1 00:00:06,924 --> 00:00:10,470 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:14,766 --> 00:00:15,975 Skadoosh. 3 00:00:39,582 --> 00:00:40,458 Pappa? 4 00:00:49,967 --> 00:00:52,470 Hvem leter etter våpnene? 5 00:00:54,472 --> 00:00:57,350 Pappa, ikke bli redd, men du ser litt… 6 00:00:58,100 --> 00:00:59,268 besatt ut? 7 00:01:04,941 --> 00:01:05,817 Pappa! 8 00:01:08,486 --> 00:01:11,072 Jeg har fryktelig hodepine. 9 00:01:14,117 --> 00:01:15,952 Pappa? 10 00:01:21,415 --> 00:01:22,542 Stopp, pappa! 11 00:01:24,043 --> 00:01:27,046 Jeg er ikke din svake gåsefar. 12 00:01:27,130 --> 00:01:29,924 Helt klart. Så hvem er du? 13 00:01:30,007 --> 00:01:33,386 Jeg er mester Mastodont! 14 00:01:35,388 --> 00:01:37,473 Mester Mastodont? 15 00:01:38,182 --> 00:01:40,393 Så kult! 16 00:01:41,686 --> 00:01:42,520 Å nei. 17 00:02:02,540 --> 00:02:04,917 Godt forsøk. Bommet. 18 00:02:05,001 --> 00:02:06,502 Sånn, ja. Oi da. 19 00:02:15,428 --> 00:02:17,430 Å, oi 20 00:02:18,139 --> 00:02:19,640 Pent kast 21 00:02:20,308 --> 00:02:23,603 Jeg vil ikke slåss. Det hadde vært lite chill. 22 00:02:24,645 --> 00:02:26,981 Da har jeg en bitteliten idé. 23 00:02:27,064 --> 00:02:29,567 Gi meg den hjelmen og bli ferdig. 24 00:02:29,650 --> 00:02:34,780 Er du gal? Tar dere hjelmen, etterlater du magikerne for å dø. 25 00:02:35,406 --> 00:02:37,950 Sånn magikerne forlot meg? 26 00:02:41,787 --> 00:02:45,708 Magikerne har vært døde for meg i 15 år. 27 00:02:45,791 --> 00:02:46,626 Døde! 28 00:02:53,049 --> 00:02:55,384 Farvel, Kyle. 29 00:02:56,135 --> 00:02:57,219 Farvel, Kyle. 30 00:02:57,303 --> 00:02:59,639 Farvel, Kyle. Kunne være en sang. 31 00:03:10,524 --> 00:03:13,527 Ingen skal bruke våpnenes kraft! 32 00:03:13,611 --> 00:03:16,656 Du forstår ikke. Vi prøver å finne dem for å st… 33 00:03:22,078 --> 00:03:27,541 Våger du å vende mester Langtanns pisk mot meg? 34 00:03:27,625 --> 00:03:28,834 Stopp! 35 00:03:28,918 --> 00:03:31,629 Vi kan ikke skade ham. Pappa er der inne. 36 00:03:38,052 --> 00:03:40,096 Skumaskot-sparket. Se opp! 37 00:03:43,766 --> 00:03:44,600 Kom igjen! 38 00:03:48,688 --> 00:03:49,689 Pokkers… 39 00:03:51,107 --> 00:03:51,941 Ok. 40 00:04:08,958 --> 00:04:11,627 -Var den koblet til et toalett? -Se. 41 00:04:13,337 --> 00:04:17,300 Vi binder ham til vi finner ut hvordan vi utdriver den onde ånden. 42 00:04:23,139 --> 00:04:24,473 Overgi pisken! 43 00:04:24,557 --> 00:04:27,935 Aldri! Jeg stjal den med rette. 44 00:04:28,019 --> 00:04:29,979 Hold ham nede! Nå! 45 00:04:38,279 --> 00:04:40,573 Gi opp nå, ynkelige dyr. 46 00:04:44,243 --> 00:04:46,912 Pass! Han skal gjøre Fellibulur-slaget! 47 00:04:53,461 --> 00:04:55,796 -Hold ham stille. Hold. -Jeg prøver! 48 00:04:58,424 --> 00:04:59,425 Po. 49 00:05:00,760 --> 00:05:03,888 La min perfekte sønn være, gamle bølle! 50 00:05:03,971 --> 00:05:04,805 Pappa? 51 00:05:04,889 --> 00:05:07,558 Stille, svake og lille gåsemann. 