1
00:00:06,257 --> 00:00:10,970
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:14,766 --> 00:00:15,975
Štong.
3
00:00:39,582 --> 00:00:40,458
Tati?
4
00:00:49,967 --> 00:00:52,470
Kdo hledá zbraně?
5
00:00:54,472 --> 00:00:57,350
Tati, neděs se, ale vypadáš trochu
6
00:00:58,100 --> 00:00:59,268
posedlý?
7
00:01:04,941 --> 00:01:05,817
Tati!
8
00:01:08,486 --> 00:01:11,072
Strašně mě bolí hlava.
9
00:01:14,117 --> 00:01:15,952
Eh, tati?
10
00:01:21,415 --> 00:01:22,542
Tati, přestaň!
11
00:01:24,043 --> 00:01:27,046
Nejsem tvůj slabošský husí otec.
12
00:01:27,130 --> 00:01:29,924
To je mi jasné. Tak kdo jsi?
13
00:01:30,007 --> 00:01:33,386
Jsem Mistr Mastodon!
14
00:01:35,388 --> 00:01:37,473
Mistr Mastodon?
15
00:01:38,182 --> 00:01:40,393
Hustý!
16
00:01:41,686 --> 00:01:42,520
Ach ne.
17
00:02:02,540 --> 00:02:04,917
Dobrý pokus. Vedle.
18
00:02:05,001 --> 00:02:06,502
Jak ta jedle.
19
00:02:15,428 --> 00:02:17,430
Ohohá!
20
00:02:18,139 --> 00:02:19,640
Ta byla dobrá.
21
00:02:20,308 --> 00:02:23,603
Nechci se s vámi bít. To by nebylo fér.
22
00:02:24,645 --> 00:02:26,981
V tom případě mám nápad.
23
00:02:27,064 --> 00:02:29,567
Dej nám tu helmu a je to.
24
00:02:29,650 --> 00:02:31,527
Z-zbláznila ses?
25
00:02:31,611 --> 00:02:34,780
Tím bys mágy odsoudila na smrt!
26
00:02:35,406 --> 00:02:37,950
Jako to oni udělali mně?
27
00:02:41,787 --> 00:02:45,708
Pro mě jsou už patnáct let mrtví.
28
00:02:45,791 --> 00:02:46,626
Mrtví!
29
00:02:53,049 --> 00:02:55,384
Sbohem, Kyle.
30
00:02:56,135 --> 00:02:57,219
Sbohem, Kyle.
31
00:02:57,303 --> 00:02:59,639
Sbohem. To by byla píseň.
32
00:03:10,524 --> 00:03:13,527
Nikdo neovládne moc těch zbraní!
33
00:03:13,611 --> 00:03:16,656
No přesně. Hledáme je, abychom za…
34
00:03:22,078 --> 00:03:26,499
Dovoluješ si obrátit Bič Mistra Dlouhozuba
35
00:03:26,582 --> 00:03:27,541
proti mně?
36
00:03:27,625 --> 00:03:28,834
Dost!
37
00:03:28,918 --> 00:03:31,629
Nesmíte mu ublížit. Je v tátovi!
38
00:03:38,052 --> 00:03:40,096
Kop Skumaskot. Pozor!
39
00:03:43,766 --> 00:03:44,600
Pojďte!
40
00:03:48,688 --> 00:03:49,689
To snad…
41
00:03:51,107 --> 00:03:51,941
No dobře.
42
00:04:08,958 --> 00:04:11,627
- Je to napojené na záchod?
- Hele.
43
00:04:13,504 --> 00:04:17,300
Svážeme ho a pokusíme se
toho zlého ducha vyhnat.
44
00:04:23,139 --> 00:04:24,473
Dej mi ten bič!
45
00:04:24,557 --> 00:04:27,935
Nikdy! Ukradla jsem si ho!
Mám na něj právo!
46
00:04:28,019 --> 00:04:29,979
Na něj! Teď!
47
00:04:38,279 --> 00:04:40,573
Vzdejte to, prďolové!
48
00:04:44,243 --> 00:04:46,912
Pozor! Chystá ránu Fellibylur!
49
00:04:53,461 --> 00:04:55,796
- Drž ho!
- Snažím se!
50
00:04:58,424 --> 00:04:59,425
Po.
51
00:05:00,760 --> 00:05:03,888
Nech mého syna na pokoji, ty tyrane!
52
00:05:03,971 --> 00:05:04,805
Tati?
