1 00:00:06,257 --> 00:00:10,970 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:14,766 --> 00:00:15,975 Štong. 3 00:00:39,582 --> 00:00:40,458 Tati? 4 00:00:49,967 --> 00:00:52,470 Kdo hledá zbraně? 5 00:00:54,472 --> 00:00:57,350 Tati, neděs se, ale vypadáš trochu 6 00:00:58,100 --> 00:00:59,268 posedlý? 7 00:01:04,941 --> 00:01:05,817 Tati! 8 00:01:08,486 --> 00:01:11,072 Strašně mě bolí hlava. 9 00:01:14,117 --> 00:01:15,952 Eh, tati? 10 00:01:21,415 --> 00:01:22,542 Tati, přestaň! 11 00:01:24,043 --> 00:01:27,046 Nejsem tvůj slabošský husí otec. 12 00:01:27,130 --> 00:01:29,924 To je mi jasné. Tak kdo jsi? 13 00:01:30,007 --> 00:01:33,386 Jsem Mistr Mastodon! 14 00:01:35,388 --> 00:01:37,473 Mistr Mastodon? 15 00:01:38,182 --> 00:01:40,393 Hustý! 16 00:01:41,686 --> 00:01:42,520 Ach ne. 17 00:02:02,540 --> 00:02:04,917 Dobrý pokus. Vedle. 18 00:02:05,001 --> 00:02:06,502 Jak ta jedle. 19 00:02:15,428 --> 00:02:17,430 Ohohá! 20 00:02:18,139 --> 00:02:19,640 Ta byla dobrá. 21 00:02:20,308 --> 00:02:23,603 Nechci se s vámi bít. To by nebylo fér. 22 00:02:24,645 --> 00:02:26,981 V tom případě mám nápad. 23 00:02:27,064 --> 00:02:29,567 Dej nám tu helmu a je to. 24 00:02:29,650 --> 00:02:31,527 Z-zbláznila ses? 25 00:02:31,611 --> 00:02:34,780 Tím bys mágy odsoudila na smrt! 26 00:02:35,406 --> 00:02:37,950 Jako to oni udělali mně? 27 00:02:41,787 --> 00:02:45,708 Pro mě jsou už patnáct let mrtví. 28 00:02:45,791 --> 00:02:46,626 Mrtví! 29 00:02:53,049 --> 00:02:55,384 Sbohem, Kyle. 30 00:02:56,135 --> 00:02:57,219 Sbohem, Kyle. 31 00:02:57,303 --> 00:02:59,639 Sbohem. To by byla píseň. 32 00:03:10,524 --> 00:03:13,527 Nikdo neovládne moc těch zbraní! 33 00:03:13,611 --> 00:03:16,656 No přesně. Hledáme je, abychom za… 34 00:03:22,078 --> 00:03:26,499 Dovoluješ si obrátit Bič Mistra Dlouhozuba 35 00:03:26,582 --> 00:03:27,541 proti mně? 36 00:03:27,625 --> 00:03:28,834 Dost! 37 00:03:28,918 --> 00:03:31,629 Nesmíte mu ublížit. Je v tátovi! 38 00:03:38,052 --> 00:03:40,096 Kop Skumaskot. Pozor! 39 00:03:43,766 --> 00:03:44,600 Pojďte! 40 00:03:48,688 --> 00:03:49,689 To snad… 41 00:03:51,107 --> 00:03:51,941 No dobře. 42 00:04:08,958 --> 00:04:11,627 - Je to napojené na záchod? - Hele. 43 00:04:13,504 --> 00:04:17,300 Svážeme ho a pokusíme se toho zlého ducha vyhnat. 44 00:04:23,139 --> 00:04:24,473 Dej mi ten bič! 45 00:04:24,557 --> 00:04:27,935 Nikdy! Ukradla jsem si ho! Mám na něj právo! 46 00:04:28,019 --> 00:04:29,979 Na něj! Teď! 47 00:04:38,279 --> 00:04:40,573 Vzdejte to, prďolové! 48 00:04:44,243 --> 00:04:46,912 Pozor! Chystá ránu Fellibylur! 49 00:04:53,461 --> 00:04:55,796 - Drž ho! - Snažím se! 50 00:04:58,424 --> 00:04:59,425 Po. 51 00:05:00,760 --> 00:05:03,888 Nech mého syna na pokoji, ty tyrane! 52 00:05:03,971 --> 00:05:04,805 Tati? 53 00:05:04,889 --> 00:05:07,558 Mlč, slabý a prťavý husí muži! 54 00:05:09,894 --> 00:05:10,728 Pojďte! 