1
00:00:06,132 --> 00:00:10,970
SERIAL NETFLIX
2
00:00:14,766 --> 00:00:15,975
Badadziang.
3
00:00:39,582 --> 00:00:40,458
Tato?
4
00:00:49,967 --> 00:00:52,470
Kto szuka broni?
5
00:00:54,472 --> 00:00:57,350
Nie panikuj, ale wyglądasz na…
6
00:00:58,100 --> 00:00:59,268
opętanego?
7
00:01:04,941 --> 00:01:05,817
Tato!
8
00:01:08,486 --> 00:01:11,072
Boli mnie głowa.
9
00:01:14,117 --> 00:01:15,952
Tato?
10
00:01:21,415 --> 00:01:22,542
Przestań!
11
00:01:24,043 --> 00:01:27,046
Nie jestem twoim słabym gęsim ojcem.
12
00:01:27,130 --> 00:01:29,924
Widzę. Więc kim jesteś?
13
00:01:30,007 --> 00:01:33,386
Mistrzem Mastodonem!
14
00:01:35,388 --> 00:01:37,473
Mistrz Mastodon?
15
00:01:38,182 --> 00:01:40,393
Fajowo!
16
00:01:41,686 --> 00:01:42,520
O nie.
17
00:02:02,540 --> 00:02:04,917
Ładnie, ale nie trafiłaś.
18
00:02:05,001 --> 00:02:06,502
Znów pudło.
19
00:02:15,428 --> 00:02:17,430
Och, och
20
00:02:18,139 --> 00:02:19,640
Niezły rzut
21
00:02:20,308 --> 00:02:23,603
Nie chcę walczyć. To byłoby niespoko.
22
00:02:24,645 --> 00:02:26,981
Mam więc pomysł.
23
00:02:27,064 --> 00:02:29,567
Daj mi hełm i skończmy z tym.
24
00:02:29,650 --> 00:02:31,527
Zwariowałaś?
25
00:02:31,611 --> 00:02:34,780
Jeśli zabierzesz hełm, magowie umrą.
26
00:02:35,406 --> 00:02:37,950
Magowie zostawili mnie na śmierć.
27
00:02:41,787 --> 00:02:45,708
Dla mnie magowie nie żyją od 15 lat.
28
00:02:45,791 --> 00:02:46,626
Nie żyją!
29
00:02:53,049 --> 00:02:55,384
Żegnaj, Kyle.
30
00:02:56,135 --> 00:02:57,219
Żegnaj, Kyle.
31
00:02:57,303 --> 00:02:59,639
To mogła by być piosenka.
32
00:03:10,524 --> 00:03:13,527
Nikt nie posiądzie mocy broni!
33
00:03:13,611 --> 00:03:16,781
Chcemy je znaleźć, żeby…
34
00:03:22,078 --> 00:03:26,499
Ośmielasz się obracać
Bicz Mistrzyni Długiząb
35
00:03:26,582 --> 00:03:27,541
przeciwko mnie?
36
00:03:27,625 --> 00:03:28,834
Stój!
37
00:03:28,918 --> 00:03:31,629
Nie krzywdź go. Tam jest mój tata.
38
00:03:38,052 --> 00:03:40,096
Kop Skumaskot. Uwaga!
39
00:03:43,766 --> 00:03:44,600
Chodźcie!
40
00:03:48,688 --> 00:03:49,689
Niech to…
41
00:03:51,107 --> 00:03:51,941
Dobra.
42
00:04:08,958 --> 00:04:11,627
- Czy to spłuczka?
- Posłuchaj.
43
00:04:13,504 --> 00:04:17,300
Zwiążemy go do momentu
wypędzenia złego ducha.
44
00:04:23,139 --> 00:04:24,473
Oddaj bicz!
45
00:04:24,557 --> 00:04:27,935
Nigdy! Słusznie go ukradłam.
46
00:04:28,019 --> 00:04:29,979
Łapać go! Teraz!
47
00:04:38,279 --> 00:04:40,573
Poddajcie się, zwierzaczki.
48
00:04:44,243 --> 00:04:46,912
Uwaga! Wykona Cios Huraganowy!
49
00:04:53,461 --> 00:04:55,796
- Trzymaj go.
- Próbuję!
50
00:04:58,424 --> 00:04:59,425
Po.
51
00:05:00,760 --> 00:05:03,888
Zostaw mojego syna, łobuzie!
