1 00:00:06,132 --> 00:00:10,970 SERIAL NETFLIX 2 00:00:14,766 --> 00:00:15,975 Badadziang. 3 00:00:39,582 --> 00:00:40,458 Tato? 4 00:00:49,967 --> 00:00:52,470 Kto szuka broni? 5 00:00:54,472 --> 00:00:57,350 Nie panikuj, ale wyglądasz na… 6 00:00:58,100 --> 00:00:59,268 opętanego? 7 00:01:04,941 --> 00:01:05,817 Tato! 8 00:01:08,486 --> 00:01:11,072 Boli mnie głowa. 9 00:01:14,117 --> 00:01:15,952 Tato? 10 00:01:21,415 --> 00:01:22,542 Przestań! 11 00:01:24,043 --> 00:01:27,046 Nie jestem twoim słabym gęsim ojcem. 12 00:01:27,130 --> 00:01:29,924 Widzę. Więc kim jesteś? 13 00:01:30,007 --> 00:01:33,386 Mistrzem Mastodonem! 14 00:01:35,388 --> 00:01:37,473 Mistrz Mastodon? 15 00:01:38,182 --> 00:01:40,393 Fajowo! 16 00:01:41,686 --> 00:01:42,520 O nie. 17 00:02:02,540 --> 00:02:04,917 Ładnie, ale nie trafiłaś. 18 00:02:05,001 --> 00:02:06,502 Znów pudło. 19 00:02:15,428 --> 00:02:17,430 Och, och 20 00:02:18,139 --> 00:02:19,640 Niezły rzut 21 00:02:20,308 --> 00:02:23,603 Nie chcę walczyć. To byłoby niespoko. 22 00:02:24,645 --> 00:02:26,981 Mam więc pomysł. 23 00:02:27,064 --> 00:02:29,567 Daj mi hełm i skończmy z tym. 24 00:02:29,650 --> 00:02:31,527 Zwariowałaś? 25 00:02:31,611 --> 00:02:34,780 Jeśli zabierzesz hełm, magowie umrą. 26 00:02:35,406 --> 00:02:37,950 Magowie zostawili mnie na śmierć. 27 00:02:41,787 --> 00:02:45,708 Dla mnie magowie nie żyją od 15 lat. 28 00:02:45,791 --> 00:02:46,626 Nie żyją! 29 00:02:53,049 --> 00:02:55,384 Żegnaj, Kyle. 30 00:02:56,135 --> 00:02:57,219 Żegnaj, Kyle. 31 00:02:57,303 --> 00:02:59,639 To mogła by być piosenka. 32 00:03:10,524 --> 00:03:13,527 Nikt nie posiądzie mocy broni! 33 00:03:13,611 --> 00:03:16,781 Chcemy je znaleźć, żeby… 34 00:03:22,078 --> 00:03:26,499 Ośmielasz się obracać Bicz Mistrzyni Długiząb 35 00:03:26,582 --> 00:03:27,541 przeciwko mnie? 36 00:03:27,625 --> 00:03:28,834 Stój! 37 00:03:28,918 --> 00:03:31,629 Nie krzywdź go. Tam jest mój tata. 38 00:03:38,052 --> 00:03:40,096 Kop Skumaskot. Uwaga! 39 00:03:43,766 --> 00:03:44,600 Chodźcie! 40 00:03:48,688 --> 00:03:49,689 Niech to… 41 00:03:51,107 --> 00:03:51,941 Dobra. 42 00:04:08,958 --> 00:04:11,627 - Czy to spłuczka? - Posłuchaj. 43 00:04:13,504 --> 00:04:17,300 Zwiążemy go do momentu wypędzenia złego ducha. 44 00:04:23,139 --> 00:04:24,473 Oddaj bicz! 45 00:04:24,557 --> 00:04:27,935 Nigdy! Słusznie go ukradłam. 46 00:04:28,019 --> 00:04:29,979 Łapać go! Teraz! 47 00:04:38,279 --> 00:04:40,573 Poddajcie się, zwierzaczki. 48 00:04:44,243 --> 00:04:46,912 Uwaga! Wykona Cios Huraganowy! 49 00:04:53,461 --> 00:04:55,796 - Trzymaj go. - Próbuję! 50 00:04:58,424 --> 00:04:59,425 Po. 51 00:05:00,760 --> 00:05:03,888 Zostaw mojego syna, łobuzie! 52 00:05:03,971 --> 00:05:04,805 Tata? 53 00:05:04,889 --> 00:05:07,558 Cisza, słaba i maleńka gęsio. 