55 00:05:12,688 --> 00:05:14,690 Musí se jednou unavit, ne? 56 00:05:14,774 --> 00:05:15,775 To nevím. 57 00:05:16,650 --> 00:05:18,152 Je to nemrtvý duch. 58 00:05:23,366 --> 00:05:25,493 Možná už to vzdal? 59 00:05:26,077 --> 00:05:28,954 - Ha? - Uvařím vám oční bulvy! 60 00:05:31,791 --> 00:05:32,875 Ostří! 61 00:05:32,958 --> 00:05:35,127 Po, musíme se bránit. 62 00:05:35,211 --> 00:05:37,421 Neublížíme mému otci. 63 00:05:37,505 --> 00:05:39,673 Menší ze dvou zel, chápeš? 64 00:05:51,393 --> 00:05:52,645 Nemůžeme… 65 00:05:52,728 --> 00:05:55,064 Po, musíme to udělat. 66 00:05:55,147 --> 00:05:58,067 Tohle je konec, vy zbabělci. 67 00:05:59,819 --> 00:06:02,321 To tu musím všecko dělat sama? 68 00:06:16,043 --> 00:06:16,877 Ha? 69 00:06:17,419 --> 00:06:19,338 Moment, co? Ha? 70 00:06:30,558 --> 00:06:31,392 Pardon. 71 00:06:34,395 --> 00:06:37,439 Hej, vraťte se! Musíte mě odsud dostat! 72 00:06:51,662 --> 00:06:53,539 Vidíte? 73 00:06:53,622 --> 00:06:55,082 Dá se to řešit. 74 00:06:55,166 --> 00:06:56,750 Nemusíme mu ublížit. 75 00:07:02,006 --> 00:07:06,218 - Kde je bič, vy směšní smrtelníci? - Hej! 76 00:07:07,970 --> 00:07:11,724 V tomhle městě problémové jedince netrpíme! 77 00:07:22,568 --> 00:07:23,652 Tati? 78 00:07:36,499 --> 00:07:37,333 Och. 79 00:07:55,434 --> 00:07:57,061 Ale no tak. 80 00:07:58,854 --> 00:08:01,148 Buďme přátelé. 81 00:08:12,993 --> 00:08:17,706 Žijeme si tu bezpečně, šťastně a svobodně. 82 00:08:17,790 --> 00:08:19,833 Je to náš vlastní život. 83 00:08:19,917 --> 00:08:21,168 Přidejte se. 84 00:08:21,252 --> 00:08:22,753 Jsem s tebou, 85 00:08:22,836 --> 00:08:26,173 ale oni tu helmu potřebují, aby přežili. 86 00:08:26,257 --> 00:08:29,051 Můžeme se sem pak vrátit. 87 00:08:55,578 --> 00:08:56,787 Kde je bič? 88 00:08:56,870 --> 00:09:00,749 Pusť ten vozík a vypadni z mého města! 89 00:09:03,377 --> 00:09:05,879 Toto tělo je slabé. 90 00:09:07,631 --> 00:09:10,009 Na tom těle jsem dřel. 91 00:09:10,092 --> 00:09:11,760 Neposlouchejte ho. 92 00:09:16,515 --> 00:09:19,810 Oškubu vám maso z kostí! 93 00:09:23,981 --> 00:09:27,067 On tátu zabije. Jak ho jen zastavíme? 94 00:09:27,151 --> 00:09:27,985 Po. 95 00:09:29,403 --> 00:09:30,946 Musíme se s ním bít. 96 00:09:32,448 --> 00:09:35,743 Třeba by dokázal své tělo nějak ovládnout 97 00:09:35,826 --> 00:09:38,078 a zastavit ho zevnitř. 98 00:09:38,912 --> 00:09:40,831 Nemáme na výběr. 99 00:09:40,914 --> 00:09:42,124 On tě zabije. 100 00:09:42,207 --> 00:09:44,460 Má velkou vražednou energii. 101 00:09:44,543 --> 00:09:48,255 Co ho takhle zkusit uškrtit. Jako… 102 00:09:48,339 --> 00:09:51,258 Tohle není císařská stráž, ale 103 00:09:51,342 --> 00:09:52,301 můj táta! 104 00:09:52,384 --> 00:09:56,221 Neměl jsi mu dovolit, aby šel s námi. 105 00:09:58,557 --> 00:10:00,768 Promiň, to bylo… 106 00:10:00,851 --> 00:10:02,394 Ne, máš pravdu. 