1
00:00:06,924 --> 00:00:10,470
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:14,766 --> 00:00:15,975
Skutji.
3
00:00:39,582 --> 00:00:40,458
Far?
4
00:00:49,967 --> 00:00:52,470
Hvem søger våbnene?
5
00:00:54,472 --> 00:00:57,350
Far, flip ikke ud, men du ser lidt…
6
00:00:58,100 --> 00:00:59,268
besat ud.
7
00:01:04,941 --> 00:01:05,817
Far!
8
00:01:08,486 --> 00:01:11,072
Jeg har en frygtelig hovedpine.
9
00:01:14,117 --> 00:01:15,952
Far?
10
00:01:21,415 --> 00:01:22,542
Far, stop!
11
00:01:24,043 --> 00:01:27,046
Jeg er ikke din svage gåsefar.
12
00:01:27,130 --> 00:01:29,924
Tydeligvis. Hvem er du så?
13
00:01:30,007 --> 00:01:33,386
Jeg er Mester Mastodont!
14
00:01:35,388 --> 00:01:37,473
Mester Mastodont?
15
00:01:38,182 --> 00:01:40,393
Hvor sejt!
16
00:01:41,686 --> 00:01:42,520
Åh nej.
17
00:02:02,540 --> 00:02:04,917
Godt forsøg. Forbier.
18
00:02:05,001 --> 00:02:06,502
Sådan. Ups.
19
00:02:15,428 --> 00:02:17,430
Åh, hold fast
20
00:02:18,139 --> 00:02:19,640
Godt kast
21
00:02:20,308 --> 00:02:23,603
Jeg vil ikke slås.
Det ville være totalt utjekket.
22
00:02:24,645 --> 00:02:26,981
Her er en lillebitte idé.
23
00:02:27,064 --> 00:02:29,567
Giv mig hjelmen og få det overstået.
24
00:02:29,650 --> 00:02:34,780
Er du skør? Hvis du tager hjelmen,
dør magikerne.
25
00:02:35,406 --> 00:02:37,950
Som magikerne ville lade mig dø?
26
00:02:41,787 --> 00:02:45,708
Magikerne har været døde for mig i 15 år.
27
00:02:45,791 --> 00:02:46,626
Døde!
28
00:02:53,049 --> 00:02:55,384
Farvel, Kyle.
29
00:02:56,135 --> 00:02:57,219
Farvel, Kyle.
30
00:02:57,303 --> 00:02:59,639
Farvel, Kyle. Det kunne være en sang.
31
00:03:10,524 --> 00:03:13,527
Ingen skal bruge våbnenes magt!
32
00:03:13,611 --> 00:03:16,656
Du fatter det ikke.
Vi vil finde dem for at stop…
33
00:03:22,078 --> 00:03:27,541
Bruger I Mester Langtands pisk mod mig?
34
00:03:27,625 --> 00:03:28,834
Stop!
35
00:03:28,918 --> 00:03:31,629
Gør ham ikke fortræd. Det er min far.
36
00:03:38,052 --> 00:03:40,096
Skumaskotsparket. Pas på!
37
00:03:43,766 --> 00:03:44,600
Kom!
38
00:03:48,688 --> 00:03:49,689
For pok…
39
00:03:51,107 --> 00:03:51,941
Okay.
40
00:04:08,958 --> 00:04:11,627
-Var det forbundet til et toilet?
-Se.
41
00:04:13,337 --> 00:04:17,300
Vi binder ham, indtil vi ved,
hvordan man fordriver en ond ånd.
42
00:04:23,139 --> 00:04:24,473
Overræk pisken!
43
00:04:24,557 --> 00:04:27,935
Aldrig! Jeg stjal den retmæssigt.
44
00:04:28,019 --> 00:04:29,979
Hold ham nede! Nu!
45
00:04:38,279 --> 00:04:40,573
Giv op, små dyr.
46
00:04:44,243 --> 00:04:46,912
Væk! Han kommer med sit Fellibylurslag!
47
00:04:53,461 --> 00:04:55,796
-Hold ham stille.
-Jeg prøver!
48
00:04:58,424 --> 00:04:59,425
Po.
49
00:05:00,760 --> 00:05:03,888
Lad min perfekte søn være,
din ældgamle mobber!
50
00:05:03,971 --> 00:05:04,805
Far?
