1 00:00:06,424 --> 00:00:10,970 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:14,766 --> 00:00:15,975 Skadusch. 3 00:00:39,582 --> 00:00:40,458 Papa? 4 00:00:49,967 --> 00:00:52,470 Wer sucht die Waffen? 5 00:00:54,472 --> 00:00:57,350 Papa, nicht ausflippen, aber du siehst… 6 00:00:58,100 --> 00:00:59,268 …besessen aus. 7 00:01:04,941 --> 00:01:05,817 Papa! 8 00:01:08,486 --> 00:01:11,072 Ich habe schlimme Kopfschmerzen. 9 00:01:14,117 --> 00:01:15,952 Äh, Papa? 10 00:01:21,415 --> 00:01:22,542 Papa, hör auf! 11 00:01:24,043 --> 00:01:27,046 Ich bin nicht dein schwacher Gänsevater. 12 00:01:27,130 --> 00:01:29,924 Äh, klar. Und wer bist du? 13 00:01:30,007 --> 00:01:33,386 Ich bin Meister Mastodon! 14 00:01:35,388 --> 00:01:37,473 Meister Mastodon? 15 00:01:38,182 --> 00:01:40,393 Wie cool! 16 00:01:41,686 --> 00:01:42,520 Oh nein. 17 00:02:02,540 --> 00:02:04,917 Guter Versuch. Aber daneben. 18 00:02:05,001 --> 00:02:06,502 Und so. Hoppla. 19 00:02:15,428 --> 00:02:17,430 Oh, wow 20 00:02:18,139 --> 00:02:19,640 Toller Wurf 21 00:02:20,308 --> 00:02:23,603 Ich will nicht kämpfen. Das ist so unlocker. 22 00:02:24,645 --> 00:02:26,981 Ich habe da eine Idee. 23 00:02:27,064 --> 00:02:29,567 Gib mir den Helm, dann ist Schluss. 24 00:02:29,650 --> 00:02:31,527 Bist du verrückt? 25 00:02:31,611 --> 00:02:34,780 Dann sind die Magier dem Tod überlassen. 26 00:02:35,406 --> 00:02:37,950 Wie sie mich dem Tod überlassen haben? 27 00:02:41,787 --> 00:02:45,708 Die Magier sind für mich seit 15 Jahren tot. 28 00:02:45,791 --> 00:02:46,626 Tot! 29 00:02:53,049 --> 00:02:55,384 Bis dann, Kyle. 30 00:02:56,135 --> 00:02:57,219 Bis dann, Kyle. 31 00:02:57,303 --> 00:02:59,639 Das könnte ein Song sein. 32 00:03:10,524 --> 00:03:13,527 Niemand darf die Macht der Waffen nutzen! 33 00:03:13,611 --> 00:03:16,781 Wir wollen die Waffen finden, um… 34 00:03:22,078 --> 00:03:26,499 Du wendest die Peitsche von Meisterin Langzahn 35 00:03:26,582 --> 00:03:27,541 gegen mich? 36 00:03:27,625 --> 00:03:28,834 Halt! 37 00:03:28,918 --> 00:03:31,629 Tut ihm nicht weh. Das ist mein Papa. 38 00:03:38,052 --> 00:03:40,096 Der Skumaskot-Kick. Achtung! 39 00:03:43,766 --> 00:03:44,600 Los! 40 00:03:48,688 --> 00:03:49,689 Mist… 41 00:03:51,107 --> 00:03:51,941 Okay. 42 00:04:08,958 --> 00:04:11,627 -Hängt das mit dem Klo zusammen? -Moment. 43 00:04:13,504 --> 00:04:17,300 Wir fesseln ihn, bis wir wissen, wie man den Geist austreibt. 44 00:04:23,139 --> 00:04:24,473 Peitsche her! 45 00:04:24,557 --> 00:04:27,935 Niemals! Ich habe sie rechtmäßig gestohlen. 46 00:04:28,019 --> 00:04:29,979 Haltet ihn fest! Los! 47 00:04:38,279 --> 00:04:40,573 Gebt auf, ihr Schwächlinge. 48 00:04:44,243 --> 00:04:46,912 Weg! Jetzt kommt der Fellibylur-Schlag! 49 00:04:53,461 --> 00:04:55,796 -Halt ihn fest. -Ich versuche es! 50 00:04:58,424 --> 00:04:59,425 Po. 51 00:05:00,760 --> 00:05:03,888 Lass meinen Sohn in Ruhe, du Tyrann! 52 00:05:03,971 --> 00:05:04,805 Papa? 53 00:05:04,889 --> 00:05:07,558 Ruhe, kleiner Gänsemann. 