54 00:05:09,894 --> 00:05:10,728 W nogi! 55 00:05:12,688 --> 00:05:14,690 Musi się kiedyś zmęczyć. 56 00:05:14,774 --> 00:05:15,775 Nie wiem. 57 00:05:16,650 --> 00:05:18,152 To nieumarły duch. 58 00:05:23,366 --> 00:05:25,493 Może już nas nie śledzi? 59 00:05:26,077 --> 00:05:28,954 Ugotuję wam oczy! 60 00:05:31,791 --> 00:05:32,875 Klingo! 61 00:05:32,958 --> 00:05:35,127 Po, musimy się bronić. 62 00:05:35,211 --> 00:05:37,421 Nie krzywdzimy mojego taty. 63 00:05:37,505 --> 00:05:39,673 Mniejsze zło, pamiętasz? 64 00:05:51,393 --> 00:05:52,645 Nie możemy… 65 00:05:52,728 --> 00:05:55,064 Musimy to zrobić teraz. 66 00:05:55,147 --> 00:05:58,067 To już koniec, tchórze. 67 00:05:59,819 --> 00:06:02,321 Wszystko na mojej głowie. 68 00:06:16,043 --> 00:06:16,877 Co? 69 00:06:17,419 --> 00:06:19,338 Że co? 70 00:06:30,558 --> 00:06:31,392 Przepraszam. 71 00:06:34,395 --> 00:06:37,439 Wróć i wydostań mnie stąd. 72 00:06:51,662 --> 00:06:53,539 Widzisz? 73 00:06:53,622 --> 00:06:55,082 Można inaczej. 74 00:06:55,166 --> 00:06:56,750 Nie trzeba walczyć. 75 00:07:02,006 --> 00:07:06,218 - Gdzie bicz, żałośni śmiertelnicy? - Hej! 76 00:07:07,970 --> 00:07:11,724 W tym mieście nie lubimy rozrabiaków. 77 00:07:22,568 --> 00:07:23,652 Tato? 78 00:07:55,434 --> 00:07:57,061 Dajcie spokój. 79 00:07:58,854 --> 00:08:01,148 Zostańmy przyjaciółmi 80 00:08:12,993 --> 00:08:17,706 Jesteśmy tu bezpieczni, szczęśliwi i wolni. 81 00:08:17,790 --> 00:08:19,833 Żyjemy po swojemu. 82 00:08:19,917 --> 00:08:21,168 Dołączcie do nas. 83 00:08:21,252 --> 00:08:22,753 Jestem z tobą, 84 00:08:22,836 --> 00:08:26,173 ale oni potrzebują hełmu, żeby przeżyć. 85 00:08:26,257 --> 00:08:29,051 Wrócimy, gdy zgarniemy resztę broni. 86 00:08:55,578 --> 00:08:56,787 Gdzie bicz? 87 00:08:56,870 --> 00:09:00,749 Rzuć wózek i wynoś się z mojego miasta. 88 00:09:03,377 --> 00:09:05,879 To ciało jest słabe. 89 00:09:07,631 --> 00:09:10,009 Ciężko na nie pracowałem. 90 00:09:10,092 --> 00:09:11,760 Nie słuchaj go. 91 00:09:16,515 --> 00:09:19,810 Oddzielę wam mięso od kości! 92 00:09:23,981 --> 00:09:27,067 Zabije mojego tatę. Jak go powstrzymać? 93 00:09:27,151 --> 00:09:27,985 Po. 94 00:09:29,403 --> 00:09:30,946 Musimy z nim walczyć. 95 00:09:32,448 --> 00:09:35,743 Nie! Pomóżmy mu przejąć kontrolę nad ciałem 96 00:09:35,826 --> 00:09:38,078 i powstrzymajmy Mastodona od środka. 97 00:09:38,912 --> 00:09:40,831 Kończą nam się opcje. 98 00:09:40,914 --> 00:09:42,124 On cię zabije. 99 00:09:42,207 --> 00:09:44,460 Ma chęć mordowania. 100 00:09:44,543 --> 00:09:48,255 Może go udusimy? O tak… 101 00:09:48,339 --> 00:09:51,258 To nie są strażnicy, mnisi czy rycerze. 102 00:09:51,342 --> 00:09:52,301 To mój tata! 103 00:09:52,384 --> 00:09:56,221 Pozwoliłeś mu iść z nami, wiedząc, że to niebezpieczne. 