53
00:05:04,889 --> 00:05:07,558
Mlč, slabý a prťavý husí muži!
54
00:05:09,894 --> 00:05:10,728
Pojďte!
55
00:05:12,688 --> 00:05:14,690
Musí se jednou unavit, ne?
56
00:05:14,774 --> 00:05:15,775
To nevím.
57
00:05:16,650 --> 00:05:18,152
Je to nemrtvý duch.
58
00:05:23,366 --> 00:05:25,493
Možná už to vzdal?
59
00:05:26,077 --> 00:05:28,954
- Ha?
- Uvařím vám oční bulvy!
60
00:05:31,791 --> 00:05:32,875
Ostří!
61
00:05:32,958 --> 00:05:35,127
Po, musíme se bránit.
62
00:05:35,211 --> 00:05:37,421
Neublížíme mému otci.
63
00:05:37,505 --> 00:05:39,673
Menší ze dvou zel, chápeš?
64
00:05:51,393 --> 00:05:52,645
Nemůžeme…
65
00:05:52,728 --> 00:05:55,064
Po, musíme to udělat.
66
00:05:55,147 --> 00:05:58,067
Tohle je konec, vy zbabělci.
67
00:05:59,819 --> 00:06:02,321
To tu musím všecko dělat sama?
68
00:06:16,043 --> 00:06:16,877
Ha?
69
00:06:17,419 --> 00:06:19,338
Moment, co? Ha?
70
00:06:30,558 --> 00:06:31,392
Pardon.
71
00:06:34,395 --> 00:06:37,439
Hej, vraťte se! Musíte mě odsud dostat!
72
00:06:51,662 --> 00:06:53,539
Vidíte?
73
00:06:53,622 --> 00:06:55,082
Dá se to řešit.
74
00:06:55,166 --> 00:06:56,750
Nemusíme mu ublížit.
75
00:07:02,006 --> 00:07:06,218
- Kde je bič, vy směšní smrtelníci?
- Hej!
76
00:07:07,970 --> 00:07:11,724
V tomhle městě
problémové jedince netrpíme!
77
00:07:22,568 --> 00:07:23,652
Tati?
78
00:07:36,499 --> 00:07:37,333
Och.
79
00:07:55,434 --> 00:07:57,061
Ale no tak.
80
00:07:58,854 --> 00:08:01,148
Buďme přátelé.
81
00:08:12,993 --> 00:08:17,706
Žijeme si tu bezpečně, šťastně a svobodně.
82
00:08:17,790 --> 00:08:19,833
Je to náš vlastní život.
83
00:08:19,917 --> 00:08:21,168
Přidejte se.
84
00:08:21,252 --> 00:08:22,753
Jsem s tebou,
85
00:08:22,836 --> 00:08:26,173
ale oni tu helmu potřebují, aby přežili.
86
00:08:26,257 --> 00:08:29,051
Můžeme se sem pak vrátit.
87
00:08:55,578 --> 00:08:56,787
Kde je bič?
88
00:08:56,870 --> 00:09:00,749
Pusť ten vozík a vypadni z mého města!
89
00:09:03,377 --> 00:09:05,879
Toto tělo je slabé.
90
00:09:07,631 --> 00:09:10,009
Na tom těle jsem dřel.
91
00:09:10,092 --> 00:09:11,760
Neposlouchejte ho.
92
00:09:16,515 --> 00:09:19,810
Oškubu vám maso z kostí!
93
00:09:23,981 --> 00:09:27,067
On tátu zabije. Jak ho jen zastavíme?
94
00:09:27,151 --> 00:09:27,985
Po.
95
00:09:29,403 --> 00:09:30,946
Musíme se s ním bít.
96
00:09:32,448 --> 00:09:35,743
Třeba by dokázal své tělo nějak ovládnout
97
00:09:35,826 --> 00:09:38,078
a zastavit ho zevnitř.
98
00:09:38,912 --> 00:09:40,831
Nemáme na výběr.
99
00:09:40,914 --> 00:09:42,124
On tě zabije.
100
00:09:42,207 --> 00:09:44,460
Má velkou vražednou energii.
101
00:09:44,543 --> 00:09:48,255
Co ho takhle zkusit uškrtit. Jako…
102
00:09:48,339 --> 00:09:51,258
Tohle není císařská stráž, ale
103
00:09:51,342 --> 00:09:52,301
můj táta!
104
00:09:52,384 --> 00:09:56,221
Neměl jsi mu dovolit, aby šel s námi.
