1
00:00:06,424 --> 00:00:10,970
EINE NETFLIX SERIE
2
00:00:14,766 --> 00:00:15,975
Skadusch.
3
00:00:39,582 --> 00:00:40,458
Papa?
4
00:00:49,967 --> 00:00:52,470
Wer sucht die Waffen?
5
00:00:54,472 --> 00:00:57,350
Papa, nicht ausflippen, aber du siehst…
6
00:00:58,100 --> 00:00:59,268
…besessen aus.
7
00:01:04,941 --> 00:01:05,817
Papa!
8
00:01:08,486 --> 00:01:11,072
Ich habe schlimme Kopfschmerzen.
9
00:01:14,117 --> 00:01:15,952
Äh, Papa?
10
00:01:21,415 --> 00:01:22,542
Papa, hör auf!
11
00:01:24,043 --> 00:01:27,046
Ich bin nicht dein schwacher Gänsevater.
12
00:01:27,130 --> 00:01:29,924
Äh, klar. Und wer bist du?
13
00:01:30,007 --> 00:01:33,386
Ich bin Meister Mastodon!
14
00:01:35,388 --> 00:01:37,473
Meister Mastodon?
15
00:01:38,182 --> 00:01:40,393
Wie cool!
16
00:01:41,686 --> 00:01:42,520
Oh nein.
17
00:02:02,540 --> 00:02:04,917
Guter Versuch. Aber daneben.
18
00:02:05,001 --> 00:02:06,502
Und so. Hoppla.
19
00:02:15,428 --> 00:02:17,430
Oh, wow
20
00:02:18,139 --> 00:02:19,640
Toller Wurf
21
00:02:20,308 --> 00:02:23,603
Ich will nicht kämpfen.
Das ist so unlocker.
22
00:02:24,645 --> 00:02:26,981
Ich habe da eine Idee.
23
00:02:27,064 --> 00:02:29,567
Gib mir den Helm, dann ist Schluss.
24
00:02:29,650 --> 00:02:31,527
Bist du verrückt?
25
00:02:31,611 --> 00:02:34,780
Dann sind die Magier dem Tod überlassen.
26
00:02:35,406 --> 00:02:37,950
Wie sie mich dem Tod überlassen haben?
27
00:02:41,787 --> 00:02:45,708
Die Magier sind für mich
seit 15 Jahren tot.
28
00:02:45,791 --> 00:02:46,626
Tot!
29
00:02:53,049 --> 00:02:55,384
Bis dann, Kyle.
30
00:02:56,135 --> 00:02:57,219
Bis dann, Kyle.
31
00:02:57,303 --> 00:02:59,639
Das könnte ein Song sein.
32
00:03:10,524 --> 00:03:13,527
Niemand darf die Macht der Waffen nutzen!
33
00:03:13,611 --> 00:03:16,781
Wir wollen die Waffen finden, um…
34
00:03:22,078 --> 00:03:26,499
Du wendest
die Peitsche von Meisterin Langzahn
35
00:03:26,582 --> 00:03:27,541
gegen mich?
36
00:03:27,625 --> 00:03:28,834
Halt!
37
00:03:28,918 --> 00:03:31,629
Tut ihm nicht weh. Das ist mein Papa.
38
00:03:38,052 --> 00:03:40,096
Der Skumaskot-Kick. Achtung!
39
00:03:43,766 --> 00:03:44,600
Los!
40
00:03:48,688 --> 00:03:49,689
Mist…
41
00:03:51,107 --> 00:03:51,941
Okay.
42
00:04:08,958 --> 00:04:11,627
-Hängt das mit dem Klo zusammen?
-Moment.
43
00:04:13,504 --> 00:04:17,300
Wir fesseln ihn, bis wir wissen,
wie man den Geist austreibt.
44
00:04:23,139 --> 00:04:24,473
Peitsche her!
45
00:04:24,557 --> 00:04:27,935
Niemals!
Ich habe sie rechtmäßig gestohlen.
46
00:04:28,019 --> 00:04:29,979
Haltet ihn fest! Los!
47
00:04:38,279 --> 00:04:40,573
Gebt auf, ihr Schwächlinge.
48
00:04:44,243 --> 00:04:46,912
Weg! Jetzt kommt der Fellibylur-Schlag!
49
00:04:53,461 --> 00:04:55,796
-Halt ihn fest.
-Ich versuche es!
50
00:04:58,424 --> 00:04:59,425
Po.
51
00:05:00,760 --> 00:05:03,888
Lass meinen Sohn in Ruhe, du Tyrann!
