1 00:00:06,466 --> 00:00:10,970 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:14,766 --> 00:00:15,975 ‎뻥튀기 뻥 3 00:00:39,582 --> 00:00:40,458 ‎아빠? 4 00:00:49,967 --> 00:00:52,470 ‎무기들을 찾는 게 누구냐? 5 00:00:54,472 --> 00:00:57,350 ‎정신 차려요, 지금 뭐에… 6 00:00:58,100 --> 00:00:59,268 ‎씌였어요? 7 00:01:04,941 --> 00:01:05,817 ‎아빠! 8 00:01:08,486 --> 00:01:11,072 ‎머리가 지독하게 아파 9 00:01:14,117 --> 00:01:15,952 ‎아빠? 10 00:01:21,415 --> 00:01:22,542 ‎아빠, 멈춰요! 11 00:01:24,043 --> 00:01:27,046 ‎난 네 나약한 ‎거위 아빠가 아니다 12 00:01:27,130 --> 00:01:29,924 ‎그건 분명한데, 그럼 누구죠? 13 00:01:30,007 --> 00:01:33,386 ‎난 마스토돈 사부다! 14 00:01:35,388 --> 00:01:37,473 ‎마스토돈 사부? 15 00:01:38,182 --> 00:01:40,393 ‎짱인데! 16 00:01:41,686 --> 00:01:42,520 ‎아니지 17 00:02:02,540 --> 00:02:04,917 ‎시도는 좋았어, 빗나갔지만 18 00:02:05,001 --> 00:02:06,502 ‎또 시작이군, 이런 19 00:02:15,428 --> 00:02:17,430 ‎오, 워 20 00:02:18,139 --> 00:02:19,640 ‎잘 던졌네 21 00:02:20,308 --> 00:02:23,603 ‎난 싸우기 싫어 ‎개운치 않을 거야 22 00:02:24,645 --> 00:02:26,981 ‎그럼 작은 제안이 있어 23 00:02:27,064 --> 00:02:29,567 ‎투구만 넘기면, 그만 둘게 24 00:02:29,650 --> 00:02:31,527 ‎미, 미쳤어? 25 00:02:31,611 --> 00:02:34,780 ‎투구를 가져가면 ‎마법사들은 다 죽어 26 00:02:35,406 --> 00:02:37,950 ‎너희들도 날 죽게 놔뒀잖아? 27 00:02:41,787 --> 00:02:45,708 ‎십오년간 너희들은 ‎나한테 죽은 존재였어 28 00:02:45,791 --> 00:02:46,626 ‎죽어! 29 00:02:53,049 --> 00:02:55,384 ‎잘 가, 카일 30 00:02:56,135 --> 00:02:57,219 ‎잘 가, 카일 31 00:02:57,303 --> 00:02:59,639 ‎잘 가, 카일이란 노래도 ‎괜찮은데 32 00:03:10,524 --> 00:03:13,527 ‎아무도 그 무기들을 ‎사용할 수 없다! 33 00:03:13,611 --> 00:03:16,656 ‎당신이 잘못 안 거예요 ‎우리가 무기들을 찾는 건… 34 00:03:22,078 --> 00:03:26,499 ‎감히 긴 이빨 사부의 채찍을 ‎나한테… 35 00:03:26,582 --> 00:03:27,541 ‎휘둘러? 36 00:03:27,625 --> 00:03:28,834 ‎안 돼요! 37 00:03:28,918 --> 00:03:31,629 ‎해치면 안 돼요, 속은 아빠예요 38 00:03:38,052 --> 00:03:40,096 ‎스쿠마스코트 발차기, 조심! 39 00:03:43,766 --> 00:03:44,600 ‎이쪽! 40 00:03:48,688 --> 00:03:49,689 ‎제기… 41 00:03:51,107 --> 00:03:51,941 ‎됐다 42 00:04:08,958 --> 00:04:11,627 ‎- 화장실로 통했어? ‎- 이렇게 하자 43 00:04:13,504 --> 00:04:17,300 ‎구마 방법을 찾을 때까지 ‎묶어놓는 거야 44 00:04:23,139 --> 00:04:24,473 ‎채찍을 내놔! 45 00:04:24,557 --> 00:04:27,935 ‎택도 없지! 