1 00:00:06,924 --> 00:00:10,470 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:14,766 --> 00:00:15,975 Skutji. 3 00:00:39,582 --> 00:00:40,458 Far? 4 00:00:49,967 --> 00:00:52,470 Hvem søger våbnene? 5 00:00:54,472 --> 00:00:57,350 Far, flip ikke ud, men du ser lidt… 6 00:00:58,100 --> 00:00:59,268 besat ud. 7 00:01:04,941 --> 00:01:05,817 Far! 8 00:01:08,486 --> 00:01:11,072 Jeg har en frygtelig hovedpine. 9 00:01:14,117 --> 00:01:15,952 Far? 10 00:01:21,415 --> 00:01:22,542 Far, stop! 11 00:01:24,043 --> 00:01:27,046 Jeg er ikke din svage gåsefar. 12 00:01:27,130 --> 00:01:29,924 Tydeligvis. Hvem er du så? 13 00:01:30,007 --> 00:01:33,386 Jeg er Mester Mastodont! 14 00:01:35,388 --> 00:01:37,473 Mester Mastodont? 15 00:01:38,182 --> 00:01:40,393 Hvor sejt! 16 00:01:41,686 --> 00:01:42,520 Åh nej. 17 00:02:02,540 --> 00:02:04,917 Godt forsøg. Forbier. 18 00:02:05,001 --> 00:02:06,502 Sådan. Ups. 19 00:02:15,428 --> 00:02:17,430 Åh, hold fast 20 00:02:18,139 --> 00:02:19,640 Godt kast 21 00:02:20,308 --> 00:02:23,603 Jeg vil ikke slås. Det ville være totalt utjekket. 22 00:02:24,645 --> 00:02:26,981 Her er en lillebitte idé. 23 00:02:27,064 --> 00:02:29,567 Giv mig hjelmen og få det overstået. 24 00:02:29,650 --> 00:02:34,780 Er du skør? Hvis du tager hjelmen, dør magikerne. 25 00:02:35,406 --> 00:02:37,950 Som magikerne ville lade mig dø? 26 00:02:41,787 --> 00:02:45,708 Magikerne har været døde for mig i 15 år. 27 00:02:45,791 --> 00:02:46,626 Døde! 28 00:02:53,049 --> 00:02:55,384 Farvel, Kyle. 29 00:02:56,135 --> 00:02:57,219 Farvel, Kyle. 30 00:02:57,303 --> 00:02:59,639 Farvel, Kyle. Det kunne være en sang. 31 00:03:10,524 --> 00:03:13,527 Ingen skal bruge våbnenes magt! 32 00:03:13,611 --> 00:03:16,656 Du fatter det ikke. Vi vil finde dem for at stop… 33 00:03:22,078 --> 00:03:27,541 Bruger I Mester Langtands pisk mod mig? 34 00:03:27,625 --> 00:03:28,834 Stop! 35 00:03:28,918 --> 00:03:31,629 Gør ham ikke fortræd. Det er min far. 36 00:03:38,052 --> 00:03:40,096 Skumaskotsparket. Pas på! 37 00:03:43,766 --> 00:03:44,600 Kom! 38 00:03:48,688 --> 00:03:49,689 For pok… 39 00:03:51,107 --> 00:03:51,941 Okay. 40 00:04:08,958 --> 00:04:11,627 -Var det forbundet til et toilet? -Se. 41 00:04:13,337 --> 00:04:17,300 Vi binder ham, indtil vi ved, hvordan man fordriver en ond ånd. 42 00:04:23,139 --> 00:04:24,473 Overræk pisken! 43 00:04:24,557 --> 00:04:27,935 Aldrig! Jeg stjal den retmæssigt. 44 00:04:28,019 --> 00:04:29,979 Hold ham nede! Nu! 45 00:04:38,279 --> 00:04:40,573 Giv op, små dyr. 46 00:04:44,243 --> 00:04:46,912 Væk! Han kommer med sit Fellibylurslag! 47 00:04:53,461 --> 00:04:55,796 -Hold ham stille. -Jeg prøver! 48 00:04:58,424 --> 00:04:59,425 Po. 49 00:05:00,760 --> 00:05:03,888 Lad min perfekte søn være, din ældgamle mobber! 50 00:05:03,971 --> 00:05:04,805 Far? 51 00:05:04,889 --> 00:05:07,558 Stille, svage og lille gåsemand. 