1
00:00:06,924 --> 00:00:10,470
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:14,766 --> 00:00:15,975
Skadoosh.
3
00:00:39,582 --> 00:00:40,458
Pappa?
4
00:00:49,967 --> 00:00:52,470
Hvem leter etter våpnene?
5
00:00:54,472 --> 00:00:57,350
Pappa, ikke bli redd, men du ser litt…
6
00:00:58,100 --> 00:00:59,268
besatt ut?
7
00:01:04,941 --> 00:01:05,817
Pappa!
8
00:01:08,486 --> 00:01:11,072
Jeg har fryktelig hodepine.
9
00:01:14,117 --> 00:01:15,952
Pappa?
10
00:01:21,415 --> 00:01:22,542
Stopp, pappa!
11
00:01:24,043 --> 00:01:27,046
Jeg er ikke din svake gåsefar.
12
00:01:27,130 --> 00:01:29,924
Helt klart. Så hvem er du?
13
00:01:30,007 --> 00:01:33,386
Jeg er mester Mastodont!
14
00:01:35,388 --> 00:01:37,473
Mester Mastodont?
15
00:01:38,182 --> 00:01:40,393
Så kult!
16
00:01:41,686 --> 00:01:42,520
Å nei.
17
00:02:02,540 --> 00:02:04,917
Godt forsøk. Bommet.
18
00:02:05,001 --> 00:02:06,502
Sånn, ja. Oi da.
19
00:02:15,428 --> 00:02:17,430
Å, oi
20
00:02:18,139 --> 00:02:19,640
Pent kast
21
00:02:20,308 --> 00:02:23,603
Jeg vil ikke slåss.
Det hadde vært lite chill.
22
00:02:24,645 --> 00:02:26,981
Da har jeg en bitteliten idé.
23
00:02:27,064 --> 00:02:29,567
Gi meg den hjelmen og bli ferdig.
24
00:02:29,650 --> 00:02:34,780
Er du gal? Tar dere hjelmen,
etterlater du magikerne for å dø.
25
00:02:35,406 --> 00:02:37,950
Sånn magikerne forlot meg?
26
00:02:41,787 --> 00:02:45,708
Magikerne har vært døde for meg i 15 år.
27
00:02:45,791 --> 00:02:46,626
Døde!
28
00:02:53,049 --> 00:02:55,384
Farvel, Kyle.
29
00:02:56,135 --> 00:02:57,219
Farvel, Kyle.
30
00:02:57,303 --> 00:02:59,639
Farvel, Kyle. Kunne være en sang.
31
00:03:10,524 --> 00:03:13,527
Ingen skal bruke våpnenes kraft!
32
00:03:13,611 --> 00:03:16,656
Du forstår ikke.
Vi prøver å finne dem for å st…
33
00:03:22,078 --> 00:03:27,541
Våger du å vende mester
Langtanns pisk mot meg?
34
00:03:27,625 --> 00:03:28,834
Stopp!
35
00:03:28,918 --> 00:03:31,629
Vi kan ikke skade ham. Pappa er der inne.
36
00:03:38,052 --> 00:03:40,096
Skumaskot-sparket. Se opp!
37
00:03:43,766 --> 00:03:44,600
Kom igjen!
38
00:03:48,688 --> 00:03:49,689
Pokkers…
39
00:03:51,107 --> 00:03:51,941
Ok.
40
00:04:08,958 --> 00:04:11,627
-Var den koblet til et toalett?
-Se.
41
00:04:13,337 --> 00:04:17,300
Vi binder ham til vi finner ut
hvordan vi utdriver den onde ånden.
42
00:04:23,139 --> 00:04:24,473
Overgi pisken!
43
00:04:24,557 --> 00:04:27,935
Aldri! Jeg stjal den med rette.
44
00:04:28,019 --> 00:04:29,979
Hold ham nede! Nå!
45
00:04:38,279 --> 00:04:40,573
Gi opp nå, ynkelige dyr.
46
00:04:44,243 --> 00:04:46,912
Pass! Han skal gjøre Fellibulur-slaget!
47
00:04:53,461 --> 00:04:55,796
-Hold ham stille. Hold.
-Jeg prøver!
48
00:04:58,424 --> 00:04:59,425
Po.
49
00:05:00,760 --> 00:05:03,888
La min perfekte sønn være, gamle bølle!