정당하게 훔쳤는데 46 00:04:28,019 --> 00:04:29,979 ‎잡아! 지금! 47 00:04:38,279 --> 00:04:40,573 ‎포기해라, 연약한 동물들아 48 00:04:44,243 --> 00:04:46,912 ‎피해! 펠리바일러 펀치야! 49 00:04:53,461 --> 00:04:55,796 ‎- 잡아, 잡으라고 ‎- 노력 중이야! 50 00:04:58,424 --> 00:04:59,425 ‎포 51 00:05:00,760 --> 00:05:03,888 ‎내 완벽한 아들 놔둬 ‎이 고대 괴물! 52 00:05:03,971 --> 00:05:04,805 ‎아빠? 53 00:05:04,889 --> 00:05:07,558 ‎조용히 해라 ‎약하고 작은 거위 양반 54 00:05:09,894 --> 00:05:10,728 ‎가자! 55 00:05:12,688 --> 00:05:14,690 ‎언젠간 지치겠지? 56 00:05:14,774 --> 00:05:15,775 ‎몰라 57 00:05:16,650 --> 00:05:18,152 ‎그는 죽지 않는 영혼이야 58 00:05:23,366 --> 00:05:25,493 ‎안 따라오는 건가? 59 00:05:26,077 --> 00:05:28,954 ‎- 어? ‎- 눈을 삶아버리겠다! 60 00:05:31,791 --> 00:05:32,875 ‎블레이드! 61 00:05:32,958 --> 00:05:35,127 ‎우리를 보호해야 돼 62 00:05:35,211 --> 00:05:37,421 ‎내 말 들어, 아빤 안 돼 63 00:05:37,505 --> 00:05:39,673 ‎덜 나쁜 악을 고르는 거 ‎기억해? 64 00:05:51,393 --> 00:05:52,645 ‎블레이드, 그래도… 65 00:05:52,728 --> 00:05:55,064 ‎포, 당장 해야 돼 66 00:05:55,147 --> 00:05:58,067 ‎이제 끝이다, 겁쟁이들아 67 00:05:59,819 --> 00:06:02,321 ‎할 수 있는 건 다해보자고 68 00:06:16,043 --> 00:06:16,877 ‎어? 69 00:06:17,419 --> 00:06:19,338 ‎잠깐, 왜 이러지? 70 00:06:30,558 --> 00:06:31,392 ‎미안 71 00:06:34,395 --> 00:06:37,439 ‎돌아와, 나 여기서 ‎꺼내줘야지? 72 00:06:51,662 --> 00:06:53,539 ‎봤지? 73 00:06:53,622 --> 00:06:55,082 ‎다른 방법도 있잖아 74 00:06:55,166 --> 00:06:56,750 ‎꼭 싸울 필요는 없어 75 00:07:02,006 --> 00:07:06,218 ‎- 채찍은 어디 있나? ‎- 거기! 76 00:07:07,970 --> 00:07:11,724 ‎이 마을에 말썽꾼은 받지 않아 77 00:07:22,568 --> 00:07:23,652 ‎아빠? 78 00:07:36,499 --> 00:07:37,333 ‎워 79 00:07:55,434 --> 00:07:57,061 ‎이제 그만 80 00:07:58,854 --> 00:08:01,148 ‎친구가 되자고 81 00:08:12,993 --> 00:08:17,706 ‎여긴 안전하고 행복하고 ‎자유로운 삶이 있어 82 00:08:17,790 --> 00:08:19,833 ‎완전히 우리 자신의 삶 83 00:08:19,917 --> 00:08:21,168 ‎함께 하자고 84 00:08:21,252 --> 00:08:23,879 ‎난 네 편이지만 85 00:08:23,963 --> 00:08:26,173 ‎저들은 살려면 투구가 필요해 86 00:08:26,257 --> 00:08:29,051 ‎다른 세 개부터 얻고 보자 87 00:08:55,578 --> 00:08:56,787 ‎채찍 어딨어? 88 00:08:56,870 --> 00:09:00,749 ‎수레 내려놓고 이 도시를 떠나 89 00:09:03,377 --> 00:09:05,879 ‎몸이 너무 약해 90 00:09:07,631 --> 00:09:10,009 ‎내가 얼마나 열심히 운동했는데 91 00:09:10,092 --> 00:09:11,760 ‎놈 말 듣지 마 92 00:09:16,515 --> 00:09:19,810 ‎뼈에서 살을 발라버리겠다! 