52
00:05:03,971 --> 00:05:04,805
Papa?
53
00:05:04,889 --> 00:05:07,558
Ruhe, kleiner Gänsemann.
54
00:05:09,894 --> 00:05:10,728
Na los!
55
00:05:12,688 --> 00:05:14,690
Irgendwann wird er müde.
56
00:05:14,774 --> 00:05:15,775
Ich weiß nicht.
57
00:05:16,650 --> 00:05:18,152
Er ist ein Geist.
58
00:05:23,366 --> 00:05:25,493
Folgt er uns nicht mehr?
59
00:05:26,077 --> 00:05:28,954
-Hä?
-Ich koche eure Augen!
60
00:05:31,791 --> 00:05:32,875
Klinge!
61
00:05:32,958 --> 00:05:35,127
Wir müssen uns verteidigen.
62
00:05:35,211 --> 00:05:37,421
Wir tun meinem Vater nicht weh.
63
00:05:37,505 --> 00:05:39,673
Das geringere Übel.
64
00:05:51,393 --> 00:05:52,645
Wir können nicht…
65
00:05:52,728 --> 00:05:55,064
Po, wir müssen es jetzt tun.
66
00:05:55,147 --> 00:05:58,067
Das ist das Ende, ihr Feiglinge.
67
00:05:59,819 --> 00:06:02,321
Ich muss wohl alles machen.
68
00:06:16,043 --> 00:06:16,877
Hm?
69
00:06:17,419 --> 00:06:19,338
Moment, was? Hä?
70
00:06:30,558 --> 00:06:31,392
Verzeihung.
71
00:06:34,395 --> 00:06:37,439
Hey! Kommt zurück. Holt mich hier raus.
72
00:06:51,662 --> 00:06:53,539
Oh! Versteht ihr?
73
00:06:53,622 --> 00:06:55,082
Wir machen es anders.
74
00:06:55,166 --> 00:06:56,750
Niemand muss kämpfen.
75
00:07:02,006 --> 00:07:06,218
-Wo ist die Peitsche, ihr Sterblichen?
-Hey!
76
00:07:07,970 --> 00:07:11,724
Wir wollen keine Unruhestifter
in dieser Stadt.
77
00:07:22,568 --> 00:07:23,652
Papa?
78
00:07:36,499 --> 00:07:37,333
Wow.
79
00:07:55,434 --> 00:07:57,061
Ach, kommt schon.
80
00:07:58,854 --> 00:08:01,148
Lasst uns Freunde sein
81
00:08:12,993 --> 00:08:17,706
Wir haben hier ein Leben,
das sicher, glücklich und frei ist.
82
00:08:17,790 --> 00:08:19,833
Ein Leben, das uns gehört.
83
00:08:19,917 --> 00:08:21,168
Kommt doch dazu.
84
00:08:21,252 --> 00:08:22,753
Ich halte zu dir,
85
00:08:22,836 --> 00:08:26,173
aber sie brauchen den Helm,
um zu überleben.
86
00:08:26,257 --> 00:08:29,051
Wir kommen später wieder her.
87
00:08:55,578 --> 00:08:56,787
Und die Peitsche?
88
00:08:56,870 --> 00:09:00,749
Weg mit dem Wagen
und raus aus meiner Stadt.
89
00:09:03,377 --> 00:09:05,879
Dieser Körper ist schwach.
90
00:09:07,631 --> 00:09:10,009
Ich habe hart dafür gearbeitet.
91
00:09:10,092 --> 00:09:11,760
Hört nicht auf ihn.
92
00:09:16,515 --> 00:09:19,810
Ich reiße euch das Fleisch
von den Knochen!
93
00:09:23,981 --> 00:09:27,067
Er bringt Papa um. Wie halten wir ihn auf?
94
00:09:27,151 --> 00:09:27,985
Po.
95
00:09:29,403 --> 00:09:30,946
Wir müssen kämpfen.
96
00:09:32,448 --> 00:09:35,743
Nein! Wir helfen ihm, sich durchzusetzen
97
00:09:35,826 --> 00:09:38,078
und Meister Mastodon zu stoppen.
98
00:09:38,912 --> 00:09:40,831
Wir haben keine Wahl.
99
00:09:40,914 --> 00:09:42,124
Er tötet dich.
100
00:09:42,207 --> 00:09:44,460
Er hat viel Mordenergie.
101
00:09:44,543 --> 00:09:48,255
Wir würgen ihn einfach. So…
102
00:09:48,339 --> 00:09:51,258
Er ist keine Wache und kein Ritter,
sondern…
103
00:09:51,342 --> 00:09:52,301
…mein Vater!