52
00:05:03,971 --> 00:05:04,805
Tata?
53
00:05:04,889 --> 00:05:07,558
Cisza, słaba i maleńka gęsio.
54
00:05:09,894 --> 00:05:10,728
W nogi!
55
00:05:12,688 --> 00:05:14,690
Musi się kiedyś zmęczyć.
56
00:05:14,774 --> 00:05:15,775
Nie wiem.
57
00:05:16,650 --> 00:05:18,152
To nieumarły duch.
58
00:05:23,366 --> 00:05:25,493
Może już nas nie śledzi?
59
00:05:26,077 --> 00:05:28,954
Ugotuję wam oczy!
60
00:05:31,791 --> 00:05:32,875
Klingo!
61
00:05:32,958 --> 00:05:35,127
Po, musimy się bronić.
62
00:05:35,211 --> 00:05:37,421
Nie krzywdzimy mojego taty.
63
00:05:37,505 --> 00:05:39,673
Mniejsze zło, pamiętasz?
64
00:05:51,393 --> 00:05:52,645
Nie możemy…
65
00:05:52,728 --> 00:05:55,064
Musimy to zrobić teraz.
66
00:05:55,147 --> 00:05:58,067
To już koniec, tchórze.
67
00:05:59,819 --> 00:06:02,321
Wszystko na mojej głowie.
68
00:06:16,043 --> 00:06:16,877
Co?
69
00:06:17,419 --> 00:06:19,338
Że co?
70
00:06:30,558 --> 00:06:31,392
Przepraszam.
71
00:06:34,395 --> 00:06:37,439
Wróć i wydostań mnie stąd.
72
00:06:51,662 --> 00:06:53,539
Widzisz?
73
00:06:53,622 --> 00:06:55,082
Można inaczej.
74
00:06:55,166 --> 00:06:56,750
Nie trzeba walczyć.
75
00:07:02,006 --> 00:07:06,218
- Gdzie bicz, żałośni śmiertelnicy?
- Hej!
76
00:07:07,970 --> 00:07:11,724
W tym mieście nie lubimy rozrabiaków.
77
00:07:22,568 --> 00:07:23,652
Tato?
78
00:07:55,434 --> 00:07:57,061
Dajcie spokój.
79
00:07:58,854 --> 00:08:01,148
Zostańmy przyjaciółmi
80
00:08:12,993 --> 00:08:17,706
Jesteśmy tu bezpieczni,
szczęśliwi i wolni.
81
00:08:17,790 --> 00:08:19,833
Żyjemy po swojemu.
82
00:08:19,917 --> 00:08:21,168
Dołączcie do nas.
83
00:08:21,252 --> 00:08:22,753
Jestem z tobą,
84
00:08:22,836 --> 00:08:26,173
ale oni potrzebują hełmu, żeby przeżyć.
85
00:08:26,257 --> 00:08:29,051
Wrócimy, gdy zgarniemy resztę broni.
86
00:08:55,578 --> 00:08:56,787
Gdzie bicz?
87
00:08:56,870 --> 00:09:00,749
Rzuć wózek i wynoś się z mojego miasta.
88
00:09:03,377 --> 00:09:05,879
To ciało jest słabe.
89
00:09:07,631 --> 00:09:10,009
Ciężko na nie pracowałem.
90
00:09:10,092 --> 00:09:11,760
Nie słuchaj go.
91
00:09:16,515 --> 00:09:19,810
Oddzielę wam mięso od kości!
92
00:09:23,981 --> 00:09:27,067
Zabije mojego tatę. Jak go powstrzymać?
93
00:09:27,151 --> 00:09:27,985
Po.
94
00:09:29,403 --> 00:09:30,946
Musimy z nim walczyć.
95
00:09:32,448 --> 00:09:35,743
Nie! Pomóżmy mu
przejąć kontrolę nad ciałem
96
00:09:35,826 --> 00:09:38,078
i powstrzymajmy Mastodona od środka.
97
00:09:38,912 --> 00:09:40,831
Kończą nam się opcje.
98
00:09:40,914 --> 00:09:42,124
On cię zabije.
99
00:09:42,207 --> 00:09:44,460
Ma chęć mordowania.
100
00:09:44,543 --> 00:09:48,255
Może go udusimy? O tak…
101
00:09:48,339 --> 00:09:51,258
To nie są strażnicy, mnisi czy rycerze.