105
00:09:58,557 --> 00:10:00,768
Promiň, to bylo…
106
00:10:00,851 --> 00:10:02,394
Ne, máš pravdu.
107
00:10:02,478 --> 00:10:04,313
Dejte mi ještě šanci.
108
00:10:06,106 --> 00:10:09,360
Rukhmini, je načase použít bič.
109
00:10:10,861 --> 00:10:12,821
Rozpůlíme ho vejpůl?
110
00:10:12,905 --> 00:10:13,739
Jdeme!
111
00:10:17,326 --> 00:10:18,243
Jo!
112
00:10:27,169 --> 00:10:28,003
Co?
113
00:10:33,967 --> 00:10:36,387
Hledáš tohle?
114
00:10:37,930 --> 00:10:41,600
Udělám z tebe prach
a pak tě natáhnu do plic,
115
00:10:41,684 --> 00:10:45,145
abych jím rozdmýchal svůj hněv!
116
00:10:46,355 --> 00:10:47,189
Mám ho!
117
00:11:07,918 --> 00:11:09,169
To snad ne!
118
00:11:11,422 --> 00:11:15,634
Rozdrtím tě najemno
a pohnojím tebou zahrádku!
119
00:11:36,196 --> 00:11:37,197
Hmm.
120
00:12:07,060 --> 00:12:09,062
Teď ne, břicho, prosím!
121
00:12:19,448 --> 00:12:25,037
Za celou věčnost
jsem nic tak příšerného neslyšel.
122
00:12:37,007 --> 00:12:38,342
Prťavá pando.
123
00:12:39,176 --> 00:12:41,261
Na svůj věk jsem velký.
124
00:12:43,722 --> 00:12:46,350
Nemůžeš mi unikat navždy.
125
00:12:50,562 --> 00:12:52,022
To nebude nutné.
126
00:12:56,151 --> 00:12:57,277
Ááá!
127
00:13:02,741 --> 00:13:03,659
Teda…
128
00:13:04,159 --> 00:13:05,827
A jé.
129
00:13:05,911 --> 00:13:08,288
Dej mi ten bič, pando.
130
00:13:08,872 --> 00:13:10,874
Nebudu to opakovat.
131
00:13:10,958 --> 00:13:14,044
Taky chceme ty zbraně chránit.
132
00:13:14,127 --> 00:13:17,047
Tak na co mají ten provaz?
133
00:13:23,470 --> 00:13:26,557
Řada tlakových bodů Fimmálnaspottalækur!
134
00:13:29,560 --> 00:13:30,936
Ne!
135
00:13:31,937 --> 00:13:35,816
Jsou paralyzovaní,
ale mají ukrutné bolesti.
136
00:13:37,484 --> 00:13:39,152
Tak zlé to není.
137
00:13:39,236 --> 00:13:40,487
Jako vážně?
138
00:13:40,571 --> 00:13:42,447
Ne-necítím jazyk.
139
00:13:43,156 --> 00:13:48,412
No, je to pár tisíc let, co jsem to…
140
00:13:48,495 --> 00:13:50,455
Povedlo se vám to.
141
00:13:51,039 --> 00:13:53,041
Snažil jsem se.
142
00:13:53,125 --> 00:13:54,626
Mistře Mastodone?
143
00:13:56,295 --> 00:13:58,714
Než nám uvaříte oční bulvy…
144
00:13:58,797 --> 00:14:01,758
Proč se schováváte v přívěšku?
145
00:14:03,010 --> 00:14:07,180
Tisíce let jsem chránil
místo odpočinku Kol bouře,
146
00:14:07,264 --> 00:14:10,726
porážel všechny, kdo po nich prahli.
147
00:14:10,809 --> 00:14:12,894
Byli zlí a byli i dobří.
148
00:14:13,478 --> 00:14:15,314
Když žijete tak dlouho,
149
00:14:16,148 --> 00:14:18,400
začne vám to splývat.
150
00:14:21,945 --> 00:14:25,449
A teď nadešel tvůj čas!
151
00:14:35,250 --> 00:14:36,627
Ne!
152
00:14:36,710 --> 00:14:38,337
Veruco, prosím.
153
00:14:38,420 --> 00:14:41,506
Nechce tě zabít. Jaký máš důvod?
154
00:14:41,590 --> 00:14:44,801
Mám k tomu čtyři dobré důvody.
155
00:14:45,886 --> 00:14:46,762
Jeden.
156
00:14:47,888 --> 00:14:48,931
Dva.