104
00:09:52,384 --> 00:09:56,221
Und du hast ihn mitkommen lassen.
105
00:09:58,557 --> 00:10:00,768
Es tut mir leid, das war…
106
00:10:00,851 --> 00:10:02,394
Nein, du hast recht.
107
00:10:02,478 --> 00:10:04,313
Gebt mir nur eine Chance.
108
00:10:06,106 --> 00:10:09,360
Rukhmini, es wird Zeit für die Peitsche.
109
00:10:10,861 --> 00:10:12,821
Wir zerschneiden ihn?
110
00:10:12,905 --> 00:10:13,739
Nein!
111
00:10:17,326 --> 00:10:18,243
Ja!
112
00:10:27,169 --> 00:10:28,003
Was?
113
00:10:33,967 --> 00:10:36,387
Suchst du das hier?
114
00:10:37,930 --> 00:10:41,600
Ich mache dich zu Staub und atme dich ein,
115
00:10:41,684 --> 00:10:45,145
um meine Wut zu schüren!
116
00:10:46,355 --> 00:10:47,189
Hab sie!
117
00:11:07,918 --> 00:11:09,169
Nicht schon wieder.
118
00:11:11,422 --> 00:11:15,634
Ich zermahle dich,
um meinen Kräutergarten zu düngen!
119
00:11:36,196 --> 00:11:37,197
Hm.
120
00:12:07,060 --> 00:12:09,062
Oh, nicht jetzt, Magen!
121
00:12:19,448 --> 00:12:25,037
In den Äonen meines Lebens
habe ich nie etwas Schlimmeres gehört.
122
00:12:37,299 --> 00:12:38,342
Micker-Panda.
123
00:12:39,176 --> 00:12:41,261
Ich liege über dem Durchschnitt.
124
00:12:43,722 --> 00:12:46,350
Du entkommst mir nicht.
125
00:12:50,562 --> 00:12:52,022
Muss ich auch nicht.
126
00:12:56,151 --> 00:12:57,277
Wow!
127
00:13:02,741 --> 00:13:03,659
Jetzt…
128
00:13:04,159 --> 00:13:05,827
Oh, oh.
129
00:13:05,911 --> 00:13:08,288
Her damit, Panda-Boy!
130
00:13:08,872 --> 00:13:10,874
Ich frage nicht noch mal.
131
00:13:10,958 --> 00:13:14,044
Wir wollen die Waffen auch schützen.
132
00:13:14,127 --> 00:13:17,047
Warum halten sie dann das Seil fest?
133
00:13:23,470 --> 00:13:26,557
Die Fimmálnaspottalækur-Druckpunktsequenz!
Nein!
134
00:13:29,560 --> 00:13:30,936
Nein!
135
00:13:31,937 --> 00:13:35,816
Sie sind gelähmt,
leiden aber unter Höllenqualen.
136
00:13:37,484 --> 00:13:39,152
Es geht eigentlich.
137
00:13:39,236 --> 00:13:40,487
Wirklich?
138
00:13:40,571 --> 00:13:42,447
Ich spüre meine Zunge nicht.
139
00:13:43,156 --> 00:13:48,412
Na ja, es ist ein paar tausend Jahre her,
seit…
140
00:13:48,495 --> 00:13:50,455
Du hast das gut gemacht.
141
00:13:51,039 --> 00:13:53,041
Ich gebe mir Mühe.
142
00:13:53,125 --> 00:13:54,626
Meister Mastodon?
143
00:13:56,295 --> 00:13:58,714
Bevor du unsere Augen kochst…
144
00:13:58,797 --> 00:14:01,758
Warum versteckst du dich in einer Kette?
145
00:14:03,010 --> 00:14:07,180
Seit Jahrtausenden
beschütze ich die Sturmräder
146
00:14:07,264 --> 00:14:10,726
und bekämpfe alle,
die nach ihrer Macht streben.
147
00:14:10,809 --> 00:14:12,853
Manche sind böse, manche gut.
148
00:14:13,437 --> 00:14:15,314
Wenn man so lange lebt,
149
00:14:16,148 --> 00:14:18,400
wird das alles gleich.
150
00:14:21,945 --> 00:14:25,449
Und jetzt ist eure Zeit gekommen!
151
00:14:35,250 --> 00:14:36,627
Nein!
152
00:14:36,710 --> 00:14:38,337
Veruca, bitte.
153
00:14:38,420 --> 00:14:41,506
Er will dir nichts tun. Das ist grundlos.
154
00:14:41,590 --> 00:14:44,801
Ich habe vier Gründe.