102
00:09:51,342 --> 00:09:52,301
To mój tata!
103
00:09:52,384 --> 00:09:56,221
Pozwoliłeś mu iść z nami,
wiedząc, że to niebezpieczne.
104
00:09:58,557 --> 00:10:00,768
Przepraszam, to było…
105
00:10:00,851 --> 00:10:02,394
Nie, masz rację.
106
00:10:02,478 --> 00:10:04,313
Daj mi ostatnią szansę.
107
00:10:06,106 --> 00:10:09,360
Rukhmini. Czas użyć bata.
108
00:10:10,861 --> 00:10:12,821
Przetniemy go na pół?
109
00:10:12,905 --> 00:10:13,739
Przestań!
110
00:10:17,326 --> 00:10:18,243
Tak!
111
00:10:27,169 --> 00:10:28,003
Co?
112
00:10:33,967 --> 00:10:36,387
Tego szukasz?
113
00:10:37,930 --> 00:10:41,600
Zamienię cię w proch i wciągnę w płuca,
114
00:10:41,684 --> 00:10:45,145
by podsycić mój gniew!
115
00:10:46,355 --> 00:10:47,189
Mam!
116
00:11:07,918 --> 00:11:09,169
Znów to samo.
117
00:11:11,422 --> 00:11:15,634
Zmiażdżę cię i przemienię w nawóz!
118
00:12:07,060 --> 00:12:09,062
Nie teraz, brzusiu!
119
00:12:19,448 --> 00:12:25,037
To najokropniejszy dźwięk, jaki słyszałem.
120
00:12:37,299 --> 00:12:38,342
Pandusia.
121
00:12:39,176 --> 00:12:41,261
Wyrośnięta jak na swój wiek.
122
00:12:43,722 --> 00:12:46,350
Nie możesz wiecznie uciekać.
123
00:12:50,562 --> 00:12:52,022
Nie muszę.
124
00:13:02,741 --> 00:13:03,659
Teraz…
125
00:13:05,911 --> 00:13:08,288
Oddaj to, pando!
126
00:13:08,872 --> 00:13:10,874
Nie poproszę ponownie.
127
00:13:10,958 --> 00:13:14,044
My też chcemy chronić te bronie.
128
00:13:14,127 --> 00:13:17,047
Więc po co im ta lina?
129
00:13:23,470 --> 00:13:26,557
Sekwencja Fimmálnaspottalækur! Nie!
130
00:13:29,560 --> 00:13:30,936
Nie!
131
00:13:31,937 --> 00:13:35,816
Są sparaliżowani, ale w straszliwym bólu.
132
00:13:37,484 --> 00:13:39,152
Nie jest tak źle.
133
00:13:39,236 --> 00:13:40,487
Serio?
134
00:13:40,571 --> 00:13:42,447
Nie czuję języka.
135
00:13:43,156 --> 00:13:48,412
Minęło kilka tysięcy lat, odkąd…
136
00:13:48,495 --> 00:13:50,455
I tak świetna robota.
137
00:13:51,039 --> 00:13:53,041
Starałem się, jak mogłem.
138
00:13:53,125 --> 00:13:54,626
Mistrzu Mastodonie?
139
00:13:56,295 --> 00:13:58,714
Zanim ugotujesz nam oczy,
140
00:13:58,797 --> 00:14:01,758
czemu ukrywasz się w naszyjniku?
141
00:14:03,010 --> 00:14:07,180
Przez tysiąclecia chroniłem Koła Burzowe,
142
00:14:07,264 --> 00:14:10,726
pokonując tych, którzy chcieli ich mocy.
143
00:14:10,809 --> 00:14:12,853
Złych i dobrych.
144
00:14:13,437 --> 00:14:15,314
Gdy żyjesz tyle, co ja,
145
00:14:16,148 --> 00:14:18,400
wszystko jest takie samo.
146
00:14:21,945 --> 00:14:25,449
Teraz nadszedł wasz czas!
147
00:14:35,250 --> 00:14:36,627
Nie!
148
00:14:36,710 --> 00:14:38,337
Veruko, proszę.
149
00:14:38,420 --> 00:14:41,506
On nie chce cię zabić. Nie masz powodu.
150
00:14:41,590 --> 00:14:44,801
Mam cztery.
151
00:14:45,886 --> 00:14:46,762
Jeden.