50
00:05:03,971 --> 00:05:04,805
Pappa?
51
00:05:04,889 --> 00:05:07,558
Stille, svake og lille gåsemann.
52
00:05:09,894 --> 00:05:10,728
Kom igjen!
53
00:05:12,646 --> 00:05:15,816
-Han blir vel sliten en gang?
-Jeg vet ikke.
54
00:05:16,650 --> 00:05:18,152
Han er en udød ånd.
55
00:05:23,282 --> 00:05:25,493
Kanskje han ikke følger oss lenger?
56
00:05:26,077 --> 00:05:28,954
-Hva?
-Jeg skal koke øynene dine!
57
00:05:31,791 --> 00:05:32,875
Blad!
58
00:05:32,958 --> 00:05:35,127
Po, vi må forsvare oss selv.
59
00:05:35,211 --> 00:05:37,421
Hør. Vi skal ikke skade pappa.
60
00:05:37,505 --> 00:05:39,673
Minste av to onder, husker du?
61
00:05:51,393 --> 00:05:52,645
Blad, vi kan ikke…
62
00:05:52,728 --> 00:05:55,064
Po, vi må gjøre dette nå.
63
00:05:55,147 --> 00:05:58,067
Dette er slutten, feige skapninger.
64
00:05:59,819 --> 00:06:02,321
Jeg må gjøre alt rundt her.
65
00:06:16,043 --> 00:06:16,877
Hva?
66
00:06:17,419 --> 00:06:19,338
Vent, hva? Hva?
67
00:06:30,558 --> 00:06:31,392
Beklager.
68
00:06:34,395 --> 00:06:37,439
Hei! Kom tilbake.
Du må få meg vekk herfra. Hva?
69
00:06:51,662 --> 00:06:53,455
Ser dere?
70
00:06:53,539 --> 00:06:56,917
Vi finner en annen måte.
Ingen må slåss mot noen.
71
00:07:02,006 --> 00:07:06,218
-Hvor er pisken, patetiske mennesker?
-Hei!
72
00:07:07,970 --> 00:07:11,724
Vi liker ikke bøller i denne byen.
73
00:07:22,568 --> 00:07:23,652
Pappa?
74
00:07:36,499 --> 00:07:37,333
Oi.
75
00:07:55,434 --> 00:07:57,061
Å, kom igjen, da.
76
00:07:58,854 --> 00:08:01,148
La oss være venner
77
00:08:12,993 --> 00:08:17,706
Vi har et liv her
som er trygt, fint, og fritt.
78
00:08:17,790 --> 00:08:21,168
Et liv som er vårt. Dere kan bli med.
79
00:08:21,252 --> 00:08:26,131
Jeg er på din side søster, men
de trenger hjelmen for å overleve.
80
00:08:26,215 --> 00:08:29,051
Vi kan komme tilbake
når vi har de tre andre.
81
00:08:55,578 --> 00:08:56,787
Hvor er pisken?
82
00:08:56,870 --> 00:09:00,749
Slipp vogna og kom deg ut av byen min.
83
00:09:03,377 --> 00:09:05,879
Denne kroppen er svak.
84
00:09:07,631 --> 00:09:10,009
Jeg jobbet hardt for denne kroppen.
85
00:09:10,092 --> 00:09:11,760
Ikke hør på ham.
86
00:09:16,515 --> 00:09:19,435
Jeg skal rive kjøttet av beina deres!
87
00:09:23,981 --> 00:09:27,067
Han får pappa drept.
Hvordan stopper vi ham?
88
00:09:27,151 --> 00:09:27,985
Po.
89
00:09:29,361 --> 00:09:30,946
Vi må slåss mot ham.
90
00:09:32,448 --> 00:09:35,701
Nei! Kanskje vi kan hjelpe ham
å styre kroppen
91
00:09:35,784 --> 00:09:38,287
og stoppe Mastodont fra innsiden.
92
00:09:38,912 --> 00:09:42,124
Vi har snart ikke flere valg.
Han dreper deg.
93
00:09:42,207 --> 00:09:44,460
Han har skikkelig morderenergi.
94
00:09:44,543 --> 00:09:48,255
Kanskje om vi bare kveler
ham bevistløs liksom?
95
00:09:48,339 --> 00:09:52,301
Det er ikke keiserens garde
eller riddere. Det er pappa!
96
00:09:52,384 --> 00:09:56,221
Du lot ham bli med,
du visste at han ville være i fare.