51
00:05:04,889 --> 00:05:07,558
Stille, svage og lille gåsemand.
52
00:05:09,894 --> 00:05:10,728
Kom!
53
00:05:12,646 --> 00:05:15,816
-Han bliver snart træt, ikke?
-Det ved jeg ikke.
54
00:05:16,650 --> 00:05:18,152
Han er en udød ånd.
55
00:05:23,199 --> 00:05:25,493
Måske følger han ikke efter os mere?
56
00:05:26,077 --> 00:05:28,954
-Hvad?
-Jeg koger jeres øjne!
57
00:05:31,791 --> 00:05:32,875
Blad!
58
00:05:32,958 --> 00:05:35,127
Po, vi må forsvare os.
59
00:05:35,211 --> 00:05:37,421
Hør her. Vi gør ikke min far fortræd.
60
00:05:37,505 --> 00:05:39,673
Det mindste af to onder, ikke?
61
00:05:51,393 --> 00:05:52,645
Blad, vi kan ikke…
62
00:05:52,728 --> 00:05:55,064
Po, vi må gøre det her lige nu.
63
00:05:55,147 --> 00:05:58,067
Nu er det ude med jer, krystere.
64
00:05:59,819 --> 00:06:02,321
Jeg skal gøre alting her.
65
00:06:16,043 --> 00:06:16,877
Høh?
66
00:06:17,419 --> 00:06:19,338
Vent, hvad? Hvad?
67
00:06:30,558 --> 00:06:31,392
Undskyld.
68
00:06:34,395 --> 00:06:37,439
Kom tilbage. Få mig ud herfra.
69
00:06:51,662 --> 00:06:53,414
Se bare.
70
00:06:53,497 --> 00:06:57,001
Vi kan finde en anden vej.
Ingen behøver slås med nogen.
71
00:07:02,006 --> 00:07:06,218
-Hvor er pisken, patetiske dødelige?
-Hør!
72
00:07:07,970 --> 00:07:11,724
Vi kan ikke lide ballademagere i denne by.
73
00:07:22,568 --> 00:07:23,652
Far?
74
00:07:36,499 --> 00:07:37,333
Wow.
75
00:07:55,434 --> 00:07:57,061
Kom nu.
76
00:07:58,854 --> 00:08:01,148
Lad os være venner
77
00:08:12,993 --> 00:08:17,706
Vi har et sikkert,
lykkeligt og frit liv her.
78
00:08:17,790 --> 00:08:21,168
Det er helt vores eget. Stød til os.
79
00:08:21,252 --> 00:08:26,131
Jeg er på din side, søster.
De må have hjelmen for at overleve.
80
00:08:26,215 --> 00:08:29,051
Vi kan komme tilbage,
når vi har de andre tre.
81
00:08:55,578 --> 00:08:56,787
Hvor er pisken?
82
00:08:56,870 --> 00:09:00,749
Stil dosavognen og forsvind fra min by.
83
00:09:03,377 --> 00:09:05,879
Den her krop er svag.
84
00:09:07,631 --> 00:09:10,009
Jeg har arbejdet hårdt for den her krop.
85
00:09:10,092 --> 00:09:11,760
Lyt ikke til ham.
86
00:09:16,515 --> 00:09:19,435
Jeg flår kødet af jeres knogler!
87
00:09:23,981 --> 00:09:27,067
Han får min far dræbt.
Hvordan stopper vi ham?
88
00:09:27,151 --> 00:09:27,985
Po.
89
00:09:29,361 --> 00:09:30,946
Vi må slås med din far.
90
00:09:32,448 --> 00:09:35,618
Nej! Vi må hjælpe ham med
at få kontrol over sin krop,
91
00:09:35,701 --> 00:09:38,287
så han kan stoppe
Mester Mastodont indefra.
92
00:09:38,912 --> 00:09:42,124
Vi løber tør for muligheder.
Han myrder dig.
93
00:09:42,207 --> 00:09:44,460
Han har stor morderenergi.
94
00:09:44,543 --> 00:09:48,255
Hvis vi holder ham i et kvælertag og bare…
95
00:09:48,339 --> 00:09:52,301
Det er ikke kejserens vagter,
munke eller riddere. Det er min far!
96
00:09:52,384 --> 00:09:56,221
Du lod ham komme med velvidende,
han ville komme i fare.