107 00:10:02,478 --> 00:10:04,313 Dejte mi ještě šanci. 108 00:10:06,106 --> 00:10:09,360 Rukhmini, je načase použít bič. 109 00:10:10,861 --> 00:10:12,821 Rozpůlíme ho vejpůl? 110 00:10:12,905 --> 00:10:13,739 Jdeme! 111 00:10:17,326 --> 00:10:18,243 Jo! 112 00:10:27,169 --> 00:10:28,003 Co? 113 00:10:33,967 --> 00:10:36,387 Hledáš tohle? 114 00:10:37,930 --> 00:10:41,600 Udělám z tebe prach a pak tě natáhnu do plic, 115 00:10:41,684 --> 00:10:45,145 abych jím rozdmýchal svůj hněv! 116 00:10:46,355 --> 00:10:47,189 Mám ho! 117 00:11:07,918 --> 00:11:09,169 To snad ne! 118 00:11:11,422 --> 00:11:15,634 Rozdrtím tě najemno a pohnojím tebou zahrádku! 119 00:11:36,196 --> 00:11:37,197 Hmm. 120 00:12:07,060 --> 00:12:09,062 Teď ne, břicho, prosím! 121 00:12:19,448 --> 00:12:25,037 Za celou věčnost jsem nic tak příšerného neslyšel. 122 00:12:37,007 --> 00:12:38,342 Prťavá pando. 123 00:12:39,176 --> 00:12:41,261 Na svůj věk jsem velký. 124 00:12:43,722 --> 00:12:46,350 Nemůžeš mi unikat navždy. 125 00:12:50,562 --> 00:12:52,022 To nebude nutné. 126 00:12:56,151 --> 00:12:57,277 Ááá! 127 00:13:02,741 --> 00:13:03,659 Teda… 128 00:13:04,159 --> 00:13:05,827 A jé. 129 00:13:05,911 --> 00:13:08,288 Dej mi ten bič, pando. 130 00:13:08,872 --> 00:13:10,874 Nebudu to opakovat. 131 00:13:10,958 --> 00:13:14,044 Taky chceme ty zbraně chránit. 132 00:13:14,127 --> 00:13:17,047 Tak na co mají ten provaz? 133 00:13:23,470 --> 00:13:26,557 Řada tlakových bodů Fimmálnaspottalækur! 134 00:13:29,560 --> 00:13:30,936 Ne! 135 00:13:31,937 --> 00:13:35,816 Jsou paralyzovaní, ale mají ukrutné bolesti. 136 00:13:37,484 --> 00:13:39,152 Tak zlé to není. 137 00:13:39,236 --> 00:13:40,487 Jako vážně? 138 00:13:40,571 --> 00:13:42,447 Ne-necítím jazyk. 139 00:13:43,156 --> 00:13:48,412 No, je to pár tisíc let, co jsem to… 140 00:13:48,495 --> 00:13:50,455 Povedlo se vám to. 141 00:13:51,039 --> 00:13:53,041 Snažil jsem se. 142 00:13:53,125 --> 00:13:54,626 Mistře Mastodone? 143 00:13:56,295 --> 00:13:58,714 Než nám uvaříte oční bulvy… 144 00:13:58,797 --> 00:14:01,758 Proč se schováváte v přívěšku? 145 00:14:03,010 --> 00:14:07,180 Tisíce let jsem chránil místo odpočinku Kol bouře, 146 00:14:07,264 --> 00:14:10,726 porážel všechny, kdo po nich prahli. 147 00:14:10,809 --> 00:14:12,894 Byli zlí a byli i dobří. 148 00:14:13,478 --> 00:14:15,314 Když žijete tak dlouho, 149 00:14:16,148 --> 00:14:18,400 začne vám to splývat. 150 00:14:21,945 --> 00:14:25,449 A teď nadešel tvůj čas! 151 00:14:35,250 --> 00:14:36,627 Ne! 152 00:14:36,710 --> 00:14:38,337 Veruco, prosím. 153 00:14:38,420 --> 00:14:41,506 Nechce tě zabít. Jaký máš důvod? 154 00:14:41,590 --> 00:14:44,801 Mám k tomu čtyři dobré důvody. 155 00:14:45,886 --> 00:14:46,762 Jeden. 156 00:14:47,888 --> 00:14:48,931 Dva. 157 00:14:49,431 --> 00:14:50,349 Počkej! 