97
00:09:58,557 --> 00:10:00,768
Jeg beklager, det var…
98
00:10:00,851 --> 00:10:02,394
Nei, du har rett.
99
00:10:02,478 --> 00:10:04,313
Bare gi meg en sjanse til.
100
00:10:06,106 --> 00:10:09,360
Rukhmini, jeg tror
det er på tide å bruke pisken.
101
00:10:10,861 --> 00:10:12,821
Skal vi skjære ham i to?
102
00:10:12,905 --> 00:10:13,739
Kom igjen!
103
00:10:17,326 --> 00:10:18,243
Ja da!
104
00:10:27,169 --> 00:10:28,003
Hva?
105
00:10:33,967 --> 00:10:36,387
Ser du etter denne?
106
00:10:37,930 --> 00:10:41,600
Jeg skal gjøre deg til støv
og puste deg inn i
107
00:10:41,684 --> 00:10:45,145
for å drive mitt sinne!
108
00:10:46,355 --> 00:10:47,189
Mottatt!
109
00:11:07,918 --> 00:11:09,169
Ikke igjen.
110
00:11:11,422 --> 00:11:15,634
Jeg skal knuse deg til fint mel
og gjødsle en liten urtehage!
111
00:12:07,060 --> 00:12:09,062
Å, ikke nå, magekompis!
112
00:12:19,448 --> 00:12:25,037
I alle evigheter,
er dette det verste jeg har hørt.
113
00:12:37,007 --> 00:12:40,802
-Ynkelige panda.
-Jeg er bra for alderen.
114
00:12:43,722 --> 00:12:46,350
Du kan ikke unnslippe meg for alltid.
115
00:12:50,562 --> 00:12:52,022
Jeg trenger ikke.
116
00:13:02,741 --> 00:13:03,659
Nå…
117
00:13:05,911 --> 00:13:08,288
Gi meg den, Panda-gutt!
118
00:13:08,872 --> 00:13:10,874
Jeg spør ikke igjen.
119
00:13:10,958 --> 00:13:14,044
Vi er på samme side.
Vi vil beskytte våpnene.
120
00:13:14,127 --> 00:13:17,047
Så hvorfor holder de det tauet?
121
00:13:23,470 --> 00:13:26,557
Fimmálnaspottalækur-punkt-
press-sekvensen! Nei!
122
00:13:29,560 --> 00:13:30,936
Nei!
123
00:13:31,937 --> 00:13:35,816
De er lammet, men i forferdelig smerte.
124
00:13:37,401 --> 00:13:39,152
Det er faktisk ikke så ille.
125
00:13:39,236 --> 00:13:40,487
Vent, virkelig?
126
00:13:40,571 --> 00:13:42,447
Jeg kjenner ikke tunga mi.
127
00:13:43,156 --> 00:13:48,412
Det er et par tusen år siden, du vet…
128
00:13:48,495 --> 00:13:50,455
Du gjorde fortsatt en bra jobb.
129
00:13:51,039 --> 00:13:53,041
Gjorde så godt jeg kan.
130
00:13:53,125 --> 00:13:54,626
Hei, mester Mastodont?
131
00:13:56,253 --> 00:13:58,338
Før jeg koker øynene dine,
132
00:13:58,422 --> 00:14:01,758
hvorfor gjemmer en gammel mester
seg i et kjede?
133
00:14:02,968 --> 00:14:07,180
I tusenvis av år har jeg beskyttet
Storm-hjulene,
134
00:14:07,264 --> 00:14:10,726
og overvant alle som søkte deres kraft.
135
00:14:10,809 --> 00:14:12,894
Noen onde, noen gode.
136
00:14:13,478 --> 00:14:15,314
Når man lever så lenge som jeg,
137
00:14:16,148 --> 00:14:18,400
blir alt det samme.
138
00:14:21,945 --> 00:14:25,449
Og nå har din tid kommet!
139
00:14:35,250 --> 00:14:36,627
Nei!
140
00:14:36,710 --> 00:14:38,337
Veruca, vær så snill.
141
00:14:38,420 --> 00:14:41,506
Han vil ikke drepe deg. Vær fornuftig.
142
00:14:41,590 --> 00:14:44,801
Jeg har fire grunner akkurat her.
143
00:14:45,886 --> 00:14:46,762
En.