97
00:09:58,557 --> 00:10:00,768
Undskyld, det var…
98
00:10:00,851 --> 00:10:02,394
Nej, du har ret.
99
00:10:02,478 --> 00:10:04,313
Bare giv mig et forsøg til.
100
00:10:06,106 --> 00:10:09,360
Rukhmini, det er tid til at bruge pisken.
101
00:10:10,861 --> 00:10:12,821
Skal vi skære ham midt over?
102
00:10:12,905 --> 00:10:13,739
Kom nu!
103
00:10:17,326 --> 00:10:18,243
Ja!
104
00:10:27,169 --> 00:10:28,003
Hvad?
105
00:10:33,967 --> 00:10:36,387
Leder du efter den her?
106
00:10:37,930 --> 00:10:41,600
Jeg forvandler dig til støv
og indånder dig i mine lunger
107
00:10:41,684 --> 00:10:45,145
for at opildne mit raseri!
108
00:10:46,355 --> 00:10:47,189
Jeg har den!
109
00:11:07,918 --> 00:11:09,169
Ikke igen.
110
00:11:11,422 --> 00:11:15,634
Jeg knuser dig til småstykker,
der skal gøde en urtehave!
111
00:12:07,060 --> 00:12:09,062
Ikke nu, maveven!
112
00:12:19,448 --> 00:12:25,037
I mine æoner af sansninger er det
det ækleste, jeg har hørt.
113
00:12:37,007 --> 00:12:40,761
-Lille panda.
-Jeg er stor af min alder.
114
00:12:43,722 --> 00:12:46,350
Du kan ikke undslippe for evigt.
115
00:12:50,562 --> 00:12:52,022
Det behøver jeg ikke.
116
00:13:02,741 --> 00:13:03,659
Nu…
117
00:13:05,911 --> 00:13:08,288
Hit med den, Pandadreng!
118
00:13:08,872 --> 00:13:10,874
Jeg spørger ikke igen.
119
00:13:10,958 --> 00:13:14,044
Vi er på samme side.
Vi vil også beskytte våbnene.
120
00:13:14,127 --> 00:13:17,047
Hvorfor holder de så rebet?
121
00:13:23,470 --> 00:13:26,557
Fimmálnaspottalækur
trykpunkt-sekvensen! Nej!
122
00:13:29,560 --> 00:13:30,936
Nej!
123
00:13:31,937 --> 00:13:35,816
De er lammede, men har store smerter.
124
00:13:37,317 --> 00:13:39,152
Det er faktisk ikke så slemt.
125
00:13:39,236 --> 00:13:40,487
Vent. Er det sandt?
126
00:13:40,571 --> 00:13:42,447
Jeg kan ikke mærke min tunge.
127
00:13:43,156 --> 00:13:48,412
Det er nogle tusinde år siden…
128
00:13:48,495 --> 00:13:50,455
Du var rigtig god.
129
00:13:51,039 --> 00:13:53,041
Jeg gjorde mit bedste.
130
00:13:53,125 --> 00:13:54,626
Hør, Mester Mastodont?
131
00:13:56,253 --> 00:13:58,338
Før du koger vores øjne,
132
00:13:58,422 --> 00:14:01,758
hvorfor skjuler en gammel mester sig
i en halskæde?
133
00:14:02,968 --> 00:14:07,180
I årtusinder har jeg beskyttet
Stormhjulenes gemmested
134
00:14:07,264 --> 00:14:10,726
og besejret alle,
der ville have deres kraft.
135
00:14:10,809 --> 00:14:12,894
Nogle onde, nogle gode.
136
00:14:13,478 --> 00:14:15,314
Har man levet så længe som jeg,
137
00:14:16,148 --> 00:14:18,400
bliver alt det samme.
138
00:14:21,945 --> 00:14:25,449
Nu er jeres tid kommet!
139
00:14:35,250 --> 00:14:36,627
Nej!
140
00:14:36,710 --> 00:14:38,337
Veruca, hør nu.
141
00:14:38,420 --> 00:14:41,506
Han vil ikke slå dig ihjel. Tænk dig om.
142
00:14:41,590 --> 00:14:44,801
Jeg har fire grunde lige her.
143
00:14:45,886 --> 00:14:46,762
En.
144
00:14:47,888 --> 00:14:48,931
To.