104 00:09:58,557 --> 00:10:00,768 Przepraszam, to było… 105 00:10:00,851 --> 00:10:02,394 Nie, masz rację. 106 00:10:02,478 --> 00:10:04,313 Daj mi ostatnią szansę. 107 00:10:06,106 --> 00:10:09,360 Rukhmini. Czas użyć bata. 108 00:10:10,861 --> 00:10:12,821 Przetniemy go na pół? 109 00:10:12,905 --> 00:10:13,739 Przestań! 110 00:10:17,326 --> 00:10:18,243 Tak! 111 00:10:27,169 --> 00:10:28,003 Co? 112 00:10:33,967 --> 00:10:36,387 Tego szukasz? 113 00:10:37,930 --> 00:10:41,600 Zamienię cię w proch i wciągnę w płuca, 114 00:10:41,684 --> 00:10:45,145 by podsycić mój gniew! 115 00:10:46,355 --> 00:10:47,189 Mam! 116 00:11:07,918 --> 00:11:09,169 Znów to samo. 117 00:11:11,422 --> 00:11:15,634 Zmiażdżę cię i przemienię w nawóz! 118 00:12:07,060 --> 00:12:09,062 Nie teraz, brzusiu! 119 00:12:19,448 --> 00:12:25,037 To najokropniejszy dźwięk, jaki słyszałem. 120 00:12:37,299 --> 00:12:38,342 Pandusia. 121 00:12:39,176 --> 00:12:41,261 Wyrośnięta jak na swój wiek. 122 00:12:43,722 --> 00:12:46,350 Nie możesz wiecznie uciekać. 123 00:12:50,562 --> 00:12:52,022 Nie muszę. 124 00:13:02,741 --> 00:13:03,659 Teraz… 125 00:13:05,911 --> 00:13:08,288 Oddaj to, pando! 126 00:13:08,872 --> 00:13:10,874 Nie poproszę ponownie. 127 00:13:10,958 --> 00:13:14,044 My też chcemy chronić te bronie. 128 00:13:14,127 --> 00:13:17,047 Więc po co im ta lina? 129 00:13:23,470 --> 00:13:26,557 Sekwencja Fimmálnaspottalækur! Nie! 130 00:13:29,560 --> 00:13:30,936 Nie! 131 00:13:31,937 --> 00:13:35,816 Są sparaliżowani, ale w straszliwym bólu. 132 00:13:37,484 --> 00:13:39,152 Nie jest tak źle. 133 00:13:39,236 --> 00:13:40,487 Serio? 134 00:13:40,571 --> 00:13:42,447 Nie czuję języka. 135 00:13:43,156 --> 00:13:48,412 Minęło kilka tysięcy lat, odkąd… 136 00:13:48,495 --> 00:13:50,455 I tak świetna robota. 137 00:13:51,039 --> 00:13:53,041 Starałem się, jak mogłem. 138 00:13:53,125 --> 00:13:54,626 Mistrzu Mastodonie? 139 00:13:56,295 --> 00:13:58,714 Zanim ugotujesz nam oczy, 140 00:13:58,797 --> 00:14:01,758 czemu ukrywasz się w naszyjniku? 141 00:14:03,010 --> 00:14:07,180 Przez tysiąclecia chroniłem Koła Burzowe, 142 00:14:07,264 --> 00:14:10,726 pokonując tych, którzy chcieli ich mocy. 143 00:14:10,809 --> 00:14:12,853 Złych i dobrych. 144 00:14:13,437 --> 00:14:15,314 Gdy żyjesz tyle, co ja, 145 00:14:16,148 --> 00:14:18,400 wszystko jest takie samo. 146 00:14:21,945 --> 00:14:25,449 Teraz nadszedł wasz czas! 147 00:14:35,250 --> 00:14:36,627 Nie! 148 00:14:36,710 --> 00:14:38,337 Veruko, proszę. 149 00:14:38,420 --> 00:14:41,506 On nie chce cię zabić. Nie masz powodu. 150 00:14:41,590 --> 00:14:44,801 Mam cztery. 151 00:14:45,886 --> 00:14:46,762 Jeden. 152 00:14:47,888 --> 00:14:48,931 Dwa. 153 00:14:49,431 --> 00:14:50,349 Czekaj! 