dad? 10 00:01:20,581 --> 00:01:22,542 -Dad, stop! 11 00:01:24,043 --> 00:01:27,046 I am not your weak goose father. 12 00:01:27,130 --> 00:01:29,924 Uh, obvs. So, who are you? 13 00:01:30,007 --> 00:01:33,386 I am Master Mastodon! 14 00:01:35,388 --> 00:01:37,473 Master Mastodon? 15 00:01:37,557 --> 00:01:40,351 So cool! 16 00:01:41,686 --> 00:01:42,520 Oh, no. 17 00:02:02,540 --> 00:02:04,917 Oh, nice try. Missed me. 18 00:02:05,001 --> 00:02:06,502 There we go. Whoops. 19 00:02:20,308 --> 00:02:23,603 I don't want to fight you guys. That would be most un-chill. 20 00:02:23,686 --> 00:02:26,981 Then here's an itty-bitty idea. 21 00:02:27,064 --> 00:02:29,567 Hand me that helmet and be done with it! 22 00:02:29,650 --> 00:02:31,527 Are y-- Are you crazy? 23 00:02:31,611 --> 00:02:34,780 If you take this helmet, you'll be leaving the mages to die. 24 00:02:35,406 --> 00:02:37,909 Like the mages left me to die? 25 00:02:41,787 --> 00:02:45,708 The mages have been dead to me for 15 years. 26 00:02:45,791 --> 00:02:46,626 Dead! 27 00:02:53,049 --> 00:02:55,384 Goodbye, Kyle. 28 00:02:56,135 --> 00:02:57,219 Goodbye, Kyle. 29 00:02:57,303 --> 00:02:59,639 Goodbye, Kyle. That could be a song. 30 00:03:10,524 --> 00:03:13,527 No one shall wield the power of the weapons! 31 00:03:13,611 --> 00:03:16,197 You don't get it. We're trying to find the weapons to s-- 32 00:03:22,078 --> 00:03:26,499 You dare turn the Whip of Master Long-Tooth 33 00:03:26,582 --> 00:03:27,541 against me? 34 00:03:27,625 --> 00:03:28,834 Stop! 35 00:03:28,918 --> 00:03:31,629 We can't hurt him. That's my dad in there. 36 00:03:37,510 --> 00:03:40,096 -The Skumaskot Kick. Watch out! 37 00:03:43,766 --> 00:03:44,600 Come on! 38 00:03:48,729 --> 00:03:49,730 Son of a… 39 00:03:51,148 --> 00:03:52,441 Okay. 40 00:04:08,958 --> 00:04:11,460 -Was that connected to a toilet? -Look, look, look. 41 00:04:13,462 --> 00:04:17,008 We'll tie him up until we figure out how to exorcise an evil spirit. 42 00:04:23,139 --> 00:04:24,473 Surrender the whip! 43 00:04:24,557 --> 00:04:27,935 Never! I rightfully stole it. 44 00:04:28,019 --> 00:04:29,979 Hold him down! Now! 45 00:04:38,279 --> 00:04:40,573 Give up now, puny animals. 46 00:04:44,243 --> 00:04:46,912 Move! He's about to do his famous Fellibylur Punch! 47 00:04:53,461 --> 00:04:55,796 -Hold him still. Hold him. -I'm trying! 48 00:04:58,007 --> 00:04:59,925 Po! 49 00:05:00,760 --> 00:05:03,888 You leave my perfect son alone, you ancient bully! 50 00:05:03,971 --> 00:05:04,805 Dad? 51 00:05:04,889 --> 00:05:07,558 Silence, weak and tiny goose man. 52 00:05:09,894 --> 00:05:10,811 Come on! 53 00:05:12,688 --> 00:05:14,690 He's got to get tired sometime, right? 54 00:05:14,774 --> 00:05:16,609 I don't know. 55 00:05:16,692 --> 00:05:18,152 He's an undead spirit. 56 00:05:23,366 --> 00:05:25,493 Maybe he's not following us anymore? 57 00:05:26,077 --> 00:05:28,913 -Huh? -I will boil your eyes! 58 00:05:31,791 --> 00:05:32,833 Blade! 59 00:05:32,917 --> 00:05:35,127 Po, we have to defend ourselves. 60 00:05:35,211 --> 00:05:37,421 No, listen to me. We are not hurting my dad. 61 00:05:37,505 --> 00:05:39,673 Lesser of two evils, remember? 