145
00:14:49,431 --> 00:14:50,349
Vent!
146
00:14:51,558 --> 00:14:52,768
Tre.
147
00:14:54,436 --> 00:14:55,771
-Og fire.
-Nej!
148
00:15:07,407 --> 00:15:09,368
Hvis det er slut, er jeg glad…
149
00:15:09,451 --> 00:15:11,954
Jeg er glad for, vi fandt hinanden igen.
150
00:15:30,889 --> 00:15:33,475
Kom nu, far. Tving mig ikke til det her.
151
00:15:36,645 --> 00:15:38,939
Po! Du må kæmpe imod!
152
00:15:41,400 --> 00:15:44,236
Far, du kan stoppe ham!
Du kan tage kontrollen!
153
00:15:45,904 --> 00:15:49,116
Din fars hjerne er svagere end hans krop.
154
00:16:08,885 --> 00:16:12,097
Kom ud! Jeg gør jeres død
hurtig og smertefri…
155
00:16:13,598 --> 00:16:15,058
for det meste.
156
00:16:19,354 --> 00:16:21,648
Jeres grådighed bragte mig hertil.
157
00:16:22,607 --> 00:16:25,902
Nu vil jeg kurere jer for den.
158
00:16:30,032 --> 00:16:32,200
Skjul jer ikke fra skæbnen.
159
00:16:46,923 --> 00:16:49,885
Mød mig og bliv udslettet som de andre!
160
00:16:50,886 --> 00:16:54,097
Po, han slår dig ihjel! Hør nu!
161
00:17:01,605 --> 00:17:02,814
Kæmp mod mig!
162
00:17:05,484 --> 00:17:08,612
-Nej.
-Nej? Hvad?
163
00:17:09,196 --> 00:17:11,114
Opgaven blev valgt til mig,
164
00:17:11,198 --> 00:17:13,742
men jeg vælger, hvem jeg er på vejen.
165
00:17:13,825 --> 00:17:15,994
Jeg vil ikke såre min far mere.
166
00:17:17,245 --> 00:17:20,123
Ynkeligt, som jeg tænkte.
167
00:17:24,503 --> 00:17:26,296
Lad min søn være!
168
00:17:27,923 --> 00:17:28,757
Far?
169
00:17:29,758 --> 00:17:31,093
Hey! Hvordan er du…
170
00:17:32,427 --> 00:17:33,595
Kom væk!
171
00:17:34,596 --> 00:17:37,265
Vil du tale om, hvem der er svag?
172
00:17:37,349 --> 00:17:40,102
Du er i min krop!
Jeg laver ti armbøjninger
173
00:17:40,185 --> 00:17:44,815
og tre krydsogtværs hver dag,
så dril ikke hr. Ping!
174
00:17:54,783 --> 00:17:56,201
Far!
175
00:17:56,284 --> 00:17:57,119
Åh.
176
00:17:57,911 --> 00:17:59,871
Tak, fordi du ikke dræbte mig.
177
00:17:59,955 --> 00:18:03,875
Far, du besejrede lige
en ældgammel mester!
178
00:18:04,459 --> 00:18:06,753
Var det, hvem den fyr var?
179
00:18:07,963 --> 00:18:09,214
Mærkeligt.
180
00:18:09,297 --> 00:18:11,925
Jeg kan stadig mærke ham sparke derinde.
181
00:18:12,509 --> 00:18:15,011
Undskyld, jeg fik dig med.
182
00:18:15,095 --> 00:18:17,681
Nej, jeg er stolt over
at være her med dig.
183
00:18:17,764 --> 00:18:20,934
Desuden ved jeg, hvad jeg gik ind til.
184
00:18:21,017 --> 00:18:21,852
Sådan da.
185
00:18:21,935 --> 00:18:24,104
Må jeg tale med ham?
186
00:18:24,187 --> 00:18:25,981
Jeg ser, om han er ledig.
187
00:18:29,818 --> 00:18:31,111
Vi må have din hjælp.
188
00:18:33,029 --> 00:18:36,533
To væsler er på vej til Stormhjulene nu.
189
00:18:39,911 --> 00:18:43,957
De bringer en hær tilbage af ånder,
der er fanget i våbnene.
190
00:18:44,040 --> 00:18:45,834
Nøj, et fast greb.