54 00:05:09,894 --> 00:05:10,728 Na los! 55 00:05:12,688 --> 00:05:14,690 Irgendwann wird er müde. 56 00:05:14,774 --> 00:05:15,775 Ich weiß nicht. 57 00:05:16,650 --> 00:05:18,152 Er ist ein Geist. 58 00:05:23,366 --> 00:05:25,493 Folgt er uns nicht mehr? 59 00:05:26,077 --> 00:05:28,954 -Hä? -Ich koche eure Augen! 60 00:05:31,791 --> 00:05:32,875 Klinge! 61 00:05:32,958 --> 00:05:35,127 Wir müssen uns verteidigen. 62 00:05:35,211 --> 00:05:37,421 Wir tun meinem Vater nicht weh. 63 00:05:37,505 --> 00:05:39,673 Das geringere Übel. 64 00:05:51,393 --> 00:05:52,645 Wir können nicht… 65 00:05:52,728 --> 00:05:55,064 Po, wir müssen es jetzt tun. 66 00:05:55,147 --> 00:05:58,067 Das ist das Ende, ihr Feiglinge. 67 00:05:59,819 --> 00:06:02,321 Ich muss wohl alles machen. 68 00:06:16,043 --> 00:06:16,877 Hm? 69 00:06:17,419 --> 00:06:19,338 Moment, was? Hä? 70 00:06:30,558 --> 00:06:31,392 Verzeihung. 71 00:06:34,395 --> 00:06:37,439 Hey! Kommt zurück. Holt mich hier raus. 72 00:06:51,662 --> 00:06:53,539 Oh! Versteht ihr? 73 00:06:53,622 --> 00:06:55,082 Wir machen es anders. 74 00:06:55,166 --> 00:06:56,750 Niemand muss kämpfen. 75 00:07:02,006 --> 00:07:06,218 -Wo ist die Peitsche, ihr Sterblichen? -Hey! 76 00:07:07,970 --> 00:07:11,724 Wir wollen keine Unruhestifter in dieser Stadt. 77 00:07:22,568 --> 00:07:23,652 Papa? 78 00:07:36,499 --> 00:07:37,333 Wow. 79 00:07:55,434 --> 00:07:57,061 Ach, kommt schon. 80 00:07:58,854 --> 00:08:01,148 Lasst uns Freunde sein 81 00:08:12,993 --> 00:08:17,706 Wir haben hier ein Leben, das sicher, glücklich und frei ist. 82 00:08:17,790 --> 00:08:19,833 Ein Leben, das uns gehört. 83 00:08:19,917 --> 00:08:21,168 Kommt doch dazu. 84 00:08:21,252 --> 00:08:22,753 Ich halte zu dir, 85 00:08:22,836 --> 00:08:26,173 aber sie brauchen den Helm, um zu überleben. 86 00:08:26,257 --> 00:08:29,051 Wir kommen später wieder her. 87 00:08:55,578 --> 00:08:56,787 Und die Peitsche? 88 00:08:56,870 --> 00:09:00,749 Weg mit dem Wagen und raus aus meiner Stadt. 89 00:09:03,377 --> 00:09:05,879 Dieser Körper ist schwach. 90 00:09:07,631 --> 00:09:10,009 Ich habe hart dafür gearbeitet. 91 00:09:10,092 --> 00:09:11,760 Hört nicht auf ihn. 92 00:09:16,515 --> 00:09:19,810 Ich reiße euch das Fleisch von den Knochen! 93 00:09:23,981 --> 00:09:27,067 Er bringt Papa um. Wie halten wir ihn auf? 94 00:09:27,151 --> 00:09:27,985 Po. 95 00:09:29,403 --> 00:09:30,946 Wir müssen kämpfen. 96 00:09:32,448 --> 00:09:35,743 Nein! Wir helfen ihm, sich durchzusetzen 97 00:09:35,826 --> 00:09:38,078 und Meister Mastodon zu stoppen. 98 00:09:38,912 --> 00:09:40,831 Wir haben keine Wahl. 99 00:09:40,914 --> 00:09:42,124 Er tötet dich. 100 00:09:42,207 --> 00:09:44,460 Er hat viel Mordenergie. 101 00:09:44,543 --> 00:09:48,255 Wir würgen ihn einfach. So… 102 00:09:48,339 --> 00:09:51,258 Er ist keine Wache und kein Ritter, sondern… 103 00:09:51,342 --> 00:09:52,301 …mein Vater! 104 00:09:52,384 --> 00:09:56,221 Und du hast ihn mitkommen lassen. 