154 00:14:51,558 --> 00:14:52,768 Trzy. 155 00:14:54,436 --> 00:14:55,771 - Cztery. - Nie! 156 00:15:07,407 --> 00:15:09,451 Jeśli to koniec, cieszę się, 157 00:15:09,534 --> 00:15:11,954 że się odnaleźliśmy. 158 00:15:30,889 --> 00:15:33,475 Tato, nie zmuszaj mnie do tego. 159 00:15:36,645 --> 00:15:38,939 Po! Musisz walczyć! 160 00:15:41,400 --> 00:15:44,236 Powstrzymaj go. Przejmij kontrolę! 161 00:15:45,904 --> 00:15:49,116 Umysł ojca jest słabszy niż jego ciało. 162 00:16:09,052 --> 00:16:12,097 Wyjdźcie! Zginiecie szybko i bez bólu. 163 00:16:13,598 --> 00:16:15,058 Powiedzmy. 164 00:16:19,521 --> 00:16:21,648 Jestem tu przez chciwość, 165 00:16:22,607 --> 00:16:25,902 z której was wyleczę. 166 00:16:30,032 --> 00:16:32,200 Wasz los was znajdzie. 167 00:16:46,923 --> 00:16:49,885 Zmierz się ze mną i zgiń jak reszta! 168 00:16:50,886 --> 00:16:54,097 Po, on cię zabije! Proszę! 169 00:17:01,605 --> 00:17:02,814 Walcz ze mną! 170 00:17:05,484 --> 00:17:08,612 - Nie. - Nie? Co? 171 00:17:09,196 --> 00:17:11,114 Przypadła mi ta misja, 172 00:17:11,198 --> 00:17:13,742 ale mogę wybierać, kim jestem. 173 00:17:13,825 --> 00:17:15,994 Nie skrzywdzę taty bardziej. 174 00:17:17,245 --> 00:17:20,123 Żałosny. Tak jak myślałem. 175 00:17:24,503 --> 00:17:26,296 Zostaw mojego syna! 176 00:17:27,923 --> 00:17:28,757 Tata? 177 00:17:29,758 --> 00:17:31,093 Jak się masz… 178 00:17:32,427 --> 00:17:33,595 Wynoś się stąd! 179 00:17:34,596 --> 00:17:37,140 Pogadamy o tym, kto jest słaby? 180 00:17:37,224 --> 00:17:38,683 Jesteś w moim ciele! 181 00:17:38,767 --> 00:17:41,937 Robię 10 pompek i 3 krzyżówki dziennie, 182 00:17:42,020 --> 00:17:44,815 więc nie zadzieraj z panem Pingiem! 183 00:17:54,783 --> 00:17:56,201 Tata! 184 00:17:57,911 --> 00:17:59,871 Dzięki, że mnie nie zabiłeś. 185 00:17:59,955 --> 00:18:01,414 Tato, ty… 186 00:18:01,915 --> 00:18:03,875 Pokonałeś mistrza! 187 00:18:04,459 --> 00:18:06,753 Ten koleś nim był? 188 00:18:07,963 --> 00:18:09,214 Dziwne. 189 00:18:09,297 --> 00:18:11,925 Wciąż czuję, jak kopie. 190 00:18:12,509 --> 00:18:15,011 Wybacz, że cię w to wciągnąłem. 191 00:18:15,095 --> 00:18:17,597 Jestem dumny, że tu jestem. 192 00:18:17,681 --> 00:18:20,934 I wiem, na co się pisałem. 193 00:18:21,017 --> 00:18:21,852 Tak jakby. 194 00:18:21,935 --> 00:18:24,104 Mogę z nim pogadać? 195 00:18:24,187 --> 00:18:25,981 Sprawdzę, czy ma czas. 196 00:18:29,901 --> 00:18:31,111 Pomóż nam. 197 00:18:33,029 --> 00:18:35,949 Dwie łasice są w drodze do Kół. 198 00:18:39,911 --> 00:18:43,957 Chcą wskrzesić armię duchów. 199 00:18:44,040 --> 00:18:45,834 Bardzo mocny chwyt. 200 00:18:47,210 --> 00:18:49,796 Nikt nie może mieć broni. 