52 00:05:09,894 --> 00:05:10,728 Kom igjen! 53 00:05:12,646 --> 00:05:15,816 -Han blir vel sliten en gang? -Jeg vet ikke. 54 00:05:16,650 --> 00:05:18,152 Han er en udød ånd. 55 00:05:23,282 --> 00:05:25,493 Kanskje han ikke følger oss lenger? 56 00:05:26,077 --> 00:05:28,954 -Hva? -Jeg skal koke øynene dine! 57 00:05:31,791 --> 00:05:32,875 Blad! 58 00:05:32,958 --> 00:05:35,127 Po, vi må forsvare oss selv. 59 00:05:35,211 --> 00:05:37,421 Hør. Vi skal ikke skade pappa. 60 00:05:37,505 --> 00:05:39,673 Minste av to onder, husker du? 61 00:05:51,393 --> 00:05:52,645 Blad, vi kan ikke… 62 00:05:52,728 --> 00:05:55,064 Po, vi må gjøre dette nå. 63 00:05:55,147 --> 00:05:58,067 Dette er slutten, feige skapninger. 64 00:05:59,819 --> 00:06:02,321 Jeg må gjøre alt rundt her. 65 00:06:16,043 --> 00:06:16,877 Hva? 66 00:06:17,419 --> 00:06:19,338 Vent, hva? Hva? 67 00:06:30,558 --> 00:06:31,392 Beklager. 68 00:06:34,395 --> 00:06:37,439 Hei! Kom tilbake. Du må få meg vekk herfra. Hva? 69 00:06:51,662 --> 00:06:53,455 Ser dere? 70 00:06:53,539 --> 00:06:56,917 Vi finner en annen måte. Ingen må slåss mot noen. 71 00:07:02,006 --> 00:07:06,218 -Hvor er pisken, patetiske mennesker? -Hei! 72 00:07:07,970 --> 00:07:11,724 Vi liker ikke bøller i denne byen. 73 00:07:22,568 --> 00:07:23,652 Pappa? 74 00:07:36,499 --> 00:07:37,333 Oi. 75 00:07:55,434 --> 00:07:57,061 Å, kom igjen, da. 76 00:07:58,854 --> 00:08:01,148 La oss være venner 77 00:08:12,993 --> 00:08:17,706 Vi har et liv her som er trygt, fint, og fritt. 78 00:08:17,790 --> 00:08:21,168 Et liv som er vårt. Dere kan bli med. 79 00:08:21,252 --> 00:08:26,131 Jeg er på din side søster, men de trenger hjelmen for å overleve. 80 00:08:26,215 --> 00:08:29,051 Vi kan komme tilbake når vi har de tre andre. 81 00:08:55,578 --> 00:08:56,787 Hvor er pisken? 82 00:08:56,870 --> 00:09:00,749 Slipp vogna og kom deg ut av byen min. 83 00:09:03,377 --> 00:09:05,879 Denne kroppen er svak. 84 00:09:07,631 --> 00:09:10,009 Jeg jobbet hardt for denne kroppen. 85 00:09:10,092 --> 00:09:11,760 Ikke hør på ham. 86 00:09:16,515 --> 00:09:19,435 Jeg skal rive kjøttet av beina deres! 87 00:09:23,981 --> 00:09:27,067 Han får pappa drept. Hvordan stopper vi ham? 88 00:09:27,151 --> 00:09:27,985 Po. 89 00:09:29,361 --> 00:09:30,946 Vi må slåss mot ham. 90 00:09:32,448 --> 00:09:35,701 Nei! Kanskje vi kan hjelpe ham å styre kroppen 91 00:09:35,784 --> 00:09:38,287 og stoppe Mastodont fra innsiden. 92 00:09:38,912 --> 00:09:42,124 Vi har snart ikke flere valg. Han dreper deg. 93 00:09:42,207 --> 00:09:44,460 Han har skikkelig morderenergi. 94 00:09:44,543 --> 00:09:48,255 Kanskje om vi bare kveler ham bevistløs liksom? 95 00:09:48,339 --> 00:09:52,301 Det er ikke keiserens garde eller riddere. Det er pappa! 