52 00:05:09,894 --> 00:05:10,728 Kom! 53 00:05:12,646 --> 00:05:15,816 -Han bliver snart træt, ikke? -Det ved jeg ikke. 54 00:05:16,650 --> 00:05:18,152 Han er en udød ånd. 55 00:05:23,199 --> 00:05:25,493 Måske følger han ikke efter os mere? 56 00:05:26,077 --> 00:05:28,954 -Hvad? -Jeg koger jeres øjne! 57 00:05:31,791 --> 00:05:32,875 Blad! 58 00:05:32,958 --> 00:05:35,127 Po, vi må forsvare os. 59 00:05:35,211 --> 00:05:37,421 Hør her. Vi gør ikke min far fortræd. 60 00:05:37,505 --> 00:05:39,673 Det mindste af to onder, ikke? 61 00:05:51,393 --> 00:05:52,645 Blad, vi kan ikke… 62 00:05:52,728 --> 00:05:55,064 Po, vi må gøre det her lige nu. 63 00:05:55,147 --> 00:05:58,067 Nu er det ude med jer, krystere. 64 00:05:59,819 --> 00:06:02,321 Jeg skal gøre alting her. 65 00:06:16,043 --> 00:06:16,877 Høh? 66 00:06:17,419 --> 00:06:19,338 Vent, hvad? Hvad? 67 00:06:30,558 --> 00:06:31,392 Undskyld. 68 00:06:34,395 --> 00:06:37,439 Kom tilbage. Få mig ud herfra. 69 00:06:51,662 --> 00:06:53,414 Se bare. 70 00:06:53,497 --> 00:06:57,001 Vi kan finde en anden vej. Ingen behøver slås med nogen. 71 00:07:02,006 --> 00:07:06,218 -Hvor er pisken, patetiske dødelige? -Hør! 72 00:07:07,970 --> 00:07:11,724 Vi kan ikke lide ballademagere i denne by. 73 00:07:22,568 --> 00:07:23,652 Far? 74 00:07:36,499 --> 00:07:37,333 Wow. 75 00:07:55,434 --> 00:07:57,061 Kom nu. 76 00:07:58,854 --> 00:08:01,148 Lad os være venner 77 00:08:12,993 --> 00:08:17,706 Vi har et sikkert, lykkeligt og frit liv her. 78 00:08:17,790 --> 00:08:21,168 Det er helt vores eget. Stød til os. 79 00:08:21,252 --> 00:08:26,131 Jeg er på din side, søster. De må have hjelmen for at overleve. 80 00:08:26,215 --> 00:08:29,051 Vi kan komme tilbage, når vi har de andre tre. 81 00:08:55,578 --> 00:08:56,787 Hvor er pisken? 82 00:08:56,870 --> 00:09:00,749 Stil dosavognen og forsvind fra min by. 83 00:09:03,377 --> 00:09:05,879 Den her krop er svag. 84 00:09:07,631 --> 00:09:10,009 Jeg har arbejdet hårdt for den her krop. 85 00:09:10,092 --> 00:09:11,760 Lyt ikke til ham. 86 00:09:16,515 --> 00:09:19,435 Jeg flår kødet af jeres knogler! 87 00:09:23,981 --> 00:09:27,067 Han får min far dræbt. Hvordan stopper vi ham? 88 00:09:27,151 --> 00:09:27,985 Po. 89 00:09:29,361 --> 00:09:30,946 Vi må slås med din far. 90 00:09:32,448 --> 00:09:35,618 Nej! Vi må hjælpe ham med at få kontrol over sin krop, 91 00:09:35,701 --> 00:09:38,287 så han kan stoppe Mester Mastodont indefra. 92 00:09:38,912 --> 00:09:42,124 Vi løber tør for muligheder. Han myrder dig. 93 00:09:42,207 --> 00:09:44,460 Han har stor morderenergi. 94 00:09:44,543 --> 00:09:48,255 Hvis vi holder ham i et kvælertag og bare… 95 00:09:48,339 --> 00:09:52,301 Det er ikke kejserens vagter, munke eller riddere. Det er min far! 96 00:09:52,384 --> 00:09:56,221 Du lod ham komme med velvidende, han ville komme i fare. 97 00:09:58,557 --> 00:10:00,768 Undskyld, det var… 98 00:10:00,851 --> 00:10:02,394 Nej, du har ret. 99 00:10:02,478 --> 00:10:04,313 Bare giv mig et forsøg til. 100 00:10:06,106 --> 00:10:09,360 Rukhmini, det er tid til at bruge pisken. 