158 00:14:51,558 --> 00:14:52,768 Tři. 159 00:14:54,436 --> 00:14:55,771 - A čtyři. - Ne! 160 00:14:55,854 --> 00:15:00,317 Ááá! 161 00:15:07,407 --> 00:15:09,451 Jestli je konec, jsem… 162 00:15:09,534 --> 00:15:11,954 Jsem rád, že jsme se zas našli. 163 00:15:30,889 --> 00:15:33,475 No tak, tati. Nenuť mě k tomu. 164 00:15:36,645 --> 00:15:38,939 Po! Musíš se bránit! 165 00:15:41,400 --> 00:15:44,236 Tati, můžeš ho zastavit! Ovládni se! 166 00:15:45,904 --> 00:15:49,116 Jeho mysl je ještě slabší než jeho tělo. 167 00:16:09,052 --> 00:16:12,097 Vylez. Zabiju tě rychle a bezbolestně… 168 00:16:13,598 --> 00:16:15,058 Více méně. 169 00:16:19,521 --> 00:16:21,648 Přivedl mě sem tvůj mamon, 170 00:16:22,607 --> 00:16:25,902 a já ti teď od něj pomůžu. 171 00:16:30,032 --> 00:16:32,200 Neskrývej se před osudem. 172 00:16:46,923 --> 00:16:49,885 Bojuj a zemři jako ostatní! 173 00:16:50,886 --> 00:16:54,097 Po, on tě zabije! Prosím! 174 00:16:56,058 --> 00:16:56,892 Eh… 175 00:17:01,605 --> 00:17:02,814 Bojuj se mnou! 176 00:17:05,484 --> 00:17:08,612 - Ne. - Ne? Co? 177 00:17:09,196 --> 00:17:11,114 Misi jsem si nevybral, 178 00:17:11,198 --> 00:17:13,742 ale můžu si vybrat, kým budu. 179 00:17:13,825 --> 00:17:15,994 Tátovi už víc neublížím. 180 00:17:17,245 --> 00:17:20,123 Ubožák, přesně, jak jsem si myslel. 181 00:17:24,503 --> 00:17:26,296 Nech ho na pokoji! 182 00:17:27,923 --> 00:17:28,757 Tati? 183 00:17:29,758 --> 00:17:31,093 Hej! Jak to… 184 00:17:32,427 --> 00:17:33,595 To není možné! 185 00:17:34,596 --> 00:17:37,140 Kdo je teď slabý? 186 00:17:37,224 --> 00:17:38,683 Jsi v mém těle! 187 00:17:38,767 --> 00:17:41,937 Dělám deset kliků denně, 188 00:17:42,020 --> 00:17:44,815 tak si se mnou nezahrávej, kámo! 189 00:17:54,783 --> 00:17:56,201 Tati! 190 00:17:56,284 --> 00:17:57,119 Ach. 191 00:17:57,911 --> 00:17:59,871 Díky, žes mě nezabil. 192 00:17:59,955 --> 00:18:01,414 Tys porazil… 193 00:18:01,915 --> 00:18:03,875 starověkého mistra! 194 00:18:04,459 --> 00:18:06,753 Říkal jsem si, co je to zač. 195 00:18:07,963 --> 00:18:09,214 Zvláštní. 196 00:18:09,297 --> 00:18:11,925 Pořád ho cítím, jak uvnitř kope. 197 00:18:12,509 --> 00:18:15,011 Odpusť, zatáhl jsem tě do toho. 198 00:18:15,095 --> 00:18:17,597 Ale ne. Jsem na tebe pyšný. 199 00:18:17,681 --> 00:18:20,934 A kromě toho jsem věděl, do čeho jdu. 200 00:18:21,017 --> 00:18:21,852 Částečně. 201 00:18:21,935 --> 00:18:24,104 Můžu s ním mluvit? 202 00:18:24,187 --> 00:18:25,981 Zjistím, jak je na tom. 203 00:18:29,901 --> 00:18:31,111 Pomůžete nám? 204 00:18:33,029 --> 00:18:35,949 Dvě lasice míří ke Kolům bouře. 205 00:18:39,911 --> 00:18:43,957 Přivedou si armádu duchů uvězněných ve zbraních. 206 00:18:44,040 --> 00:18:45,834 Máš tak pevný stisk. 207 00:18:47,210 --> 00:18:49,796 Zbraně nesmí nikdo získat. 208 00:18:51,715 --> 00:18:53,216 Tak nám pomůžete? 