93 00:09:23,981 --> 00:09:27,067 ‎놈이 아빨 죽이겠어 ‎어떻게 막지? 94 00:09:27,151 --> 00:09:27,985 ‎포 95 00:09:29,403 --> 00:09:30,946 ‎아버지랑 싸워야 해 96 00:09:32,448 --> 00:09:35,743 ‎아빠가 몸을 다시 통제하고 ‎마스토돈 사부 막는 걸 97 00:09:35,826 --> 00:09:38,078 ‎도울 수도 있잖아 98 00:09:38,912 --> 00:09:40,831 ‎선택의 여지가 없어 99 00:09:40,914 --> 00:09:42,124 ‎네가 죽을 거야 100 00:09:42,207 --> 00:09:44,460 ‎엄청난 살인 에너지를 가졌어 101 00:09:44,543 --> 00:09:48,255 ‎목을 조르면 어떨까? 이렇게… 102 00:09:48,339 --> 00:09:51,258 ‎근위대나 수도승 ‎기사가 아니잖아 103 00:09:51,342 --> 00:09:52,301 ‎아빠라고! 104 00:09:52,384 --> 00:09:56,221 ‎함께 오면, 아버지가 위험할 ‎수도 있단 거 알았잖아 105 00:09:58,557 --> 00:10:00,768 ‎미안, 이 말은… 106 00:10:00,851 --> 00:10:02,394 ‎아냐, 맞아 107 00:10:02,478 --> 00:10:04,313 ‎한 번만 기회를 더 줘 108 00:10:06,106 --> 00:10:09,360 ‎루크미니, 지금이 ‎채찍을 쓸 때야 109 00:10:10,861 --> 00:10:12,821 ‎아버질 반으로 가를까? 110 00:10:12,905 --> 00:10:13,739 ‎이봐! 111 00:10:17,326 --> 00:10:18,243 ‎예! 112 00:10:27,169 --> 00:10:28,003 ‎뭐야? 113 00:10:33,967 --> 00:10:36,387 ‎이걸 찾나? 114 00:10:37,930 --> 00:10:41,600 ‎널 먼지로 만들어 폐로 삼켜 115 00:10:41,684 --> 00:10:43,686 ‎내 분노의 연료로 삼겠다! 116 00:10:46,355 --> 00:10:47,189 ‎잡았다! 117 00:11:07,918 --> 00:11:09,169 ‎또 이러네 118 00:11:11,422 --> 00:11:15,634 ‎허브 정원에 비료로 주려고 ‎널 뭉개 먹어버리겠다! 119 00:11:36,196 --> 00:11:37,197 ‎흠 120 00:12:07,060 --> 00:12:09,062 ‎지금은 안 돼, 위장아! 121 00:12:19,448 --> 00:12:25,037 ‎오랫동안 내가 들어본 것 중 ‎가장 역겨운 소린데 122 00:12:37,508 --> 00:12:38,342 ‎작은 팬더여 123 00:12:39,176 --> 00:12:41,261 ‎또래 중엔 큰 편인데 124 00:12:43,722 --> 00:12:46,350 ‎평생 도망칠 순 없다 125 00:12:50,562 --> 00:12:52,022 ‎그럴 필요도 없어요 126 00:12:56,151 --> 00:12:57,277 ‎워! 127 00:13:02,741 --> 00:13:03,659 ‎이제… 128 00:13:04,159 --> 00:13:05,827 ‎어 129 00:13:05,911 --> 00:13:08,288 ‎그걸 넘겨, 팬더 보이! 130 00:13:08,872 --> 00:13:10,874 ‎한 번만 말하겠다 131 00:13:10,958 --> 00:13:14,044 ‎우린 한 편이에요, 우리도 ‎무기들을 보호하고 싶다고요 132 