101 00:10:10,861 --> 00:10:12,821 Skal vi skære ham midt over? 102 00:10:12,905 --> 00:10:13,739 Kom nu! 103 00:10:17,326 --> 00:10:18,243 Ja! 104 00:10:27,169 --> 00:10:28,003 Hvad? 105 00:10:33,967 --> 00:10:36,387 Leder du efter den her? 106 00:10:37,930 --> 00:10:41,600 Jeg forvandler dig til støv og indånder dig i mine lunger 107 00:10:41,684 --> 00:10:45,145 for at opildne mit raseri! 108 00:10:46,355 --> 00:10:47,189 Jeg har den! 109 00:11:07,918 --> 00:11:09,169 Ikke igen. 110 00:11:11,422 --> 00:11:15,634 Jeg knuser dig til småstykker, der skal gøde en urtehave! 111 00:12:07,060 --> 00:12:09,062 Ikke nu, maveven! 112 00:12:19,448 --> 00:12:25,037 I mine æoner af sansninger er det det ækleste, jeg har hørt. 113 00:12:37,007 --> 00:12:40,761 -Lille panda. -Jeg er stor af min alder. 114 00:12:43,722 --> 00:12:46,350 Du kan ikke undslippe for evigt. 115 00:12:50,562 --> 00:12:52,022 Det behøver jeg ikke. 116 00:13:02,741 --> 00:13:03,659 Nu… 117 00:13:05,911 --> 00:13:08,288 Hit med den, Pandadreng! 118 00:13:08,872 --> 00:13:10,874 Jeg spørger ikke igen. 119 00:13:10,958 --> 00:13:14,044 Vi er på samme side. Vi vil også beskytte våbnene. 120 00:13:14,127 --> 00:13:17,047 Hvorfor holder de så rebet? 121 00:13:23,470 --> 00:13:26,557 Fimmálnaspottalækur trykpunkt-sekvensen! Nej! 122 00:13:29,560 --> 00:13:30,936 Nej! 123 00:13:31,937 --> 00:13:35,816 De er lammede, men har store smerter. 124 00:13:37,317 --> 00:13:39,152 Det er faktisk ikke så slemt. 125 00:13:39,236 --> 00:13:40,487 Vent. Er det sandt? 126 00:13:40,571 --> 00:13:42,447 Jeg kan ikke mærke min tunge. 127 00:13:43,156 --> 00:13:48,412 Det er nogle tusinde år siden… 128 00:13:48,495 --> 00:13:50,455 Du var rigtig god. 129 00:13:51,039 --> 00:13:53,041 Jeg gjorde mit bedste. 130 00:13:53,125 --> 00:13:54,626 Hør, Mester Mastodont? 131 00:13:56,253 --> 00:13:58,338 Før du koger vores øjne, 132 00:13:58,422 --> 00:14:01,758 hvorfor skjuler en gammel mester sig i en halskæde? 133 00:14:02,968 --> 00:14:07,180 I årtusinder har jeg beskyttet Stormhjulenes gemmested 134 00:14:07,264 --> 00:14:10,726 og besejret alle, der ville have deres kraft. 135 00:14:10,809 --> 00:14:12,894 Nogle onde, nogle gode. 136 00:14:13,478 --> 00:14:15,314 Har man levet så længe som jeg, 137 00:14:16,148 --> 00:14:18,400 bliver alt det samme. 138 00:14:21,945 --> 00:14:25,449 Nu er jeres tid kommet! 