144
00:14:47,888 --> 00:14:48,931
To.
145
00:14:49,431 --> 00:14:50,349
Vent!
146
00:14:51,558 --> 00:14:52,768
Tre.
147
00:14:54,436 --> 00:14:55,771
-Og fire.
-Nei!
148
00:15:07,407 --> 00:15:09,451
Er det over, er jeg glad…
149
00:15:09,534 --> 00:15:11,954
Jeg er glad vi fant hverandre igjen.
150
00:15:30,889 --> 00:15:33,475
Kom igjen, pappa. Ikke tving meg. Nei.
151
00:15:36,645 --> 00:15:38,939
Po! Du må slåss tilbake!
152
00:15:41,400 --> 00:15:44,236
Pappa, du kan stoppe ham!
Du kan ta kontroll!
153
00:15:45,904 --> 00:15:49,116
Din fars sinn er enda
svakere enn kroppen hans.
154
00:16:08,885 --> 00:16:12,097
Kom ut! Jeg skal drepe deg
raskt og smertefritt…
155
00:16:13,598 --> 00:16:15,058
Stort sett.
156
00:16:19,521 --> 00:16:21,648
Din grådighet brakte meg hit.
157
00:16:22,607 --> 00:16:25,902
Og nå skal jeg kurere deg for den.
158
00:16:30,032 --> 00:16:32,200
Ikke gjem deg fra skjebnen din.
159
00:16:46,923 --> 00:16:49,885
Mot meg, og forgå som de andre!
160
00:16:50,886 --> 00:16:54,097
Po, han dreper deg! Vær så snill!
161
00:17:01,605 --> 00:17:02,814
Slåss mot meg!
162
00:17:05,484 --> 00:17:08,612
-Nei.
-Nei? Hva?
163
00:17:09,196 --> 00:17:11,114
Oppdraget ble valgt for meg,
164
00:17:11,198 --> 00:17:13,742
men jeg får velge hvem jeg er.
165
00:17:13,825 --> 00:17:15,994
Jeg vil ikke skade pappa mer.
166
00:17:17,245 --> 00:17:20,123
Ynkelig, akkurat som jeg trodde.
167
00:17:24,503 --> 00:17:26,296
La sønnen min være!
168
00:17:27,923 --> 00:17:28,757
Pappa?
169
00:17:29,758 --> 00:17:31,093
Hei! Hvordan går…
170
00:17:32,427 --> 00:17:33,595
Kom deg vekk!
171
00:17:34,596 --> 00:17:38,683
Vil du snakke om hvem som er svak?
Du er i kroppen min!
172
00:17:38,767 --> 00:17:41,937
Jeg gjør ti push-ups
og tre kryssord om dagen,
173
00:17:42,020 --> 00:17:44,815
så ikke tull med herr Ping!
174
00:17:54,783 --> 00:17:56,201
Pappa!
175
00:17:56,284 --> 00:17:57,119
Å.
176
00:17:57,911 --> 00:17:59,871
Takk for at du ikke drepte meg.
177
00:17:59,955 --> 00:18:03,875
Pappa, du… Du overvant
akkurat en gammel mester!
178
00:18:04,459 --> 00:18:06,753
Å, var det det han fyren var?
179
00:18:07,963 --> 00:18:09,214
Å, rart.
180
00:18:09,297 --> 00:18:11,925
Jeg kjenner ham fortsatt sparke rundt.
181
00:18:12,509 --> 00:18:15,011
Det er min feil. Beklager alt det.
182
00:18:15,095 --> 00:18:17,597
Å nei, jeg er stolt av å være her.
183
00:18:17,681 --> 00:18:20,934
Og jeg visste egentlig hva jeg ble med på.
184
00:18:21,017 --> 00:18:21,852
På en måte.
185
00:18:21,935 --> 00:18:24,104
Kan jeg snakke med ham?
186
00:18:24,187 --> 00:18:25,981
Jeg skal sjekke.
187
00:18:29,860 --> 00:18:31,111
Vi trenger din hjelp.
188
00:18:33,029 --> 00:18:36,533
To ildere er på vei til Storm-hjulene nå.
189
00:18:39,911 --> 00:18:43,957
De vil vekke en hær av åndene
som er fanget i våpnene.
190
00:18:44,040 --> 00:18:45,834
Wow, veldig stramt grep.
191
00:18:47,210 --> 00:18:49,796
Ingen må få våpnene.