00:13:14,127 --> 00:13:17,047 ‎그럼 밧줄은 왜 들고 있지? 133 00:13:23,470 --> 00:13:26,557 ‎핌말나스포탈래쿠 압통점 ‎연속 공격이야! 134 00:13:29,560 --> 00:13:30,936 ‎안 돼! 135 00:13:31,937 --> 00:13:35,816 ‎극심한 고통 속에 ‎마비가 올 거다 136 00:13:37,484 --> 00:13:39,152 ‎그 정돈 아닌데 137 00:13:39,236 --> 00:13:40,487 ‎잠깐, 정말? 138 00:13:40,571 --> 00:13:42,447 ‎혀가 안 느껴져 139 00:13:43,156 --> 00:13:48,412 ‎알다시피, 써본 지 ‎몇 천 년은 돼서 말이지… 140 00:13:48,495 --> 00:13:50,455 ‎그래도 잘 하시네요 141 00:13:51,039 --> 00:13:53,041 ‎최선을 다했지 142 00:13:53,125 --> 00:13:54,626 ‎마스토돈 사부님? 143 00:13:56,295 --> 00:13:58,714 ‎우리 눈을 삶아먹든 뭐든 간에 144 00:13:58,797 --> 00:14:01,758 ‎목걸이 안에 숨어 ‎뭘 하셨어요? 145 00:14:03,010 --> 00:14:07,180 ‎새 천 년 간, 폭풍 바퀴의 ‎힘을 쫓는 놈들을 146 00:14:07,264 --> 00:14:10,726 ‎막기 위해, 그 위치를 ‎지켜 왔지 147 00:14:10,809 --> 00:14:12,894 ‎악한 놈도, 좋은 놈도 ‎있었지만 148 00:14:13,478 --> 00:14:15,314 ‎나만큼 살다 보면 149 00:14:16,148 --> 00:14:18,400 ‎모두 똑같아진다 150 00:14:21,945 --> 00:14:25,449 ‎이제 네 차례가 왔다! 151 00:14:35,250 --> 00:14:36,627 ‎안 돼! 152 00:14:36,710 --> 00:14:38,337 ‎베루카, 제발 153 00:14:38,420 --> 00:14:41,506 ‎그는 널 안 죽였어 ‎도리를 알아야지 154 00:14:41,590 --> 00:14:44,801 ‎나한텐 이유가 네 개나 있어 155 00:14:45,886 --> 00:14:46,762 ‎하나 156 00:14:47,888 --> 00:14:48,931 ‎둘 157 00:14:49,431 --> 00:14:50,349 ‎잠깐! 158 00:14:51,558 --> 00:14:52,768 ‎셋 159 00:14:54,436 --> 00:14:55,771 ‎- 그리고 넷 ‎- 안 돼! 160 00:14:55,854 --> 00:15:00,317 ‎이런! 161 00:15:07,407 --> 00:15:09,451 ‎이게 끝이라면, 난… 162 00:15:09,534 --> 00:15:11,954 ‎서로를 다시 찾아 기뻤어 163 00:15:30,889 --> 00:15:33,475 ‎제발요, 아빠, 이러기 싫어요 164 00:15:36,645 --> 00:15:38,939 ‎포! 맞서 싸워! 165 00:15:41,400 --> 00:15:44,236 ‎아빠가 막아요! ‎통제할 수 있다고요! 166 00:15:45,904 --> 00:15:49,116 ‎네 아빠 정신은 육체보다도 ‎약하지 167 00:16:09,052 --> 00:16:12,097 ‎나와! 빠르게 고통 없이 ‎죽여줄 테니… 168 00:16:13,598 --> 00:16:15,058 ‎대체로 169 00:16:19,521 --> 00:16:21,648 ‎탐욕이 널 여기로 데려왔으니 170 00:16:22,607 --> 00:16:25,902 ‎이제 내가 그걸 치료해 주마 171 00:16:30,032 --> 00:16:32,200 ‎운명으로부터 숨지 마 172 00:16:46,923 --> 00:16:49,885 ‎나한테 맞서다 죽으라고! 173 00:16:50,886 --> 00:16:54,097 ‎포, 널 죽일 거야! 