152
00:14:47,888 --> 00:14:48,931
Dwa.
153
00:14:49,431 --> 00:14:50,349
Czekaj!
154
00:14:51,558 --> 00:14:52,768
Trzy.
155
00:14:54,436 --> 00:14:55,771
- Cztery.
- Nie!
156
00:15:07,407 --> 00:15:09,451
Jeśli to koniec, cieszę się,
157
00:15:09,534 --> 00:15:11,954
że się odnaleźliśmy.
158
00:15:30,889 --> 00:15:33,475
Tato, nie zmuszaj mnie do tego.
159
00:15:36,645 --> 00:15:38,939
Po! Musisz walczyć!
160
00:15:41,400 --> 00:15:44,236
Powstrzymaj go. Przejmij kontrolę!
161
00:15:45,904 --> 00:15:49,116
Umysł ojca jest słabszy niż jego ciało.
162
00:16:09,052 --> 00:16:12,097
Wyjdźcie! Zginiecie szybko i bez bólu.
163
00:16:13,598 --> 00:16:15,058
Powiedzmy.
164
00:16:19,521 --> 00:16:21,648
Jestem tu przez chciwość,
165
00:16:22,607 --> 00:16:25,902
z której was wyleczę.
166
00:16:30,032 --> 00:16:32,200
Wasz los was znajdzie.
167
00:16:46,923 --> 00:16:49,885
Zmierz się ze mną i zgiń jak reszta!
168
00:16:50,886 --> 00:16:54,097
Po, on cię zabije! Proszę!
169
00:17:01,605 --> 00:17:02,814
Walcz ze mną!
170
00:17:05,484 --> 00:17:08,612
- Nie.
- Nie? Co?
171
00:17:09,196 --> 00:17:11,114
Przypadła mi ta misja,
172
00:17:11,198 --> 00:17:13,742
ale mogę wybierać, kim jestem.
173
00:17:13,825 --> 00:17:15,994
Nie skrzywdzę taty bardziej.
174
00:17:17,245 --> 00:17:20,123
Żałosny. Tak jak myślałem.
175
00:17:24,503 --> 00:17:26,296
Zostaw mojego syna!
176
00:17:27,923 --> 00:17:28,757
Tata?
177
00:17:29,758 --> 00:17:31,093
Jak się masz…
178
00:17:32,427 --> 00:17:33,595
Wynoś się stąd!
179
00:17:34,596 --> 00:17:37,140
Pogadamy o tym, kto jest słaby?
180
00:17:37,224 --> 00:17:38,683
Jesteś w moim ciele!
181
00:17:38,767 --> 00:17:41,937
Robię 10 pompek i 3 krzyżówki dziennie,
182
00:17:42,020 --> 00:17:44,815
więc nie zadzieraj z panem Pingiem!
183
00:17:54,783 --> 00:17:56,201
Tata!
184
00:17:57,911 --> 00:17:59,871
Dzięki, że mnie nie zabiłeś.
185
00:17:59,955 --> 00:18:01,414
Tato, ty…
186
00:18:01,915 --> 00:18:03,875
Pokonałeś mistrza!
187
00:18:04,459 --> 00:18:06,753
Ten koleś nim był?
188
00:18:07,963 --> 00:18:09,214
Dziwne.
189
00:18:09,297 --> 00:18:11,925
Wciąż czuję, jak kopie.
190
00:18:12,509 --> 00:18:15,011
Wybacz, że cię w to wciągnąłem.
191
00:18:15,095 --> 00:18:17,597
Jestem dumny, że tu jestem.
192
00:18:17,681 --> 00:18:20,934
I wiem, na co się pisałem.
193
00:18:21,017 --> 00:18:21,852
Tak jakby.
194
00:18:21,935 --> 00:18:24,104
Mogę z nim pogadać?
195
00:18:24,187 --> 00:18:25,981
Sprawdzę, czy ma czas.
196
00:18:29,901 --> 00:18:31,111
Pomóż nam.
197
00:18:33,029 --> 00:18:35,949
Dwie łasice są w drodze do Kół.
198
00:18:39,911 --> 00:18:43,957
Chcą wskrzesić armię duchów.
199
00:18:44,040 --> 00:18:45,834
Bardzo mocny chwyt.
200
00:18:47,210 --> 00:18:49,796
Nikt nie może mieć broni.
201
00:18:51,715 --> 00:18:53,216
Pomożesz nam?