201 00:18:51,715 --> 00:18:53,216 Pomożesz nam? 202 00:19:04,060 --> 00:19:05,854 Musimy popłynąć 203 00:19:05,937 --> 00:19:07,856 na drugi koniec świata. 204 00:19:07,939 --> 00:19:08,982 Chwila. 205 00:19:09,065 --> 00:19:11,860 Nie potrzebujemy do tego wisiorka? 206 00:19:11,943 --> 00:19:15,780 Nie. Nim zwabiałem tylko chciwców. 207 00:19:15,864 --> 00:19:18,575 Uścisk był mocny. 208 00:19:19,492 --> 00:19:22,370 Znów opuszczasz miasto? 209 00:19:22,454 --> 00:19:24,956 Nie twoja sprawa, zdrajco. 210 00:19:25,040 --> 00:19:27,959 Widzisz tę łódź? 211 00:19:30,253 --> 00:19:31,254 Tak. 212 00:19:31,338 --> 00:19:32,505 Co z nią? 213 00:19:33,173 --> 00:19:34,799 - Jest twoja. - Co? 214 00:19:35,383 --> 00:19:37,510 Nie. Moja! 215 00:19:38,470 --> 00:19:42,515 Jestem żonaty, więc całe miasto jest moje! 216 00:19:43,516 --> 00:19:44,559 Co? 217 00:19:45,518 --> 00:19:50,941 Zrównam je z ziemią i zastawię rikszami. 218 00:19:53,360 --> 00:19:54,694 Jasne. 219 00:19:54,778 --> 00:19:59,616 Tylko że poślubiłeś moją córkę, więc co twoje, jest i jej. 220 00:20:00,283 --> 00:20:03,828 I właśnie przepisałam wszystko mojej mamie. 221 00:20:04,496 --> 00:20:08,375 Myślałeś, że mama jest tu jedyną oszustką? 222 00:20:10,001 --> 00:20:13,964 Nie! To nie tak działa! 223 00:20:14,047 --> 00:20:15,048 Czyżby? 224 00:20:15,131 --> 00:20:17,801 Potwierdziłem to jako notariusz. 225 00:20:19,261 --> 00:20:22,222 Co oznacza, że miasto jest znów nasze. 226 00:20:22,305 --> 00:20:24,599 Tak! 227 00:20:25,183 --> 00:20:27,352 Ale umowa już sporządzona. 228 00:20:27,435 --> 00:20:29,688 Podpisałem dokumenty. 229 00:20:29,771 --> 00:20:31,147 Będę zrujnowany! 230 00:20:31,231 --> 00:20:32,732 Nie martw się. 231 00:20:32,816 --> 00:20:34,567 Odpracujesz swój dług… 232 00:20:35,110 --> 00:20:36,695 w restauracji. 233 00:20:36,778 --> 00:20:39,114 Tak! 234 00:20:39,197 --> 00:20:40,031 Tak! 235 00:20:40,115 --> 00:20:40,949 Hurra! 236 00:20:42,867 --> 00:20:44,953 Nie mogliśmy ci powiedzieć. 237 00:20:45,036 --> 00:20:47,330 Zjawiłaś się nie w porę. 238 00:20:49,082 --> 00:20:50,583 Oszukałeś mnie? 239 00:20:54,713 --> 00:20:56,923 Oszukałeś mnie! 240 00:20:57,007 --> 00:21:00,302 Jesteś najpotężniejszą oszustką! 241 00:21:01,845 --> 00:21:04,556 - Jadę z przodu! - Daj spokój. 242 00:21:07,142 --> 00:21:08,476 Fajna drużyna. 243 00:21:09,269 --> 00:21:10,395 Dziwna. 244 00:21:11,479 --> 00:21:13,815 Nie czekaj znów 30 lat, by wrócić. 245 00:21:34,627 --> 00:21:36,963 Arcymag powrócił! 246 00:21:40,216 --> 00:21:41,968 Rozchmurz się, bracie. 247 00:21:42,052 --> 00:21:45,221 Mamy dwie najpotężniejsze bronie 248 00:21:45,305 --> 00:21:47,307 i znajdziemy trzecią. 249 00:22:12,040 --> 00:22:13,833 Chyba że wolisz zostać? 250 00:22:18,463 --> 00:22:20,590 Tak myślałam. 251 00:23:05,760 --> 00:23:10,348 Napisy: Jaśmina Dargiel