제발! 174 00:16:56,058 --> 00:16:56,892 ‎어… 175 00:17:01,605 --> 00:17:02,814 ‎덤벼! 176 00:17:05,484 --> 00:17:08,612 ‎- 싫어요 ‎- 싫다고? 왜? 177 00:17:09,196 --> 00:17:11,114 ‎내게 임무가 주어졌어도 178 00:17:11,198 --> 00:17:13,742 ‎계속 어떻게 살 건진 ‎내가 선택해요 179 00:17:13,825 --> 00:17:15,994 ‎아빠를 해치진 않아요 180 00:17:17,245 --> 00:17:20,123 ‎딱하긴, 예상대로군 181 00:17:24,503 --> 00:17:26,296 ‎내 아들 놔둬! 182 00:17:27,923 --> 00:17:28,757 ‎아빠? 183 00:17:29,758 --> 00:17:31,093 ‎이봐! 네가 어떻게… 184 00:17:32,427 --> 00:17:33,595 ‎몸에서 나가! 185 00:17:34,596 --> 00:17:37,140 ‎누가 약한지 얘기해 볼까? 186 00:17:37,224 --> 00:17:38,683 ‎내 몸에 있는 주제에! 187 00:17:38,767 --> 00:17:41,937 ‎난 매일 푸시업이랑 ‎낱말 풀이를 한다고 188 00:17:42,020 --> 00:17:44,815 ‎그러니 나 건드리지 마! 189 00:17:55,283 --> 00:17:56,368 ‎아빠! 190 00:17:56,451 --> 00:17:57,285 ‎오 191 00:17:57,911 --> 00:17:59,871 ‎안 죽여줘서 고맙구나 192 00:17:59,955 --> 00:18:01,414 ‎아빠, 아빠가… 193 00:18:01,915 --> 00:18:03,875 ‎고대의 사부를 이겼어요! 194 00:18:04,459 --> 00:18:06,753 ‎그게 그 사람이었어? 195 00:18:07,963 --> 00:18:09,214 ‎이상해 196 00:18:09,297 --> 00:18:11,925 ‎아직도 안에서 발버둥 치는 게 ‎느껴져 197 00:18:12,509 --> 00:18:15,011 ‎내 잘못이에요 ‎이 일에 끌어들인 거 198 00:18:15,095 --> 00:18:17,597 ‎아니다, 너랑 같이 있어 ‎자랑스러운 걸 199 00:18:17,681 --> 00:18:20,934 ‎내가 무슨 일에 껴든지도 ‎알고 있었고 200 00:18:21,017 --> 00:18:21,852 ‎살짝은 201 00:18:21,935 --> 00:18:24,104 ‎사부랑 얘기 가능할까요? 202 00:18:24,187 --> 00:18:25,981 ‎가능한지 보자꾸나 203 00:18:29,901 --> 00:18:31,111 ‎도움이 필요해요 204 00:18:33,029 --> 00:18:35,949 ‎족제비들이 폭풍 바퀴를 ‎찾으러 가요 205 00:18:39,911 --> 00:18:43,957 ‎놈들이 그 무기들에 갇힌 ‎군대를 불러낼 거예요 206 00:18:44,040 --> 00:18:45,834 ‎악력 엄청나네요 207 00:18:47,210 --> 00:18:49,796 ‎아무도 그 무기들은 못 갖는다 208 00:18:51,715 --> 00:18:53,216 ‎그럼 도와주실래요? 209 00:19:04,060 --> 00:19:05,854 ‎세상 반대편으로 가려면 210 00:19:05,937 --> 00:19:07,856 ‎많은 바다를 건너야 해 211 00:19:07,939 --> 00:19:08,982 ‎잠깐만요 212 00:19:09,065 --> 00:19:11,860 ‎그 펜던트 나침반은 ‎필요 없어요? 213 00:19:11,943 --> 00:19:15,780 ‎탐욕스러운 놈들을 손아귀에 ‎넣는 미끼였을 뿐이야 214 00:19:15,864 --> 00:19:18,575 ‎세상에 215 00:19:19,492 --> 00:19:22,370 ‎또 여길 떠나는 거야? 216 00:19:22,454 --> 00:19:24,956 ‎상관없잖아, 배신자 217 00:19:25,040 --> 00:19:27,959 ‎저기 배 보여? 218 00:19:30,253 --> 00:19:31,254 ‎그런데 219 00:19:31,338 --> 00:19:32,505 ‎그게 뭐? 220 00:19:33,173 --> 00:19:34,799 ‎- 네 거야 ‎- 뭐? 221 00:19:35,383 --> 00:19:37,510 ‎아니, 내 거야! 222 00:19:38,470 --> 00:19:42,515 ‎이제 공식적으로 결혼했으니 ‎온 마을이 내 거지! 223 00:19:43,516 --> 00:19:44,559 ‎뭐? 224 00:19:45,518 --> 00:19:50,941 ‎평평하게 다져, 보이는데 전부 ‎인력거 주차장으로 만들 거야 225 00:19:53,360 --> 00:19:54,694 ‎맞긴 한데 226 00:19:54,778 --> 00:19:59,616 ‎내 딸과 결혼했으니, 당신 게 ‎내 딸 거라는 말이 빠졌네요 227 00:20:00,283 --> 00:20:03,828 ‎그리고 난 전부 엄마한테 ‎넘겼고요 228 00:20:04,496 --> 00:20:08,375 ‎엄마가 이 마을의 유일한 ‎사기꾼이라고 생각하진 않았죠? 229 00:20:10,001 --> 00:20:13,964 ‎안 돼! 이런 법은 없어! 230 00:20:14,047 --> 00:20:15,048 ‎그런가요? 231 00:20:15,131 --> 00:20:17,801 ‎난 공증인이고, 모든 게 ‎공인됐어요 232 00:20:19,261 --> 00:20:22,222 ‎마을은 다시 우리 거란 뜻이죠 233 00:20:22,305 --> 00:20:24,599 ‎- 우후! ‎- 예! 234 00:20:25,183 --> 00:20:27,352 ‎거래했잖아 235 00:20:27,435 --> 00:20:29,688 ‎서류에 서명도 했는데 236 00:20:29,771 --> 00:20:31,147 ‎난, 난 망했어! 237 00:20:31,231 --> 00:20:32,732 ‎걱정 말아요 238 00:20:32,816 --> 00:20:34,567 ‎빚은 식당에서… 239 00:20:35,110 --> 00:20:36,695 ‎탕감할 수 있어요 240 00:20:36,778 --> 00:20:39,114 ‎- 예! ‎- 예스! 241 00:20:39,197 --> 00:20:40,031 ‎예! 242 00:20:40,115 --> 00:20:40,949 ‎만세! 243 00:20:42,867 --> 00:20:44,953 ‎말 못 해서 미안 244 00:20:45,036 --> 00:20:47,330 ‎제일 안 좋을 때 왔거든 245 00:20:49,082 --> 00:20:50,583 ‎날 속인 거야? 246 00:20:54,713 --> 00:20:56,923 ‎날 속였어! 247 00:20:57,007 --> 00:21:00,302 ‎내가 만난 최고 ‎사기꾼 같으니! 248 00:21:01,845 --> 00:21:04,556 ‎- 난 앞 좌석! ‎- 배는 그런 식 아냐 249 00:21:07,142 --> 00:21:08,476 ‎좋은 팀이야 250 00:21:09,269 --> 00:21:10,395 ‎이상하지만 251 00:21:11,479 --> 00:21:13,815 ‎돌아오는 데 또 30년 ‎걸리지 마 252 00:21:34,627 --> 00:21:36,963 ‎대마법사가 돌아왔다! 253 00:21:40,216 --> 00:21:41,968 ‎힘내, 오빠 254 00:21:42,052 --> 00:21:45,221 ‎우리한텐 세상에서 가장 강력한 ‎무기 두 개가 있고 255 00:21:45,305 --> 00:21:47,307 ‎곧 세 번째를 찾을 거야 256 00:22:12,040 --> 00:22:13,833 ‎여기 남기로 하지 않는 한 257 00:22:18,463 --> 00:22:20,590 ‎그럴 줄 알았어 258 00:23:05,760 --> 00:23:10,348 ‎자막: 이은주