191
00:18:47,210 --> 00:18:49,796
Ingen må få våbnene.
192
00:18:51,715 --> 00:18:53,216
Vil du hjælpe os?
193
00:19:04,060 --> 00:19:07,856
Vi skal krydse mange have
til den anden side af verden.
194
00:19:07,939 --> 00:19:11,860
Vent lidt. Så vi har ikke brug
for amulet-kompas-tingen?
195
00:19:11,943 --> 00:19:15,780
Nej, sådan lurede jeg de grådige
i mit dødbringende greb.
196
00:19:15,864 --> 00:19:18,575
Stramt, stramt, stramt.
197
00:19:19,492 --> 00:19:22,370
Forlader du byen igen?
198
00:19:22,454 --> 00:19:24,956
Det vedkommer ikke dig, forræder.
199
00:19:25,040 --> 00:19:27,959
Ser du båden derovre?
200
00:19:30,253 --> 00:19:31,254
Ja.
201
00:19:31,338 --> 00:19:32,505
Hvad med den?
202
00:19:33,173 --> 00:19:34,799
-Det er din.
-Hvad?
203
00:19:35,383 --> 00:19:37,510
Nej, det er min!
204
00:19:38,470 --> 00:19:42,515
Nu hvor jeg er blevet gift,
er hele byen min!
205
00:19:43,516 --> 00:19:44,559
Hvad?
206
00:19:45,518 --> 00:19:50,941
Jeg vil gøre den flad og have
rickshawstande så langt øjet rækker.
207
00:19:53,360 --> 00:19:54,694
Okay.
208
00:19:54,778 --> 00:19:59,616
Men du giftede dig med min datter,
og det, der er dit, er hendes.
209
00:20:00,283 --> 00:20:03,828
Og jeg har overdraget alt til min mor.
210
00:20:04,496 --> 00:20:08,375
Troede du, min mor var
byens eneste svindler?
211
00:20:10,001 --> 00:20:13,964
Åh nej! Det er ikke sådan, det virker!
212
00:20:14,047 --> 00:20:17,801
Nå, ikke? Jeg er notar,
og jeg har gjort det officielt.
213
00:20:19,261 --> 00:20:22,222
Det betyder, byen er vores igen.
214
00:20:22,305 --> 00:20:24,599
-Juhu!
-Ja!
215
00:20:25,183 --> 00:20:29,145
Aftalen er i hus.
Jeg har skrevet papirerne under.
216
00:20:29,771 --> 00:20:31,147
Jeg bliver ruineret!
217
00:20:31,231 --> 00:20:34,401
Bare rolig, min skat.
Du kan arbejde din gæld af…
218
00:20:35,110 --> 00:20:36,695
i restauranten.
219
00:20:36,778 --> 00:20:39,114
-Ja!
-Ja!
220
00:20:39,197 --> 00:20:40,031
Ja!
221
00:20:40,115 --> 00:20:40,949
Hurra!
222
00:20:42,867 --> 00:20:47,330
Undskyld, vi ikke kunne sige det.
Du kom på det værste tidspunkt.
223
00:20:49,082 --> 00:20:50,583
Fuppede du mig?
224
00:20:54,713 --> 00:20:56,923
Du fuppede mig!
225
00:20:57,007 --> 00:21:00,302
Det bedste fupnummer, jeg har set!
226
00:21:01,678 --> 00:21:05,140
-Helle for at sidde forrest!
-Det gør man ikke på en båd.
227
00:21:06,891 --> 00:21:08,476
Jeg kan lide dit nye team.
228
00:21:09,269 --> 00:21:10,395
De er mærkelige.
229
00:21:11,354 --> 00:21:13,815
Vent ikke 30 år med at komme tilbage!
230
00:21:34,627 --> 00:21:36,963
Ærkemagikeren er tilbage!
231
00:21:40,216 --> 00:21:41,968
Op med humøret, bror.
232
00:21:42,052 --> 00:21:45,138
Vi har to af de mest
mægtige våben i verden,
233
00:21:45,221 --> 00:21:47,349
og vi skal til at finde det tredje.
234
00:22:12,040 --> 00:22:14,417
Medmindre du hellere vil blive?
235
00:22:18,463 --> 00:22:20,590
Det tænkte jeg nok.
236
00:23:05,760 --> 00:23:09,180
Tekster af: Jacob Jensen