139 00:14:35,250 --> 00:14:36,627 Nej! 140 00:14:36,710 --> 00:14:38,337 Veruca, hør nu. 141 00:14:38,420 --> 00:14:41,506 Han vil ikke slå dig ihjel. Tænk dig om. 142 00:14:41,590 --> 00:14:44,801 Jeg har fire grunde lige her. 143 00:14:45,886 --> 00:14:46,762 En. 144 00:14:47,888 --> 00:14:48,931 To. 145 00:14:49,431 --> 00:14:50,349 Vent! 146 00:14:51,558 --> 00:14:52,768 Tre. 147 00:14:54,436 --> 00:14:55,771 -Og fire. -Nej! 148 00:15:07,407 --> 00:15:09,368 Hvis det er slut, er jeg glad… 149 00:15:09,451 --> 00:15:11,954 Jeg er glad for, vi fandt hinanden igen. 150 00:15:30,889 --> 00:15:33,475 Kom nu, far. Tving mig ikke til det her. 151 00:15:36,645 --> 00:15:38,939 Po! Du må kæmpe imod! 152 00:15:41,400 --> 00:15:44,236 Far, du kan stoppe ham! Du kan tage kontrollen! 153 00:15:45,904 --> 00:15:49,116 Din fars hjerne er svagere end hans krop. 154 00:16:08,885 --> 00:16:12,097 Kom ud! Jeg gør jeres død hurtig og smertefri… 155 00:16:13,598 --> 00:16:15,058 for det meste. 156 00:16:19,354 --> 00:16:21,648 Jeres grådighed bragte mig hertil. 157 00:16:22,607 --> 00:16:25,902 Nu vil jeg kurere jer for den. 158 00:16:30,032 --> 00:16:32,200 Skjul jer ikke fra skæbnen. 159 00:16:46,923 --> 00:16:49,885 Mød mig og bliv udslettet som de andre! 160 00:16:50,886 --> 00:16:54,097 Po, han slår dig ihjel! Hør nu! 161 00:17:01,605 --> 00:17:02,814 Kæmp mod mig! 162 00:17:05,484 --> 00:17:08,612 -Nej. -Nej? Hvad? 163 00:17:09,196 --> 00:17:11,114 Opgaven blev valgt til mig, 164 00:17:11,198 --> 00:17:13,742 men jeg vælger, hvem jeg er på vejen. 165 00:17:13,825 --> 00:17:15,994 Jeg vil ikke såre min far mere. 166 00:17:17,245 --> 00:17:20,123 Ynkeligt, som jeg tænkte. 167 00:17:24,503 --> 00:17:26,296 Lad min søn være! 168 00:17:27,923 --> 00:17:28,757 Far? 169 00:17:29,758 --> 00:17:31,093 Hey! Hvordan er du… 170 00:17:32,427 --> 00:17:33,595 Kom væk! 171 00:17:34,596 --> 00:17:37,265 Vil du tale om, hvem der er svag? 172 00:17:37,349 --> 00:17:40,102 Du er i min krop! Jeg laver ti armbøjninger 173 00:17:40,185 --> 00:17:44,815 og tre krydsogtværs hver dag, så dril ikke hr. Ping! 174 00:17:54,783 --> 00:17:56,201 Far! 175 00:17:56,284 --> 00:17:57,119 Åh. 176 00:17:57,911 --> 00:17:59,871 Tak, fordi du ikke dræbte mig. 177 00:17:59,955 --> 00:18:03,875 Far, du besejrede lige en ældgammel mester! 178 00:18:04,459 --> 00:18:06,753 Var det, hvem den fyr var? 179 00:18:07,963 --> 00:18:09,214 Mærkeligt. 180 00:18:09,297 --> 00:18:11,925 Jeg kan stadig mærke ham sparke derinde. 181 00:18:12,509 --> 00:18:15,011 Undskyld, jeg fik dig med. 182 00:18:15,095 --> 00:18:17,681 Nej, jeg er stolt over at være her med dig. 183 00:18:17,764 --> 00:18:20,934 Desuden ved jeg, hvad jeg gik ind til. 184 00:18:21,017 --> 00:18:21,852 Sådan da. 185 00:18:21,935 --> 00:18:24,104 Må jeg tale med ham? 186 00:18:24,187 --> 00:18:25,981 Jeg ser, om han er ledig. 187 00:18:29,818 --> 00:18:31,111 Vi må have din hjælp. 188 00:18:33,029 --> 00:18:36,533 To væsler er på vej til Stormhjulene nu. 189 00:18:39,911 --> 00:18:43,957 De bringer en hær tilbage af ånder, der er fanget i våbnene. 190 00:18:44,040 --> 00:18:45,834 Nøj, et fast greb. 191 00:18:47,210 --> 00:18:49,796 Ingen må få våbnene. 