155
00:14:45,886 --> 00:14:46,762
Einen.
156
00:14:47,888 --> 00:14:48,931
Zwei.
157
00:14:49,431 --> 00:14:50,349
Warte!
158
00:14:51,558 --> 00:14:52,768
Drei.
159
00:14:54,436 --> 00:14:55,771
-Und vier.
-Nein!
160
00:15:07,407 --> 00:15:09,451
Ich bin trotzdem froh,
161
00:15:09,534 --> 00:15:11,954
dass wir uns gefunden haben.
162
00:15:30,889 --> 00:15:33,475
Komm schon, Papa. Zwing mich nicht.
163
00:15:36,645 --> 00:15:38,939
Po! Du musst dich wehren!
164
00:15:41,400 --> 00:15:44,236
Papa, du kannst ihn aufhalten!
165
00:15:45,904 --> 00:15:49,116
Sein Geist ist schwächer als sein Körper.
166
00:16:09,052 --> 00:16:12,097
Los! Ich töte dich schnell und schmerzlos.
167
00:16:13,598 --> 00:16:15,058
Mehr oder weniger.
168
00:16:19,521 --> 00:16:21,648
Deine Gier hat mich hergeführt.
169
00:16:22,607 --> 00:16:25,902
Jetzt heile ich dich davon.
170
00:16:30,032 --> 00:16:32,200
Versteck dich nicht.
171
00:16:46,923 --> 00:16:49,885
Kämpfe, und du stirbst!
172
00:16:50,886 --> 00:16:54,097
Po, er bringt dich um! Bitte!
173
00:16:56,058 --> 00:16:56,892
Äh…
174
00:17:01,605 --> 00:17:02,814
Kämpfe mit mir!
175
00:17:05,484 --> 00:17:08,612
-Nein.
-Nein? Nein? Was?
176
00:17:09,196 --> 00:17:11,114
Die Mission hat mich gewählt,
177
00:17:11,198 --> 00:17:13,742
aber ich entscheide, wer ich bin.
178
00:17:13,825 --> 00:17:15,994
Ich tue Papa nicht weh.
179
00:17:17,245 --> 00:17:20,123
Jämmerlich, genau wie ich dachte.
180
00:17:24,503 --> 00:17:26,296
Lass meinen Sohn in Ruhe!
181
00:17:27,923 --> 00:17:28,757
Papa?
182
00:17:29,758 --> 00:17:31,093
Hey! Wie kannst du…
183
00:17:32,427 --> 00:17:33,595
Raus mit dir!
184
00:17:34,596 --> 00:17:37,140
Wer ist hier schwach?
185
00:17:37,224 --> 00:17:38,683
Das ist mein Körper!
186
00:17:38,767 --> 00:17:41,937
Ich mache zehn Liegestütze
und drei Rätsel pro Tag,
187
00:17:42,020 --> 00:17:44,815
also leg dich nicht mit mir an!
188
00:17:54,783 --> 00:17:56,201
Papa!
189
00:17:56,284 --> 00:17:57,119
Oh.
190
00:17:57,911 --> 00:17:59,871
Danke. Du hast mich verschont.
191
00:17:59,955 --> 00:18:01,414
Du hast gerade…
192
00:18:01,915 --> 00:18:03,875
…einen Meister besiegt!
193
00:18:04,459 --> 00:18:06,753
Ach, so einer war das also?
194
00:18:07,963 --> 00:18:09,214
Oh, komisch.
195
00:18:09,297 --> 00:18:11,925
Er ist immer noch da drin.
196
00:18:12,509 --> 00:18:15,011
Das ist alles meine Schuld.
197
00:18:15,095 --> 00:18:17,597
Nein. Ich bin stolz, hier zu sein.
198
00:18:17,681 --> 00:18:20,934
Und ich wusste, worauf ich mich einlasse.
199
00:18:21,017 --> 00:18:21,852
Irgendwie.
200
00:18:21,935 --> 00:18:24,104
Kann ich mit ihm reden?
201
00:18:24,187 --> 00:18:25,981
Mal sehen, ob er da ist.
202
00:18:29,901 --> 00:18:31,111
Wir brauchen dich.
203
00:18:33,029 --> 00:18:35,949
Zwei Wiesel suchen die Sturmräder.
204
00:18:39,911 --> 00:18:43,957
Sie wollen die Armee der Untoten erwecken.
205
00:18:44,040 --> 00:18:45,834
Wow, ein fester Griff.
206
00:18:47,210 --> 00:18:49,796
Keiner darf die Waffen haben.