62 00:05:51,393 --> 00:05:52,603 Blade, we can't-- 63 00:05:52,686 --> 00:05:55,064 Po, we have to do this right now. 64 00:05:55,147 --> 00:05:58,067 This is the end, cowardly creatures. 65 00:05:59,193 --> 00:06:02,196 I have to do everything around here. 66 00:06:13,874 --> 00:06:14,750 Mm. 67 00:06:15,793 --> 00:06:16,794 -Huh? 68 00:06:17,378 --> 00:06:19,255 Wait, what? Huh? 69 00:06:30,558 --> 00:06:31,976 Sorry. 70 00:06:34,395 --> 00:06:37,439 Hey! Come back! You gotta get me out of here! Huh? 71 00:06:50,744 --> 00:06:52,746 Phew! 72 00:06:52,830 --> 00:06:55,082 See? We can find another way. 73 00:06:55,166 --> 00:06:57,209 -Nobody has to fight anybody. 74 00:07:02,006 --> 00:07:06,218 -Where is the whip, you pathetic mortals? -Hey! 75 00:07:07,970 --> 00:07:11,682 We don't take kindly to troublemakers in this town. 76 00:07:22,568 --> 00:07:23,652 Dad? 77 00:07:36,499 --> 00:07:37,333 Whoa. 78 00:07:55,434 --> 00:07:57,019 Oh, come on, now. 79 00:08:12,993 --> 00:08:17,748 We have a life here that's safe, happy, a-and free. 80 00:08:17,831 --> 00:08:19,833 A life that's completely ours. 81 00:08:19,917 --> 00:08:21,168 You can join us. 82 00:08:21,252 --> 00:08:23,921 I'm on your side, sister, 83 00:08:24,004 --> 00:08:26,173 but they need this helmet to survive. 84 00:08:26,257 --> 00:08:29,051 We can come back once we have the other three. 85 00:08:55,578 --> 00:08:56,787 Where is the whip? 86 00:08:56,870 --> 00:09:00,749 Drop the dosa cart and get out of my city. 87 00:09:03,377 --> 00:09:05,879 This body is weak. 88 00:09:07,631 --> 00:09:10,009 I've worked very hard for this body. 89 00:09:10,092 --> 00:09:11,760 Do not listen to him. 90 00:09:16,515 --> 00:09:19,435 I will rend the flesh from your bones! 91 00:09:23,981 --> 00:09:26,650 He's gonna get my dad killed! How do we stop him? 92 00:09:27,151 --> 00:09:27,985 Po. 93 00:09:29,403 --> 00:09:30,946 We have to fight your dad. 94 00:09:32,531 --> 00:09:33,365 No! 95 00:09:33,866 --> 00:09:37,995 We could help him get control of his body and stop Master Mastodon from the inside. 96 00:09:38,078 --> 00:09:40,789 We're running out of options. 97 00:09:40,873 --> 00:09:42,124 He'll kill you. 98 00:09:42,207 --> 00:09:44,460 He's got big murderer energy. 99 00:09:44,543 --> 00:09:46,962 Maybe if we just choke him out, you know? 100 00:09:47,046 --> 00:09:48,255 Like… Like… 101 00:09:48,339 --> 00:09:51,216 This isn't the emperor's guard or monks or knights. 102 00:09:51,300 --> 00:09:52,301 It's my dad! 103 00:09:52,384 --> 00:09:56,221 And you let him come along, knowing full well he'd be in danger. 104 00:09:58,557 --> 00:10:00,768 I-I'm sorry. That was… 105 00:10:00,851 --> 00:10:02,394 No, you're right. 106 00:10:02,478 --> 00:10:04,188 Just give me one more shot. 107 00:10:06,106 --> 00:10:09,360 Rukhmini, I think it's time to use the whip. 108 00:10:10,861 --> 00:10:12,821 Are we gonna slice him in half? 109 00:10:12,905 --> 00:10:13,739 Come on! 110 00:10:16,283 --> 00:10:18,243 -Yeah! 111 00:10:27,169 --> 00:10:29,296 What? 112 00:10:33,092 --> 00:10:36,387 Looking for this? 113 00:10:37,930 --> 00:10:41,600 I will turn you into dust and breathe you into my lungs 114 00:10:41,684 --> 00:10:43,686 to fuel my rage! 115 00:10:45,229 --> 00:10:46,772 -Got it! 116 00:11:07,376 --> 00:11:09,128 Not again. 