192 00:18:51,715 --> 00:18:53,216 Vil du hjælpe os? 193 00:19:04,060 --> 00:19:07,856 Vi skal krydse mange have til den anden side af verden. 194 00:19:07,939 --> 00:19:11,860 Vent lidt. Så vi har ikke brug for amulet-kompas-tingen? 195 00:19:11,943 --> 00:19:15,780 Nej, sådan lurede jeg de grådige i mit dødbringende greb. 196 00:19:15,864 --> 00:19:18,575 Stramt, stramt, stramt. 197 00:19:19,492 --> 00:19:22,370 Forlader du byen igen? 198 00:19:22,454 --> 00:19:24,956 Det vedkommer ikke dig, forræder. 199 00:19:25,040 --> 00:19:27,959 Ser du båden derovre? 200 00:19:30,253 --> 00:19:31,254 Ja. 201 00:19:31,338 --> 00:19:32,505 Hvad med den? 202 00:19:33,173 --> 00:19:34,799 -Det er din. -Hvad? 203 00:19:35,383 --> 00:19:37,510 Nej, det er min! 204 00:19:38,470 --> 00:19:42,515 Nu hvor jeg er blevet gift, er hele byen min! 205 00:19:43,516 --> 00:19:44,559 Hvad? 206 00:19:45,518 --> 00:19:50,941 Jeg vil gøre den flad og have rickshawstande så langt øjet rækker. 207 00:19:53,360 --> 00:19:54,694 Okay. 208 00:19:54,778 --> 00:19:59,616 Men du giftede dig med min datter, og det, der er dit, er hendes. 209 00:20:00,283 --> 00:20:03,828 Og jeg har overdraget alt til min mor. 210 00:20:04,496 --> 00:20:08,375 Troede du, min mor var byens eneste svindler? 211 00:20:10,001 --> 00:20:13,964 Åh nej! Det er ikke sådan, det virker! 212 00:20:14,047 --> 00:20:17,801 Nå, ikke? Jeg er notar, og jeg har gjort det officielt. 213 00:20:19,261 --> 00:20:22,222 Det betyder, byen er vores igen. 214 00:20:22,305 --> 00:20:24,599 -Juhu! -Ja! 215 00:20:25,183 --> 00:20:29,145 Aftalen er i hus. Jeg har skrevet papirerne under. 216 00:20:29,771 --> 00:20:31,147 Jeg bliver ruineret! 217 00:20:31,231 --> 00:20:34,401 Bare rolig, min skat. Du kan arbejde din gæld af… 218 00:20:35,110 --> 00:20:36,695 i restauranten. 219 00:20:36,778 --> 00:20:39,114 -Ja! -Ja! 220 00:20:39,197 --> 00:20:40,031 Ja! 221 00:20:40,115 --> 00:20:40,949 Hurra! 222 00:20:42,867 --> 00:20:47,330 Undskyld, vi ikke kunne sige det. Du kom på det værste tidspunkt. 223 00:20:49,082 --> 00:20:50,583 Fuppede du mig? 224 00:20:54,713 --> 00:20:56,923 Du fuppede mig! 225 00:20:57,007 --> 00:21:00,302 Det bedste fupnummer, jeg har set! 226 00:21:01,678 --> 00:21:05,140 -Helle for at sidde forrest! -Det gør man ikke på en båd. 227 00:21:06,891 --> 00:21:08,476 Jeg kan lide dit nye team. 228 00:21:09,269 --> 00:21:10,395 De er mærkelige. 229 00:21:11,354 --> 00:21:13,815 Vent ikke 30 år med at komme tilbage! 230 00:21:34,627 --> 00:21:36,963 Ærkemagikeren er tilbage! 231 00:21:40,216 --> 00:21:41,968 Op med humøret, bror. 232 00:21:42,052 --> 00:21:45,138 Vi har to af de mest mægtige våben i verden, 233 00:21:45,221 --> 00:21:47,349 og vi skal til at finde det tredje. 234 00:22:12,040 --> 00:22:14,417 Medmindre du hellere vil blive? 235 00:22:18,463 --> 00:22:20,590 Det tænkte jeg nok. 236 00:23:05,760 --> 00:23:09,180 Tekster af: Jacob Jensen