96 00:09:52,384 --> 00:09:56,221 Du lot ham bli med, du visste at han ville være i fare. 97 00:09:58,557 --> 00:10:00,768 Jeg beklager, det var… 98 00:10:00,851 --> 00:10:02,394 Nei, du har rett. 99 00:10:02,478 --> 00:10:04,313 Bare gi meg en sjanse til. 100 00:10:06,106 --> 00:10:09,360 Rukhmini, jeg tror det er på tide å bruke pisken. 101 00:10:10,861 --> 00:10:12,821 Skal vi skjære ham i to? 102 00:10:12,905 --> 00:10:13,739 Kom igjen! 103 00:10:17,326 --> 00:10:18,243 Ja da! 104 00:10:27,169 --> 00:10:28,003 Hva? 105 00:10:33,967 --> 00:10:36,387 Ser du etter denne? 106 00:10:37,930 --> 00:10:41,600 Jeg skal gjøre deg til støv og puste deg inn i 107 00:10:41,684 --> 00:10:45,145 for å drive mitt sinne! 108 00:10:46,355 --> 00:10:47,189 Mottatt! 109 00:11:07,918 --> 00:11:09,169 Ikke igjen. 110 00:11:11,422 --> 00:11:15,634 Jeg skal knuse deg til fint mel og gjødsle en liten urtehage! 111 00:12:07,060 --> 00:12:09,062 Å, ikke nå, magekompis! 112 00:12:19,448 --> 00:12:25,037 I alle evigheter, er dette det verste jeg har hørt. 113 00:12:37,007 --> 00:12:40,802 -Ynkelige panda. -Jeg er bra for alderen. 114 00:12:43,722 --> 00:12:46,350 Du kan ikke unnslippe meg for alltid. 115 00:12:50,562 --> 00:12:52,022 Jeg trenger ikke. 116 00:13:02,741 --> 00:13:03,659 Nå… 117 00:13:05,911 --> 00:13:08,288 Gi meg den, Panda-gutt! 118 00:13:08,872 --> 00:13:10,874 Jeg spør ikke igjen. 119 00:13:10,958 --> 00:13:14,044 Vi er på samme side. Vi vil beskytte våpnene. 120 00:13:14,127 --> 00:13:17,047 Så hvorfor holder de det tauet? 121 00:13:23,470 --> 00:13:26,557 Fimmálnaspottalækur-punkt- press-sekvensen! Nei! 122 00:13:29,560 --> 00:13:30,936 Nei! 123 00:13:31,937 --> 00:13:35,816 De er lammet, men i forferdelig smerte. 124 00:13:37,401 --> 00:13:39,152 Det er faktisk ikke så ille. 125 00:13:39,236 --> 00:13:40,487 Vent, virkelig? 126 00:13:40,571 --> 00:13:42,447 Jeg kjenner ikke tunga mi. 127 00:13:43,156 --> 00:13:48,412 Det er et par tusen år siden, du vet… 128 00:13:48,495 --> 00:13:50,455 Du gjorde fortsatt en bra jobb. 129 00:13:51,039 --> 00:13:53,041 Gjorde så godt jeg kan. 130 00:13:53,125 --> 00:13:54,626 Hei, mester Mastodont? 131 00:13:56,253 --> 00:13:58,338 Før jeg koker øynene dine, 132 00:13:58,422 --> 00:14:01,758 hvorfor gjemmer en gammel mester seg i et kjede? 133 00:14:02,968 --> 00:14:07,180 I tusenvis av år har jeg beskyttet Storm-hjulene, 134 00:14:07,264 --> 00:14:10,726 og overvant alle som søkte deres kraft. 135 00:14:10,809 --> 00:14:12,894 Noen onde, noen gode. 136 00:14:13,478 --> 00:14:15,314 Når man lever så lenge som jeg, 137 00:14:16,148 --> 00:14:18,400 blir alt det samme. 138 00:14:21,945 --> 00:14:25,449 Og nå har din tid kommet! 139 00:14:35,250 --> 00:14:36,627 Nei! 140 00:14:36,710 --> 00:14:38,337 Veruca, vær så snill. 141 00:14:38,420 --> 00:14:41,506 Han vil ikke drepe deg. Vær fornuftig. 