105 00:09:58,557 --> 00:10:00,768 Es tut mir leid, das war… 106 00:10:00,851 --> 00:10:02,394 Nein, du hast recht. 107 00:10:02,478 --> 00:10:04,313 Gebt mir nur eine Chance. 108 00:10:06,106 --> 00:10:09,360 Rukhmini, es wird Zeit für die Peitsche. 109 00:10:10,861 --> 00:10:12,821 Wir zerschneiden ihn? 110 00:10:12,905 --> 00:10:13,739 Nein! 111 00:10:17,326 --> 00:10:18,243 Ja! 112 00:10:27,169 --> 00:10:28,003 Was? 113 00:10:33,967 --> 00:10:36,387 Suchst du das hier? 114 00:10:37,930 --> 00:10:41,600 Ich mache dich zu Staub und atme dich ein, 115 00:10:41,684 --> 00:10:45,145 um meine Wut zu schüren! 116 00:10:46,355 --> 00:10:47,189 Hab sie! 117 00:11:07,918 --> 00:11:09,169 Nicht schon wieder. 118 00:11:11,422 --> 00:11:15,634 Ich zermahle dich, um meinen Kräutergarten zu düngen! 119 00:11:36,196 --> 00:11:37,197 Hm. 120 00:12:07,060 --> 00:12:09,062 Oh, nicht jetzt, Magen! 121 00:12:19,448 --> 00:12:25,037 In den Äonen meines Lebens habe ich nie etwas Schlimmeres gehört. 122 00:12:37,299 --> 00:12:38,342 Micker-Panda. 123 00:12:39,176 --> 00:12:41,261 Ich liege über dem Durchschnitt. 124 00:12:43,722 --> 00:12:46,350 Du entkommst mir nicht. 125 00:12:50,562 --> 00:12:52,022 Muss ich auch nicht. 126 00:12:56,151 --> 00:12:57,277 Wow! 127 00:13:02,741 --> 00:13:03,659 Jetzt… 128 00:13:04,159 --> 00:13:05,827 Oh, oh. 129 00:13:05,911 --> 00:13:08,288 Her damit, Panda-Boy! 130 00:13:08,872 --> 00:13:10,874 Ich frage nicht noch mal. 131 00:13:10,958 --> 00:13:14,044 Wir wollen die Waffen auch schützen. 132 00:13:14,127 --> 00:13:17,047 Warum halten sie dann das Seil fest? 133 00:13:23,470 --> 00:13:26,557 Die Fimmálnaspottalækur-Druckpunktsequenz! Nein! 134 00:13:29,560 --> 00:13:30,936 Nein! 135 00:13:31,937 --> 00:13:35,816 Sie sind gelähmt, leiden aber unter Höllenqualen. 136 00:13:37,484 --> 00:13:39,152 Es geht eigentlich. 137 00:13:39,236 --> 00:13:40,487 Wirklich? 138 00:13:40,571 --> 00:13:42,447 Ich spüre meine Zunge nicht. 139 00:13:43,156 --> 00:13:48,412 Na ja, es ist ein paar tausend Jahre her, seit… 140 00:13:48,495 --> 00:13:50,455 Du hast das gut gemacht. 141 00:13:51,039 --> 00:13:53,041 Ich gebe mir Mühe. 142 00:13:53,125 --> 00:13:54,626 Meister Mastodon? 143 00:13:56,295 --> 00:13:58,714 Bevor du unsere Augen kochst… 144 00:13:58,797 --> 00:14:01,758 Warum versteckst du dich in einer Kette? 145 00:14:03,010 --> 00:14:07,180 Seit Jahrtausenden beschütze ich die Sturmräder 146 00:14:07,264 --> 00:14:10,726 und bekämpfe alle, die nach ihrer Macht streben. 147 00:14:10,809 --> 00:14:12,853 Manche sind böse, manche gut. 148 00:14:13,437 --> 00:14:15,314 Wenn man so lange lebt, 149 00:14:16,148 --> 00:14:18,400 wird das alles gleich. 150 00:14:21,945 --> 00:14:25,449 Und jetzt ist eure Zeit gekommen! 151 00:14:35,250 --> 00:14:36,627 Nein! 152 00:14:36,710 --> 00:14:38,337 Veruca, bitte. 153 00:14:38,420 --> 00:14:41,506 Er will dir nichts tun. Das ist grundlos. 154 00:14:41,590 --> 00:14:44,801 Ich habe vier Gründe. 155 00:14:45,886 --> 00:14:46,762 Einen. 