117 00:11:11,422 --> 00:11:15,634 I will crush you into fine meal to fertilize a small herb garden! 118 00:11:36,196 --> 00:11:38,532 Hmm. Ah. 119 00:11:39,074 --> 00:11:40,117 Hmm. 120 00:11:40,701 --> 00:11:43,036 Uh… Hmm. 121 00:11:43,120 --> 00:11:44,121 Oh. 122 00:11:44,913 --> 00:11:46,248 Mm. 123 00:12:05,434 --> 00:12:08,770 -Oh, not now, stomach, buddy. 124 00:12:19,448 --> 00:12:25,037 In my eons of sentience, this is the foulest thing I've ever heard. 125 00:12:37,007 --> 00:12:38,342 Puny panda. 126 00:12:39,176 --> 00:12:40,844 I'm above average for my age. 127 00:12:43,722 --> 00:12:45,766 You can't escape me forever. 128 00:12:50,562 --> 00:12:51,897 I don't need to. 129 00:12:56,151 --> 00:12:57,277 Whoa! 130 00:13:02,741 --> 00:13:03,659 Now… 131 00:13:04,159 --> 00:13:05,410 Uh… Ooh. 132 00:13:05,911 --> 00:13:08,288 Hand it over, Panda boy! 133 00:13:08,872 --> 00:13:10,874 I will not ask again. 134 00:13:10,958 --> 00:13:14,044 We're on the same side here. We want to protect the weapons too. 135 00:13:14,127 --> 00:13:16,797 Then why are they holding that rope? 136 00:13:16,880 --> 00:13:18,257 Uh… 137 00:13:23,470 --> 00:13:26,557 The Fimmálnaspottalækur Pressure Point Sequence! No! 138 00:13:29,560 --> 00:13:31,353 -No! 139 00:13:31,937 --> 00:13:35,816 They're paralyzed, but in agonizing pain. 140 00:13:37,526 --> 00:13:39,152 It's actually not that bad. 141 00:13:39,236 --> 00:13:40,487 Wait, really? 142 00:13:40,571 --> 00:13:42,447 I-I can't feel my tongue. 143 00:13:42,531 --> 00:13:44,866 W-well, i-it… 144 00:13:44,950 --> 00:13:48,412 it's been a few thousand years since, you know… 145 00:13:48,495 --> 00:13:50,455 You still did a great job. 146 00:13:51,039 --> 00:13:53,041 I try my best. 147 00:13:53,125 --> 00:13:54,626 Hey, uh, Master Mastodon? 148 00:13:56,295 --> 00:13:58,714 Before you boil our eyes, or whatever, 149 00:13:58,797 --> 00:14:01,758 what's an ancient master doing hiding out in a necklace? 150 00:14:03,010 --> 00:14:07,180 For millennia, I have protected the location of the Storm Wheels, 151 00:14:07,264 --> 00:14:10,726 defeating all those that sought its power. 152 00:14:10,809 --> 00:14:12,477 Some evil, some good. 153 00:14:12,978 --> 00:14:15,147 When you live as long as I have, 154 00:14:16,064 --> 00:14:18,400 it all becomes the same. 155 00:14:19,359 --> 00:14:20,360 Huh. 156 00:14:21,945 --> 00:14:25,324 And now, your time has come! 157 00:14:35,292 --> 00:14:36,627 No, no, no! 158 00:14:36,710 --> 00:14:38,337 Veruca, please! 159 00:14:38,420 --> 00:14:41,506 He doesn't want to kill you. See reason. 160 00:14:41,590 --> 00:14:44,801 I've got four reasons right here. 161 00:14:44,885 --> 00:14:46,762 One. 162 00:14:47,888 --> 00:14:49,348 -Two. 163 00:14:49,431 --> 00:14:50,349 Wait! 164 00:14:51,558 --> 00:14:52,768 Three. 