192
00:18:51,715 --> 00:18:53,216
Så vil du hjelpe oss?
193
00:19:04,060 --> 00:19:07,856
Vi må krysse mange hav
til den andre siden av verden.
194
00:19:07,939 --> 00:19:08,982
Vent nå litt.
195
00:19:09,065 --> 00:19:11,860
Så vi trenger ikke amulett-kompass-greia?
196
00:19:11,943 --> 00:19:15,780
Nei. Det var sånn
jeg lurte de grådige i mitt grep.
197
00:19:15,864 --> 00:19:18,575
Å, stramt, stramt, stramt.
198
00:19:19,492 --> 00:19:22,370
Så, du sniker det bort igjen, hva?
199
00:19:22,454 --> 00:19:24,956
Det har ikke du noe med, forræder.
200
00:19:25,040 --> 00:19:27,959
Ser du den båten der borte?
201
00:19:30,253 --> 00:19:31,254
Ja.
202
00:19:31,338 --> 00:19:32,505
Hvilken del?
203
00:19:33,173 --> 00:19:34,799
-Det er din.
-Hva?
204
00:19:35,383 --> 00:19:37,510
Nei, den er min!
205
00:19:38,470 --> 00:19:42,515
Faktisk, nå som jeg er gift
er hele byen min!
206
00:19:43,516 --> 00:19:44,559
Hva?
207
00:19:45,518 --> 00:19:50,941
Jeg skal jevne den med jorden
og ha rickshaw-parkeringer overalt.
208
00:19:53,360 --> 00:19:54,694
Akkurat.
209
00:19:54,778 --> 00:19:59,616
Bare at du giftet deg med datteren min,
så det som er ditt, er hennes.
210
00:20:00,283 --> 00:20:03,828
Og jeg skrev akkurat over
alt på moren min.
211
00:20:04,496 --> 00:20:08,375
Trodde du moren min var den eneste
bedrageren igjen i byen?
212
00:20:10,001 --> 00:20:13,964
Å, nei, nei, nei!
Det er ikke sånn det funker!
213
00:20:14,047 --> 00:20:17,801
Jeg er notarius publicus,
og gjorde det akkurat offisielt.
214
00:20:19,261 --> 00:20:22,222
Som betyr, denne byen er vår igjen.
215
00:20:22,305 --> 00:20:24,599
-Juhu!
-Ja da!
216
00:20:25,183 --> 00:20:29,145
Men det er gjort.
Jeg har allerede signert papirene.
217
00:20:29,771 --> 00:20:31,147
Jeg er ruinert!
218
00:20:31,231 --> 00:20:34,401
Slapp av, elskling.
Du kan jobbe deg gjeldfri…
219
00:20:35,110 --> 00:20:36,695
I restauranten.
220
00:20:36,778 --> 00:20:39,114
-Ja!
-Ja!
221
00:20:39,197 --> 00:20:40,031
Ja da!
222
00:20:40,115 --> 00:20:40,949
Hurra!
223
00:20:42,867 --> 00:20:47,330
Beklager at vi ikke sa noe.
Du kom på verst tenkelig tidspunkt.
224
00:20:49,082 --> 00:20:50,583
Du bedro meg?
225
00:20:54,713 --> 00:20:56,923
Du bedro meg!
226
00:20:57,007 --> 00:21:00,302
Det beste bedraget jeg har sett!
227
00:21:01,678 --> 00:21:04,556
-Jeg vil sitte foran!
-Det er en båt.
228
00:21:06,975 --> 00:21:08,476
Jeg liker det nye teamet.
229
00:21:09,269 --> 00:21:10,395
De er rare.
230
00:21:11,354 --> 00:21:13,815
Ikke vent 30 år til før du kommer tilbake.
231
00:21:34,627 --> 00:21:36,963
Erkemagikeren er tilbake!
232
00:21:40,216 --> 00:21:41,968
Opp med hodet, bror.
233
00:21:42,052 --> 00:21:45,221
Vi har to av de mest
mektige våpnene i verden,
234
00:21:45,305 --> 00:21:47,307
og vi finner snart det tredje.
235
00:22:12,040 --> 00:22:13,833
Om du ikke heller vil bli?
236
00:22:18,463 --> 00:22:20,590
Det var det jeg trodde.
237
00:23:05,760 --> 00:23:09,180
Tekst: Rikke Carlberg