157
00:14:49,431 --> 00:14:50,349
Počkej!
158
00:14:51,558 --> 00:14:52,768
Tři.
159
00:14:54,436 --> 00:14:55,771
- A čtyři.
- Ne!
160
00:14:55,854 --> 00:15:00,317
Ááá!
161
00:15:07,407 --> 00:15:09,451
Jestli je konec, jsem…
162
00:15:09,534 --> 00:15:11,954
Jsem rád, že jsme se zas našli.
163
00:15:30,889 --> 00:15:33,475
No tak, tati. Nenuť mě k tomu.
164
00:15:36,645 --> 00:15:38,939
Po! Musíš se bránit!
165
00:15:41,400 --> 00:15:44,236
Tati, můžeš ho zastavit! Ovládni se!
166
00:15:45,904 --> 00:15:49,116
Jeho mysl je ještě slabší než jeho tělo.
167
00:16:09,052 --> 00:16:12,097
Vylez. Zabiju tě rychle a bezbolestně…
168
00:16:13,598 --> 00:16:15,058
Více méně.
169
00:16:19,521 --> 00:16:21,648
Přivedl mě sem tvůj mamon,
170
00:16:22,607 --> 00:16:25,902
a já ti teď od něj pomůžu.
171
00:16:30,032 --> 00:16:32,200
Neskrývej se před osudem.
172
00:16:46,923 --> 00:16:49,885
Bojuj a zemři jako ostatní!
173
00:16:50,886 --> 00:16:54,097
Po, on tě zabije! Prosím!
174
00:16:56,058 --> 00:16:56,892
Eh…
175
00:17:01,605 --> 00:17:02,814
Bojuj se mnou!
176
00:17:05,484 --> 00:17:08,612
- Ne.
- Ne? Co?
177
00:17:09,196 --> 00:17:11,114
Misi jsem si nevybral,
178
00:17:11,198 --> 00:17:13,742
ale můžu si vybrat, kým budu.
179
00:17:13,825 --> 00:17:15,994
Tátovi už víc neublížím.
180
00:17:17,245 --> 00:17:20,123
Ubožák, přesně, jak jsem si myslel.
181
00:17:24,503 --> 00:17:26,296
Nech ho na pokoji!
182
00:17:27,923 --> 00:17:28,757
Tati?
183
00:17:29,758 --> 00:17:31,093
Hej! Jak to…
184
00:17:32,427 --> 00:17:33,595
To není možné!
185
00:17:34,596 --> 00:17:37,140
Kdo je teď slabý?
186
00:17:37,224 --> 00:17:38,683
Jsi v mém těle!
187
00:17:38,767 --> 00:17:41,937
Dělám deset kliků denně,
188
00:17:42,020 --> 00:17:44,815
tak si se mnou nezahrávej, kámo!
189
00:17:54,783 --> 00:17:56,201
Tati!
190
00:17:56,284 --> 00:17:57,119
Ach.
191
00:17:57,911 --> 00:17:59,871
Díky, žes mě nezabil.
192
00:17:59,955 --> 00:18:01,414
Tys porazil…
193
00:18:01,915 --> 00:18:03,875
starověkého mistra!
194
00:18:04,459 --> 00:18:06,753
Říkal jsem si, co je to zač.
195
00:18:07,963 --> 00:18:09,214
Zvláštní.
196
00:18:09,297 --> 00:18:11,925
Pořád ho cítím, jak uvnitř kope.
197
00:18:12,509 --> 00:18:15,011
Odpusť, zatáhl jsem tě do toho.
198
00:18:15,095 --> 00:18:17,597
Ale ne. Jsem na tebe pyšný.
199
00:18:17,681 --> 00:18:20,934
A kromě toho jsem věděl, do čeho jdu.
200
00:18:21,017 --> 00:18:21,852
Částečně.
201
00:18:21,935 --> 00:18:24,104
Můžu s ním mluvit?
202
00:18:24,187 --> 00:18:25,981
Zjistím, jak je na tom.
203
00:18:29,901 --> 00:18:31,111
Pomůžete nám?
204
00:18:33,029 --> 00:18:35,949
Dvě lasice míří ke Kolům bouře.
205
00:18:39,911 --> 00:18:43,957
Přivedou si armádu duchů
uvězněných ve zbraních.
206
00:18:44,040 --> 00:18:45,834
Máš tak pevný stisk.
207
00:18:47,210 --> 00:18:49,796
Zbraně nesmí nikdo získat.