165 00:14:54,436 --> 00:14:55,771 -And four. -No, no, no! 166 00:15:07,407 --> 00:15:09,451 If this is it, I'm glad… 167 00:15:09,534 --> 00:15:11,954 I-I'm glad we found each other again. 168 00:15:27,386 --> 00:15:28,220 Uh… 169 00:15:29,054 --> 00:15:29,888 Huh? 170 00:15:30,889 --> 00:15:33,392 Come on, Dad. Don't make me do this. No. 171 00:15:36,645 --> 00:15:38,939 Po! You have to fight back! 172 00:15:41,400 --> 00:15:44,236 Dad, I know you can stop him. You can take control! 173 00:15:45,904 --> 00:15:49,116 Your father's mind is even weaker than his body. 174 00:16:09,052 --> 00:16:12,097 Come out! I'll make your death swift and painless… 175 00:16:13,598 --> 00:16:15,058 Mostly. 176 00:16:19,521 --> 00:16:21,565 Your greed brought me here, 177 00:16:22,607 --> 00:16:25,861 and now, I'll cure you of it. 178 00:16:29,531 --> 00:16:32,200 -Don't hide from your fate. 179 00:16:46,923 --> 00:16:49,885 Face me, and perish like the rest! 180 00:16:49,968 --> 00:16:54,097 Po, he'll kill you! Please! 181 00:16:54,723 --> 00:16:56,641 Uh… Uh… 182 00:17:01,605 --> 00:17:02,814 Fight me! 183 00:17:04,816 --> 00:17:06,276 -No. 184 00:17:06,359 --> 00:17:08,612 No? What? 185 00:17:09,196 --> 00:17:11,198 This mission was chosen for me, 186 00:17:11,281 --> 00:17:13,700 but I still get to choose who I am along the way. 187 00:17:13,784 --> 00:17:15,994 I won't hurt my dad any more than I already have. 188 00:17:16,078 --> 00:17:20,040 Pitiful, just as I thought. 189 00:17:24,503 --> 00:17:26,296 Leave my son alone! 190 00:17:27,923 --> 00:17:28,757 Dad? 191 00:17:28,840 --> 00:17:30,926 Hey! How are you… 192 00:17:32,427 --> 00:17:33,595 Get out of here! 193 00:17:34,638 --> 00:17:37,140 You want to talk about who's weak? 194 00:17:37,224 --> 00:17:38,683 You're in my body! 195 00:17:38,767 --> 00:17:41,937 I do ten push-ups and three crosswords a day, 196 00:17:42,020 --> 00:17:44,773 so don't mess with Mr. Ping! 197 00:17:54,783 --> 00:17:55,784 Dad! 198 00:17:56,284 --> 00:17:57,119 Oh… 199 00:17:57,911 --> 00:17:59,871 Thank you for not killing me, son. 200 00:17:59,955 --> 00:18:01,414 Dad, you just… 201 00:18:01,915 --> 00:18:03,875 You just defeated an ancient master! 202 00:18:04,459 --> 00:18:06,753 Oh, is that who that guy was? 203 00:18:06,837 --> 00:18:09,214 Oh, weird. 204 00:18:09,297 --> 00:18:11,508 I still feel him kicking around in there. 205 00:18:12,509 --> 00:18:15,011 This is my fault. I'm sorry I got you into this. 206 00:18:15,095 --> 00:18:17,597 Oh, no. I'm proud to be here with you, son. 207 00:18:17,681 --> 00:18:20,851 And besides, I kind of know what I signed up for. 208 00:18:20,934 --> 00:18:21,852 Kind of. 209 00:18:21,935 --> 00:18:24,104 Can I talk to him? 210 00:18:24,187 --> 00:18:25,856 Well, I'll see if he's available. 211 00:18:29,943 --> 00:18:31,111 We need your help. 212 00:18:33,029 --> 00:18:35,949 Two weasels are on their way to the Storm Wheels now. 213 00:18:36,032 --> 00:18:37,117 Huh? 214 00:18:39,911 --> 00:18:43,248 They're gonna bring back an army of the spirits trapped in the weapons. 215 00:18:43,331 --> 00:18:45,834 Wow! Very tight grip. 216 00:18:47,210 --> 00:18:49,796 No one must have the weapons. 