156 00:14:47,888 --> 00:14:48,931 Zwei. 157 00:14:49,431 --> 00:14:50,349 Warte! 158 00:14:51,558 --> 00:14:52,768 Drei. 159 00:14:54,436 --> 00:14:55,771 -Und vier. -Nein! 160 00:15:07,407 --> 00:15:09,451 Ich bin trotzdem froh, 161 00:15:09,534 --> 00:15:11,954 dass wir uns gefunden haben. 162 00:15:30,889 --> 00:15:33,475 Komm schon, Papa. Zwing mich nicht. 163 00:15:36,645 --> 00:15:38,939 Po! Du musst dich wehren! 164 00:15:41,400 --> 00:15:44,236 Papa, du kannst ihn aufhalten! 165 00:15:45,904 --> 00:15:49,116 Sein Geist ist schwächer als sein Körper. 166 00:16:09,052 --> 00:16:12,097 Los! Ich töte dich schnell und schmerzlos. 167 00:16:13,598 --> 00:16:15,058 Mehr oder weniger. 168 00:16:19,521 --> 00:16:21,648 Deine Gier hat mich hergeführt. 169 00:16:22,607 --> 00:16:25,902 Jetzt heile ich dich davon. 170 00:16:30,032 --> 00:16:32,200 Versteck dich nicht. 171 00:16:46,923 --> 00:16:49,885 Kämpfe, und du stirbst! 172 00:16:50,886 --> 00:16:54,097 Po, er bringt dich um! Bitte! 173 00:16:56,058 --> 00:16:56,892 Äh… 174 00:17:01,605 --> 00:17:02,814 Kämpfe mit mir! 175 00:17:05,484 --> 00:17:08,612 -Nein. -Nein? Nein? Was? 176 00:17:09,196 --> 00:17:11,114 Die Mission hat mich gewählt, 177 00:17:11,198 --> 00:17:13,742 aber ich entscheide, wer ich bin. 178 00:17:13,825 --> 00:17:15,994 Ich tue Papa nicht weh. 179 00:17:17,245 --> 00:17:20,123 Jämmerlich, genau wie ich dachte. 180 00:17:24,503 --> 00:17:26,296 Lass meinen Sohn in Ruhe! 181 00:17:27,923 --> 00:17:28,757 Papa? 182 00:17:29,758 --> 00:17:31,093 Hey! Wie kannst du… 183 00:17:32,427 --> 00:17:33,595 Raus mit dir! 184 00:17:34,596 --> 00:17:37,140 Wer ist hier schwach? 185 00:17:37,224 --> 00:17:38,683 Das ist mein Körper! 186 00:17:38,767 --> 00:17:41,937 Ich mache zehn Liegestütze und drei Rätsel pro Tag, 187 00:17:42,020 --> 00:17:44,815 also leg dich nicht mit mir an! 188 00:17:54,783 --> 00:17:56,201 Papa! 189 00:17:56,284 --> 00:17:57,119 Oh. 190 00:17:57,911 --> 00:17:59,871 Danke. Du hast mich verschont. 191 00:17:59,955 --> 00:18:01,414 Du hast gerade… 192 00:18:01,915 --> 00:18:03,875 …einen Meister besiegt! 193 00:18:04,459 --> 00:18:06,753 Ach, so einer war das also? 194 00:18:07,963 --> 00:18:09,214 Oh, komisch. 195 00:18:09,297 --> 00:18:11,925 Er ist immer noch da drin. 196 00:18:12,509 --> 00:18:15,011 Das ist alles meine Schuld. 197 00:18:15,095 --> 00:18:17,597 Nein. Ich bin stolz, hier zu sein. 198 00:18:17,681 --> 00:18:20,934 Und ich wusste, worauf ich mich einlasse. 199 00:18:21,017 --> 00:18:21,852 Irgendwie. 200 00:18:21,935 --> 00:18:24,104 Kann ich mit ihm reden? 201 00:18:24,187 --> 00:18:25,981 Mal sehen, ob er da ist. 202 00:18:29,901 --> 00:18:31,111 Wir brauchen dich. 203 00:18:33,029 --> 00:18:35,949 Zwei Wiesel suchen die Sturmräder. 204 00:18:39,911 --> 00:18:43,957 Sie wollen die Armee der Untoten erwecken. 205 00:18:44,040 --> 00:18:45,834 Wow, ein fester Griff. 206 00:18:47,210 --> 00:18:49,796 Keiner darf die Waffen haben. 