208
00:18:51,715 --> 00:18:53,216
Tak nám pomůžete?
209
00:19:04,060 --> 00:19:05,854
Překročíme mnoho moří
210
00:19:05,937 --> 00:19:07,856
na druhou stranu světa.
211
00:19:07,939 --> 00:19:08,982
Moment.
212
00:19:09,065 --> 00:19:11,860
Takže nepotřebujeme ten přívěšek?
213
00:19:11,943 --> 00:19:15,780
Ne, tak jsem lákal hamižníky
do svého sevření.
214
00:19:15,864 --> 00:19:18,575
Velice silného.
215
00:19:19,492 --> 00:19:22,370
Takže chceš zase zmizet?
216
00:19:22,454 --> 00:19:24,956
Co je ti po tom, zrádkyně?
217
00:19:25,040 --> 00:19:27,959
Hm. Vidíš tamhle tu loď?
218
00:19:30,253 --> 00:19:31,254
Hm, ano.
219
00:19:31,338 --> 00:19:32,505
Co je s ní?
220
00:19:33,173 --> 00:19:34,799
- Je tvoje.
- Co?
221
00:19:35,383 --> 00:19:37,510
Ne, je moje!
222
00:19:38,470 --> 00:19:42,515
Teď, když jsem ženatý, je moje celé město.
223
00:19:43,516 --> 00:19:44,559
Co?
224
00:19:45,518 --> 00:19:50,941
Srovnám ho se zemí
a udělám tu rozsáhlý parking rikš.
225
00:19:53,360 --> 00:19:54,694
Aha.
226
00:19:54,778 --> 00:19:59,616
Až na to, že sis vzal mou dceru,
takže ti patří to, co je její.
227
00:20:00,283 --> 00:20:03,828
A já jsem všechno přepsala na svou matku.
228
00:20:04,496 --> 00:20:08,375
Myslel sis, že matka
je jediná podvodnice ve městě?
229
00:20:10,001 --> 00:20:13,964
To ne! Takhle to nefunguje!
230
00:20:14,047 --> 00:20:15,048
Vážně?
231
00:20:15,131 --> 00:20:17,801
Jsem notář a je to oficiální.
232
00:20:19,261 --> 00:20:22,222
Což znamená, že město je zase naše.
233
00:20:22,305 --> 00:20:24,599
- Juhú!
- Ano!
234
00:20:25,183 --> 00:20:27,352
Ale co moje smlouva?
235
00:20:27,435 --> 00:20:29,688
Už jsem ji podepsal!
236
00:20:29,771 --> 00:20:31,147
To-to mě zničí!
237
00:20:31,231 --> 00:20:32,732
Neboj se, lásko.
238
00:20:32,816 --> 00:20:34,567
Můžeš to odpracovat.
239
00:20:35,110 --> 00:20:36,695
V restauraci.
240
00:20:36,778 --> 00:20:39,114
- Jo!
- Ano!
241
00:20:39,197 --> 00:20:40,031
Jo!
242
00:20:40,115 --> 00:20:40,949
Hurá!
243
00:20:42,867 --> 00:20:44,953
Nemohly jsme ti to říct.
244
00:20:45,036 --> 00:20:47,330
Přišlas v ten nejhorší čas.
245
00:20:49,082 --> 00:20:50,583
Podfoukla jsi mě?
246
00:20:54,713 --> 00:20:56,923
Podfoukla jsi mě!
247
00:20:57,007 --> 00:21:00,302
To byl ten nejlepší podfuk!
248
00:21:01,845 --> 00:21:04,556
- Zabírám si první řadu!
- Na lodi?
249
00:21:07,142 --> 00:21:08,476
Máš zvláštní tým.
250
00:21:09,269 --> 00:21:10,395
Jsou divní.
251
00:21:11,479 --> 00:21:13,815
Vrať se dřív než za 30 let.
252
00:21:34,627 --> 00:21:36,963
Arcimág je zpátky!
253
00:21:40,216 --> 00:21:41,968
Usměj se, bratříčku!
254
00:21:42,052 --> 00:21:45,221
Máme dvě nejmocnější zbraně na světě
255
00:21:45,305 --> 00:21:47,307
a jsme na cestě pro třetí.
256
00:22:12,040 --> 00:22:13,833
Pokud nechceš zůstat?
257
00:22:18,463 --> 00:22:20,590
Myslela jsem si to.
258
00:23:05,760 --> 00:23:10,348
Překlad titulků: Kateřina Cardová