142 00:14:41,590 --> 00:14:44,801 Jeg har fire grunner akkurat her. 143 00:14:45,886 --> 00:14:46,762 En. 144 00:14:47,888 --> 00:14:48,931 To. 145 00:14:49,431 --> 00:14:50,349 Vent! 146 00:14:51,558 --> 00:14:52,768 Tre. 147 00:14:54,436 --> 00:14:55,771 -Og fire. -Nei! 148 00:15:07,407 --> 00:15:09,451 Er det over, er jeg glad… 149 00:15:09,534 --> 00:15:11,954 Jeg er glad vi fant hverandre igjen. 150 00:15:30,889 --> 00:15:33,475 Kom igjen, pappa. Ikke tving meg. Nei. 151 00:15:36,645 --> 00:15:38,939 Po! Du må slåss tilbake! 152 00:15:41,400 --> 00:15:44,236 Pappa, du kan stoppe ham! Du kan ta kontroll! 153 00:15:45,904 --> 00:15:49,116 Din fars sinn er enda svakere enn kroppen hans. 154 00:16:08,885 --> 00:16:12,097 Kom ut! Jeg skal drepe deg raskt og smertefritt… 155 00:16:13,598 --> 00:16:15,058 Stort sett. 156 00:16:19,521 --> 00:16:21,648 Din grådighet brakte meg hit. 157 00:16:22,607 --> 00:16:25,902 Og nå skal jeg kurere deg for den. 158 00:16:30,032 --> 00:16:32,200 Ikke gjem deg fra skjebnen din. 159 00:16:46,923 --> 00:16:49,885 Mot meg, og forgå som de andre! 160 00:16:50,886 --> 00:16:54,097 Po, han dreper deg! Vær så snill! 161 00:17:01,605 --> 00:17:02,814 Slåss mot meg! 162 00:17:05,484 --> 00:17:08,612 -Nei. -Nei? Hva? 163 00:17:09,196 --> 00:17:11,114 Oppdraget ble valgt for meg, 164 00:17:11,198 --> 00:17:13,742 men jeg får velge hvem jeg er. 165 00:17:13,825 --> 00:17:15,994 Jeg vil ikke skade pappa mer. 166 00:17:17,245 --> 00:17:20,123 Ynkelig, akkurat som jeg trodde. 167 00:17:24,503 --> 00:17:26,296 La sønnen min være! 168 00:17:27,923 --> 00:17:28,757 Pappa? 169 00:17:29,758 --> 00:17:31,093 Hei! Hvordan går… 170 00:17:32,427 --> 00:17:33,595 Kom deg vekk! 171 00:17:34,596 --> 00:17:38,683 Vil du snakke om hvem som er svak? Du er i kroppen min! 172 00:17:38,767 --> 00:17:41,937 Jeg gjør ti push-ups og tre kryssord om dagen, 173 00:17:42,020 --> 00:17:44,815 så ikke tull med herr Ping! 174 00:17:54,783 --> 00:17:56,201 Pappa! 175 00:17:56,284 --> 00:17:57,119 Å. 176 00:17:57,911 --> 00:17:59,871 Takk for at du ikke drepte meg. 177 00:17:59,955 --> 00:18:03,875 Pappa, du… Du overvant akkurat en gammel mester! 178 00:18:04,459 --> 00:18:06,753 Å, var det det han fyren var? 179 00:18:07,963 --> 00:18:09,214 Å, rart. 180 00:18:09,297 --> 00:18:11,925 Jeg kjenner ham fortsatt sparke rundt. 181 00:18:12,509 --> 00:18:15,011 Det er min feil. Beklager alt det. 182 00:18:15,095 --> 00:18:17,597 Å nei, jeg er stolt av å være her. 183 00:18:17,681 --> 00:18:20,934 Og jeg visste egentlig hva jeg ble med på. 184 00:18:21,017 --> 00:18:21,852 På en måte. 185 00:18:21,935 --> 00:18:24,104 Kan jeg snakke med ham? 186 00:18:24,187 --> 00:18:25,981 Jeg skal sjekke. 187 00:18:29,860 --> 00:18:31,111 Vi trenger din hjelp. 188 00:18:33,029 --> 00:18:36,533 To ildere er på vei til Storm-hjulene nå. 189 00:18:39,911 --> 00:18:43,957 De vil vekke en hær av åndene som er fanget i våpnene. 190 00:18:44,040 --> 00:18:45,834 Wow, veldig stramt grep. 191 00:18:47,210 --> 00:18:49,796 Ingen må få våpnene. 