207
00:18:51,715 --> 00:18:53,216
Hilfst du uns?
208
00:19:04,060 --> 00:19:05,854
Wir müssen übers Meer,
209
00:19:05,937 --> 00:19:07,856
bis ans andere Ende der Welt.
210
00:19:07,939 --> 00:19:08,982
Moment mal.
211
00:19:09,065 --> 00:19:11,860
Wir brauchen das Amulett gar nicht?
212
00:19:11,943 --> 00:19:15,780
Nein. So habe ich nur
die Gierigen gepackt.
213
00:19:15,864 --> 00:19:18,575
Mit festem Griff.
214
00:19:19,492 --> 00:19:22,370
Ihr verlasst die Stadt wieder?
215
00:19:22,454 --> 00:19:24,956
Das geht dich nichts an, Verräterin.
216
00:19:25,040 --> 00:19:27,959
Hm. Seht ihr das Boot da drüben?
217
00:19:30,253 --> 00:19:31,254
Äh, ja.
218
00:19:31,338 --> 00:19:32,505
Was ist damit?
219
00:19:33,173 --> 00:19:34,799
-Es ist deins.
-Was?
220
00:19:35,383 --> 00:19:37,510
Nein, es ist meins!
221
00:19:38,470 --> 00:19:42,515
Ich bin verheiratet,
und die Stadt gehört mir!
222
00:19:43,516 --> 00:19:44,559
Was?
223
00:19:45,518 --> 00:19:50,941
Ich mache alles platt
und baue überall Rikscha-Parkplätze.
224
00:19:53,360 --> 00:19:54,694
Klar.
225
00:19:54,778 --> 00:19:59,616
Aber du hast meine Tochter geheiratet.
Alles gehört auch ihr.
226
00:20:00,283 --> 00:20:03,828
Und ich habe alles
meiner Mutter geschenkt.
227
00:20:04,496 --> 00:20:08,375
Meine Mutter ist nicht
die einzige Betrügerin hier.
228
00:20:10,001 --> 00:20:13,964
Oh, nein, nein, nein!
So funktioniert das nicht!
229
00:20:14,047 --> 00:20:15,048
Ach ja?
230
00:20:15,131 --> 00:20:17,801
Ich habe das als Notar offiziell gemacht.
231
00:20:19,261 --> 00:20:22,222
Diese Stadt gehört wieder uns.
232
00:20:22,305 --> 00:20:24,599
-Juhu!
-Ja!
233
00:20:25,183 --> 00:20:27,352
Aber das Geschäft steht.
234
00:20:27,435 --> 00:20:29,688
Der Vertrag ist unterschrieben.
235
00:20:29,771 --> 00:20:31,147
Ich bin ruiniert!
236
00:20:31,231 --> 00:20:32,732
Keine Sorge, Schatz.
237
00:20:32,816 --> 00:20:34,567
Du kannst die Schulden
238
00:20:35,110 --> 00:20:36,695
im Restaurant abarbeiten.
239
00:20:36,778 --> 00:20:39,114
-Ja!
-Ja!
240
00:20:39,197 --> 00:20:40,031
Ja!
241
00:20:40,115 --> 00:20:40,949
Hurra!
242
00:20:42,867 --> 00:20:44,953
Wir konnten nichts sagen.
243
00:20:45,036 --> 00:20:47,330
Es war der schlimmste Moment.
244
00:20:49,082 --> 00:20:50,583
Du hast mich reingelegt?
245
00:20:54,713 --> 00:20:56,923
Du hast mich reingelegt!
246
00:20:57,007 --> 00:21:00,302
Das war der beste Betrug aller Zeiten!
247
00:21:01,845 --> 00:21:04,556
-Ich sitze vorn!
-Bei einem Schiff?
248
00:21:07,142 --> 00:21:08,476
Ich mag dein Team.
249
00:21:09,269 --> 00:21:10,395
Sie sind seltsam.
250
00:21:11,479 --> 00:21:13,815
Komm diesmal eher wieder.
251
00:21:34,627 --> 00:21:36,963
Die Erzmagierin ist zurück!
252
00:21:40,216 --> 00:21:41,968
Kopf hoch, Bruder.
253
00:21:42,052 --> 00:21:45,221
Wir haben zwei
der stärksten Waffen der Welt
254
00:21:45,305 --> 00:21:47,307
und finden bald die dritte.
255
00:22:12,040 --> 00:22:13,833
Oder bleibst du hier?
256
00:22:18,463 --> 00:22:20,590
Das dachte ich mir.
257
00:23:05,760 --> 00:23:10,348
Untertitel von: Lena Karsten