217 00:18:51,715 --> 00:18:53,216 Then will you help us? 218 00:19:04,060 --> 00:19:05,854 We'll have to cross many seas 219 00:19:05,937 --> 00:19:07,856 to the other side of the world. 220 00:19:07,939 --> 00:19:08,982 Whoa. H-hold up. 221 00:19:09,065 --> 00:19:11,860 So we don't need the pendant-compass thing? 222 00:19:11,943 --> 00:19:15,780 No. That was how I lured the greedy into my deadly grasp. 223 00:19:15,864 --> 00:19:18,408 Ah, tight, tight, tight. Tight, tight, tight. 224 00:19:19,492 --> 00:19:22,370 So, you're skipping town again, huh? 225 00:19:22,454 --> 00:19:24,956 That's none of your concern, traitor. 226 00:19:25,040 --> 00:19:27,792 Hmm. See that boat over there? 227 00:19:30,337 --> 00:19:32,547 Uh, yeah. What of it? 228 00:19:32,631 --> 00:19:33,882 It's yours. 229 00:19:33,965 --> 00:19:34,799 What? 230 00:19:35,383 --> 00:19:37,260 No, it's mine. 231 00:19:38,470 --> 00:19:42,515 In fact, now that I'm officially married, this whole town is mine! 232 00:19:45,518 --> 00:19:47,145 I'm going to flatten it 233 00:19:47,229 --> 00:19:50,941 and put rickshaw lots as far as the eye can see. 234 00:19:53,360 --> 00:19:54,694 Right. 235 00:19:54,778 --> 00:19:59,616 Except you married my daughter, so what's yours is hers. 236 00:20:00,283 --> 00:20:03,828 And I just signed everything over to my mother. 237 00:20:04,496 --> 00:20:08,083 You didn't think my mother was the only con artist left in town, did you? 238 00:20:08,166 --> 00:20:09,000 Huh? 239 00:20:10,001 --> 00:20:11,878 No. No, no, no, no, no, no, no, no! 240 00:20:11,962 --> 00:20:13,546 That's not how that works! 241 00:20:14,047 --> 00:20:15,048 Oh, yeah? 242 00:20:15,131 --> 00:20:17,801 Well, I'm a notary, and I just made it official. 243 00:20:19,261 --> 00:20:22,222 Which means this town is ours again. 244 00:20:25,183 --> 00:20:29,271 But the deal is done. I've already signed the paperwork. 245 00:20:29,771 --> 00:20:31,064 I-I'll be ruined! 246 00:20:31,147 --> 00:20:32,732 Don't worry, my love. 247 00:20:32,816 --> 00:20:34,401 You can work off your debt… 248 00:20:35,110 --> 00:20:36,278 at the restaurant. 249 00:20:42,867 --> 00:20:44,953 Sorry we couldn't tell you. 250 00:20:45,036 --> 00:20:47,330 You really did come at the worst time. 251 00:20:49,082 --> 00:20:50,583 You conned me? 252 00:20:54,713 --> 00:20:56,923 You conned me! 253 00:20:57,007 --> 00:21:00,885 This is the greatest con I've ever seen! Ha! 254 00:21:01,761 --> 00:21:04,556 -I call front seat! -That's not how a boat works. 255 00:21:07,100 --> 00:21:08,476 I like your new team. 256 00:21:09,269 --> 00:21:10,395 They're weird. 257 00:21:11,479 --> 00:21:13,815 Don't wait another 30 years to come back. 258 00:21:34,627 --> 00:21:36,963 The Archmage is back! 259 00:21:40,216 --> 00:21:41,968 Cheer up, brother. 260 00:21:42,052 --> 00:21:45,180 We have two of the most powerful weapons in the world, 261 00:21:45,263 --> 00:21:47,265 and we're about to find the third. 262 00:22:12,040 --> 00:22:13,833 Unless you'd prefer to stay? 263 00:22:18,463 --> 00:22:20,423 That's what I thought.