192 00:18:51,715 --> 00:18:53,216 Så vil du hjelpe oss? 193 00:19:04,060 --> 00:19:07,856 Vi må krysse mange hav til den andre siden av verden. 194 00:19:07,939 --> 00:19:08,982 Vent nå litt. 195 00:19:09,065 --> 00:19:11,860 Så vi trenger ikke amulett-kompass-greia? 196 00:19:11,943 --> 00:19:15,780 Nei. Det var sånn jeg lurte de grådige i mitt grep. 197 00:19:15,864 --> 00:19:18,575 Å, stramt, stramt, stramt. 198 00:19:19,492 --> 00:19:22,370 Så, du sniker det bort igjen, hva? 199 00:19:22,454 --> 00:19:24,956 Det har ikke du noe med, forræder. 200 00:19:25,040 --> 00:19:27,959 Ser du den båten der borte? 201 00:19:30,253 --> 00:19:31,254 Ja. 202 00:19:31,338 --> 00:19:32,505 Hvilken del? 203 00:19:33,173 --> 00:19:34,799 -Det er din. -Hva? 204 00:19:35,383 --> 00:19:37,510 Nei, den er min! 205 00:19:38,470 --> 00:19:42,515 Faktisk, nå som jeg er gift er hele byen min! 206 00:19:43,516 --> 00:19:44,559 Hva? 207 00:19:45,518 --> 00:19:50,941 Jeg skal jevne den med jorden og ha rickshaw-parkeringer overalt. 208 00:19:53,360 --> 00:19:54,694 Akkurat. 209 00:19:54,778 --> 00:19:59,616 Bare at du giftet deg med datteren min, så det som er ditt, er hennes. 210 00:20:00,283 --> 00:20:03,828 Og jeg skrev akkurat over alt på moren min. 211 00:20:04,496 --> 00:20:08,375 Trodde du moren min var den eneste bedrageren igjen i byen? 212 00:20:10,001 --> 00:20:13,964 Å, nei, nei, nei! Det er ikke sånn det funker! 213 00:20:14,047 --> 00:20:17,801 Jeg er notarius publicus, og gjorde det akkurat offisielt. 214 00:20:19,261 --> 00:20:22,222 Som betyr, denne byen er vår igjen. 215 00:20:22,305 --> 00:20:24,599 -Juhu! -Ja da! 216 00:20:25,183 --> 00:20:29,145 Men det er gjort. Jeg har allerede signert papirene. 217 00:20:29,771 --> 00:20:31,147 Jeg er ruinert! 218 00:20:31,231 --> 00:20:34,401 Slapp av, elskling. Du kan jobbe deg gjeldfri… 219 00:20:35,110 --> 00:20:36,695 I restauranten. 220 00:20:36,778 --> 00:20:39,114 -Ja! -Ja! 221 00:20:39,197 --> 00:20:40,031 Ja da! 222 00:20:40,115 --> 00:20:40,949 Hurra! 223 00:20:42,867 --> 00:20:47,330 Beklager at vi ikke sa noe. Du kom på verst tenkelig tidspunkt. 224 00:20:49,082 --> 00:20:50,583 Du bedro meg? 225 00:20:54,713 --> 00:20:56,923 Du bedro meg! 226 00:20:57,007 --> 00:21:00,302 Det beste bedraget jeg har sett! 227 00:21:01,678 --> 00:21:04,556 -Jeg vil sitte foran! -Det er en båt. 228 00:21:06,975 --> 00:21:08,476 Jeg liker det nye teamet. 229 00:21:09,269 --> 00:21:10,395 De er rare. 230 00:21:11,354 --> 00:21:13,815 Ikke vent 30 år til før du kommer tilbake. 231 00:21:34,627 --> 00:21:36,963 Erkemagikeren er tilbake! 232 00:21:40,216 --> 00:21:41,968 Opp med hodet, bror. 233 00:21:42,052 --> 00:21:45,221 Vi har to av de mest mektige våpnene i verden, 234 00:21:45,305 --> 00:21:47,307 og vi finner snart det tredje. 235 00:22:12,040 --> 00:22:13,833 Om du ikke heller vil bli? 236 00:22:18,463 --> 00:22:20,590 Det var det jeg trodde. 237 00:23:05,760 --> 00:23:09,180 Tekst: Rikke Carlberg