202
00:19:04,060 --> 00:19:05,854
Musimy popłynąć
203
00:19:05,937 --> 00:19:07,856
na drugi koniec świata.
204
00:19:07,939 --> 00:19:08,982
Chwila.
205
00:19:09,065 --> 00:19:11,860
Nie potrzebujemy do tego wisiorka?
206
00:19:11,943 --> 00:19:15,780
Nie. Nim zwabiałem tylko chciwców.
207
00:19:15,864 --> 00:19:18,575
Uścisk był mocny.
208
00:19:19,492 --> 00:19:22,370
Znów opuszczasz miasto?
209
00:19:22,454 --> 00:19:24,956
Nie twoja sprawa, zdrajco.
210
00:19:25,040 --> 00:19:27,959
Widzisz tę łódź?
211
00:19:30,253 --> 00:19:31,254
Tak.
212
00:19:31,338 --> 00:19:32,505
Co z nią?
213
00:19:33,173 --> 00:19:34,799
- Jest twoja.
- Co?
214
00:19:35,383 --> 00:19:37,510
Nie. Moja!
215
00:19:38,470 --> 00:19:42,515
Jestem żonaty, więc całe miasto jest moje!
216
00:19:43,516 --> 00:19:44,559
Co?
217
00:19:45,518 --> 00:19:50,941
Zrównam je z ziemią i zastawię rikszami.
218
00:19:53,360 --> 00:19:54,694
Jasne.
219
00:19:54,778 --> 00:19:59,616
Tylko że poślubiłeś moją córkę,
więc co twoje, jest i jej.
220
00:20:00,283 --> 00:20:03,828
I właśnie przepisałam wszystko
mojej mamie.
221
00:20:04,496 --> 00:20:08,375
Myślałeś, że mama jest tu jedyną oszustką?
222
00:20:10,001 --> 00:20:13,964
Nie! To nie tak działa!
223
00:20:14,047 --> 00:20:15,048
Czyżby?
224
00:20:15,131 --> 00:20:17,801
Potwierdziłem to jako notariusz.
225
00:20:19,261 --> 00:20:22,222
Co oznacza, że miasto jest znów nasze.
226
00:20:22,305 --> 00:20:24,599
Tak!
227
00:20:25,183 --> 00:20:27,352
Ale umowa już sporządzona.
228
00:20:27,435 --> 00:20:29,688
Podpisałem dokumenty.
229
00:20:29,771 --> 00:20:31,147
Będę zrujnowany!
230
00:20:31,231 --> 00:20:32,732
Nie martw się.
231
00:20:32,816 --> 00:20:34,567
Odpracujesz swój dług…
232
00:20:35,110 --> 00:20:36,695
w restauracji.
233
00:20:36,778 --> 00:20:39,114
Tak!
234
00:20:39,197 --> 00:20:40,031
Tak!
235
00:20:40,115 --> 00:20:40,949
Hurra!
236
00:20:42,867 --> 00:20:44,953
Nie mogliśmy ci powiedzieć.
237
00:20:45,036 --> 00:20:47,330
Zjawiłaś się nie w porę.
238
00:20:49,082 --> 00:20:50,583
Oszukałeś mnie?
239
00:20:54,713 --> 00:20:56,923
Oszukałeś mnie!
240
00:20:57,007 --> 00:21:00,302
Jesteś najpotężniejszą oszustką!
241
00:21:01,845 --> 00:21:04,556
- Jadę z przodu!
- Daj spokój.
242
00:21:07,142 --> 00:21:08,476
Fajna drużyna.
243
00:21:09,269 --> 00:21:10,395
Dziwna.
244
00:21:11,479 --> 00:21:13,815
Nie czekaj znów 30 lat, by wrócić.
245
00:21:34,627 --> 00:21:36,963
Arcymag powrócił!
246
00:21:40,216 --> 00:21:41,968
Rozchmurz się, bracie.
247
00:21:42,052 --> 00:21:45,221
Mamy dwie najpotężniejsze bronie
248
00:21:45,305 --> 00:21:47,307
i znajdziemy trzecią.
249
00:22:12,040 --> 00:22:13,833
Chyba że wolisz zostać?
250
00:22:18,463 --> 00:22:20,590
Tak myślałam.
251
00:23:05,760 --> 00:23:10,348
Napisy: Jaśmina Dargiel