209 00:19:04,060 --> 00:19:05,854 Překročíme mnoho moří 210 00:19:05,937 --> 00:19:07,856 na druhou stranu světa. 211 00:19:07,939 --> 00:19:08,982 Moment. 212 00:19:09,065 --> 00:19:11,860 Takže nepotřebujeme ten přívěšek? 213 00:19:11,943 --> 00:19:15,780 Ne, tak jsem lákal hamižníky do svého sevření. 214 00:19:15,864 --> 00:19:18,575 Velice silného. 215 00:19:19,492 --> 00:19:22,370 Takže chceš zase zmizet? 216 00:19:22,454 --> 00:19:24,956 Co je ti po tom, zrádkyně? 217 00:19:25,040 --> 00:19:27,959 Hm. Vidíš tamhle tu loď? 218 00:19:30,253 --> 00:19:31,254 Hm, ano. 219 00:19:31,338 --> 00:19:32,505 Co je s ní? 220 00:19:33,173 --> 00:19:34,799 - Je tvoje. - Co? 221 00:19:35,383 --> 00:19:37,510 Ne, je moje! 222 00:19:38,470 --> 00:19:42,515 Teď, když jsem ženatý, je moje celé město. 223 00:19:43,516 --> 00:19:44,559 Co? 224 00:19:45,518 --> 00:19:50,941 Srovnám ho se zemí a udělám tu rozsáhlý parking rikš. 225 00:19:53,360 --> 00:19:54,694 Aha. 226 00:19:54,778 --> 00:19:59,616 Až na to, že sis vzal mou dceru, takže ti patří to, co je její. 227 00:20:00,283 --> 00:20:03,828 A já jsem všechno přepsala na svou matku. 228 00:20:04,496 --> 00:20:08,375 Myslel sis, že matka je jediná podvodnice ve městě? 229 00:20:10,001 --> 00:20:13,964 To ne! Takhle to nefunguje! 230 00:20:14,047 --> 00:20:15,048 Vážně? 231 00:20:15,131 --> 00:20:17,801 Jsem notář a je to oficiální. 232 00:20:19,261 --> 00:20:22,222 Což znamená, že město je zase naše. 233 00:20:22,305 --> 00:20:24,599 - Juhú! - Ano! 234 00:20:25,183 --> 00:20:27,352 Ale co moje smlouva? 235 00:20:27,435 --> 00:20:29,688 Už jsem ji podepsal! 236 00:20:29,771 --> 00:20:31,147 To-to mě zničí! 237 00:20:31,231 --> 00:20:32,732 Neboj se, lásko. 238 00:20:32,816 --> 00:20:34,567 Můžeš to odpracovat. 239 00:20:35,110 --> 00:20:36,695 V restauraci. 240 00:20:36,778 --> 00:20:39,114 - Jo! - Ano! 241 00:20:39,197 --> 00:20:40,031 Jo! 242 00:20:40,115 --> 00:20:40,949 Hurá! 243 00:20:42,867 --> 00:20:44,953 Nemohly jsme ti to říct. 244 00:20:45,036 --> 00:20:47,330 Přišlas v ten nejhorší čas. 245 00:20:49,082 --> 00:20:50,583 Podfoukla jsi mě? 246 00:20:54,713 --> 00:20:56,923 Podfoukla jsi mě! 247 00:20:57,007 --> 00:21:00,302 To byl ten nejlepší podfuk! 248 00:21:01,845 --> 00:21:04,556 - Zabírám si první řadu! - Na lodi? 249 00:21:07,142 --> 00:21:08,476 Máš zvláštní tým. 250 00:21:09,269 --> 00:21:10,395 Jsou divní. 251 00:21:11,479 --> 00:21:13,815 Vrať se dřív než za 30 let. 252 00:21:34,627 --> 00:21:36,963 Arcimág je zpátky! 253 00:21:40,216 --> 00:21:41,968 Usměj se, bratříčku! 254 00:21:42,052 --> 00:21:45,221 Máme dvě nejmocnější zbraně na světě 255 00:21:45,305 --> 00:21:47,307 a jsme na cestě pro třetí. 256 00:22:12,040 --> 00:22:13,833 Pokud nechceš zůstat? 257 00:22:18,463 --> 00:22:20,590 Myslela jsem si to. 258 00:23:05,760 --> 00:23:10,348 Překlad titulků: Kateřina Cardová