207 00:18:51,715 --> 00:18:53,216 Hilfst du uns? 208 00:19:04,060 --> 00:19:05,854 Wir müssen übers Meer, 209 00:19:05,937 --> 00:19:07,856 bis ans andere Ende der Welt. 210 00:19:07,939 --> 00:19:08,982 Moment mal. 211 00:19:09,065 --> 00:19:11,860 Wir brauchen das Amulett gar nicht? 212 00:19:11,943 --> 00:19:15,780 Nein. So habe ich nur die Gierigen gepackt. 213 00:19:15,864 --> 00:19:18,575 Mit festem Griff. 214 00:19:19,492 --> 00:19:22,370 Ihr verlasst die Stadt wieder? 215 00:19:22,454 --> 00:19:24,956 Das geht dich nichts an, Verräterin. 216 00:19:25,040 --> 00:19:27,959 Hm. Seht ihr das Boot da drüben? 217 00:19:30,253 --> 00:19:31,254 Äh, ja. 218 00:19:31,338 --> 00:19:32,505 Was ist damit? 219 00:19:33,173 --> 00:19:34,799 -Es ist deins. -Was? 220 00:19:35,383 --> 00:19:37,510 Nein, es ist meins! 221 00:19:38,470 --> 00:19:42,515 Ich bin verheiratet, und die Stadt gehört mir! 222 00:19:43,516 --> 00:19:44,559 Was? 223 00:19:45,518 --> 00:19:50,941 Ich mache alles platt und baue überall Rikscha-Parkplätze. 224 00:19:53,360 --> 00:19:54,694 Klar. 225 00:19:54,778 --> 00:19:59,616 Aber du hast meine Tochter geheiratet. Alles gehört auch ihr. 226 00:20:00,283 --> 00:20:03,828 Und ich habe alles meiner Mutter geschenkt. 227 00:20:04,496 --> 00:20:08,375 Meine Mutter ist nicht die einzige Betrügerin hier. 228 00:20:10,001 --> 00:20:13,964 Oh, nein, nein, nein! So funktioniert das nicht! 229 00:20:14,047 --> 00:20:15,048 Ach ja? 230 00:20:15,131 --> 00:20:17,801 Ich habe das als Notar offiziell gemacht. 231 00:20:19,261 --> 00:20:22,222 Diese Stadt gehört wieder uns. 232 00:20:22,305 --> 00:20:24,599 -Juhu! -Ja! 233 00:20:25,183 --> 00:20:27,352 Aber das Geschäft steht. 234 00:20:27,435 --> 00:20:29,688 Der Vertrag ist unterschrieben. 235 00:20:29,771 --> 00:20:31,147 Ich bin ruiniert! 236 00:20:31,231 --> 00:20:32,732 Keine Sorge, Schatz. 237 00:20:32,816 --> 00:20:34,567 Du kannst die Schulden 238 00:20:35,110 --> 00:20:36,695 im Restaurant abarbeiten. 239 00:20:36,778 --> 00:20:39,114 -Ja! -Ja! 240 00:20:39,197 --> 00:20:40,031 Ja! 241 00:20:40,115 --> 00:20:40,949 Hurra! 242 00:20:42,867 --> 00:20:44,953 Wir konnten nichts sagen. 243 00:20:45,036 --> 00:20:47,330 Es war der schlimmste Moment. 244 00:20:49,082 --> 00:20:50,583 Du hast mich reingelegt? 245 00:20:54,713 --> 00:20:56,923 Du hast mich reingelegt! 246 00:20:57,007 --> 00:21:00,302 Das war der beste Betrug aller Zeiten! 247 00:21:01,845 --> 00:21:04,556 -Ich sitze vorn! -Bei einem Schiff? 248 00:21:07,142 --> 00:21:08,476 Ich mag dein Team. 249 00:21:09,269 --> 00:21:10,395 Sie sind seltsam. 250 00:21:11,479 --> 00:21:13,815 Komm diesmal eher wieder. 251 00:21:34,627 --> 00:21:36,963 Die Erzmagierin ist zurück! 252 00:21:40,216 --> 00:21:41,968 Kopf hoch, Bruder. 253 00:21:42,052 --> 00:21:45,221 Wir haben zwei der stärksten Waffen der Welt 254 00:21:45,305 --> 00:21:47,307 und finden bald die dritte. 255 00:22:12,040 --> 00:22:13,833 Oder bleibst du hier? 256 00:22:18,463 --> 00:22:20,590 Das dachte ich mir. 257 00:23:05,760 --> 00:23:10,348 Untertitel von: Lena Karsten