1 00:00:06,174 --> 00:00:10,970 СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:14,849 --> 00:00:15,975 Скыдыщ! 3 00:00:39,540 --> 00:00:40,458 Отец? 4 00:00:50,009 --> 00:00:52,470 Кто ищет артефакты? 5 00:00:54,472 --> 00:00:57,016 Отец, не пугайся, но ты немного… 6 00:00:58,142 --> 00:00:59,268 Одержим? 7 00:01:05,024 --> 00:01:05,858 Отец! 8 00:01:08,528 --> 00:01:10,947 Как сильно болит голова. 9 00:01:15,118 --> 00:01:15,952 Отец? 10 00:01:21,415 --> 00:01:22,542 Отец, хватит! 11 00:01:24,043 --> 00:01:27,004 Я не твой хилый папа-гусь. 12 00:01:27,755 --> 00:01:29,924 Вижу. Кто же ты тогда? 13 00:01:30,007 --> 00:01:33,386 Я – Мастер Мастодонт! 14 00:01:35,429 --> 00:01:37,390 Мастер… Мастодонт? 15 00:01:38,182 --> 00:01:40,142 Как здорово. 16 00:01:41,644 --> 00:01:42,478 О, нет. 17 00:02:02,498 --> 00:02:04,917 О, хорошая попытка. Промахнулась. 18 00:02:05,001 --> 00:02:06,419 Получай. Ой. 19 00:02:15,386 --> 00:02:19,640 Ой, хороший бросок. 20 00:02:20,308 --> 00:02:21,893 Я не хочу с вами драться. 21 00:02:21,976 --> 00:02:23,603 Это нарушает покой. 22 00:02:24,604 --> 00:02:29,567 А это уже умная мысль. Отдай шлем, и мы разойдемся. 23 00:02:29,650 --> 00:02:31,569 Ты с ума сошла? 24 00:02:31,652 --> 00:02:34,780 Забрав шлем, ты обрекаешь магов на гибель. 25 00:02:35,364 --> 00:02:37,909 Как и маги когда-то обрекли меня. 26 00:02:41,787 --> 00:02:46,626 Они уже 15 лет для меня мертвы. Мертвы! 27 00:02:53,049 --> 00:02:55,384 Прощай, Кайл. 28 00:02:56,093 --> 00:02:59,639 Прощай, Кайл. Можно сочинить песню. 29 00:03:10,524 --> 00:03:13,527 Никто не завладеет силой оружия! 30 00:03:13,611 --> 00:03:16,656 Ты не понимаешь! Мы его ищем, чтобы остановить… 31 00:03:22,078 --> 00:03:27,541 Ты махнула передо мной кнутом Мастера Долгозуба? 32 00:03:28,125 --> 00:03:31,629 Стой! Не бей его! Это мой папа. 33 00:03:38,052 --> 00:03:40,096 Удар Скумаскот! Берегись! 34 00:03:43,766 --> 00:03:44,600 За мной! 35 00:03:48,729 --> 00:03:49,563 Черт... 36 00:03:50,815 --> 00:03:51,649 Ладно... 37 00:04:09,041 --> 00:04:10,584 Оно связано с туалетом? 38 00:04:10,668 --> 00:04:11,544 Слушайте! 39 00:04:13,504 --> 00:04:17,425 Мы его свяжем и постараемся прогнать из него злого духа. 40 00:04:23,139 --> 00:04:24,473 Отдайте кнут! 41 00:04:24,557 --> 00:04:27,977 Ни за что! Я по праву его украла! 42 00:04:28,060 --> 00:04:29,979 Хватай его! Бегом! 43 00:04:38,279 --> 00:04:40,573 Сдавайтесь, убогие зверьки! 44 00:04:44,243 --> 00:04:46,912 Прячьтесь! Он сейчас покажет удар Феллибулюр! 45 00:04:53,461 --> 00:04:55,796 - Держи его. Держи. - Пытаюсь! 46 00:04:55,880 --> 00:04:56,714 По. 47 00:05:00,760 --> 00:05:03,929 Ану отвяжись от моего сына, древний хулиган! 48 00:05:04,013 --> 00:05:07,558 - Отец? - Молчать, бестолковый гусь! 49 00:05:09,852 --> 00:05:10,686 Скорее! 50 00:05:12,688 --> 00:05:14,774 Он ведь устанет когда-нибудь, да? 51 00:05:14,857 --> 00:05:15,691 Я не знаю. 52 00:05:16,650 --> 00:05:18,152 Он ведь оживший дух. 53 00:05:23,532 --> 00:05:25,493 Он за нами уже не гонится? 54 00:05:26,619 --> 00:05:28,996 Я вам выжгу глаза! 55 00:05:31,832 --> 00:05:32,833 Клинок! 56 00:05:32,917 --> 00:05:35,127 По, мы должны защищаться! 57 00:05:35,211 --> 00:05:37,421 Нет. Нельзя обижать моего отца. 58 00:05:37,505 --> 00:05:39,673 Меньшее из двух зол – помнишь? 59 00:05:51,393 --> 00:05:55,106 - Клинок, нельзя… - По, мы вынуждены. И немедленно. 60 00:05:55,189 --> 00:05:58,067 Это конец, трусы! 61 00:05:59,819 --> 00:06:02,029 Все приходится делать самой. 62 00:06:08,619 --> 00:06:10,246 Нет! 63 00:06:17,378 --> 00:06:18,337 Погоди. Что? 64 00:06:30,599 --> 00:06:31,433 Простите. 65 00:06:34,395 --> 00:06:36,814 Ну-ка назад! Вытащите меня отсюда! 66 00:06:52,788 --> 00:06:55,082 Видите? Другие пути существуют. 67 00:06:55,166 --> 00:06:56,959 Не обязательно драться. 68 00:06:59,170 --> 00:07:00,004 Вперед! 69 00:07:02,047 --> 00:07:06,218 - Где плеть, жалкие смертные? - Эй! 70 00:07:07,970 --> 00:07:11,515 В этом городе хулиганам не рады! 71 00:07:22,568 --> 00:07:23,652 Отец? 72 00:07:55,518 --> 00:07:56,769 Хватит уже. 73 00:07:58,854 --> 00:08:01,148 Давайте дружить. 74 00:08:12,993 --> 00:08:14,954 Мы в безопасности. 75 00:08:15,579 --> 00:08:17,414 Мы счастливы и свободны. 76 00:08:17,915 --> 00:08:21,168 Мы сами управляем своей жизнью. Присоединяйтесь. 77 00:08:21,252 --> 00:08:23,879 Я на твоей стороне, сестричка. 78 00:08:23,963 --> 00:08:26,173 Но шлем им нужен для выживания. 79 00:08:26,257 --> 00:08:29,051 Вернемся, когда найдем остальные. 80 00:08:55,578 --> 00:08:56,787 Где кнут? 81 00:08:56,870 --> 00:09:00,749 Брось повозку и убирайся из моего города! 82 00:09:03,377 --> 00:09:05,838 Это тело слабое. 83 00:09:07,631 --> 00:09:10,009 Я много качался, чтобы иметь такое тело. 84 00:09:10,092 --> 00:09:11,677 Не слушайте его. 85 00:09:16,515 --> 00:09:19,393 Я тебя разорву! 86 00:09:23,981 --> 00:09:26,650 Он убьет моего отца. Как его остановить? 87 00:09:27,151 --> 00:09:30,946 По, придется драться с твоим отцом. 88 00:09:32,489 --> 00:09:35,701 Нет! Лучше поможем ему управлять своим телом 89 00:09:35,784 --> 00:09:38,412 и побороть Мастера Мастодонта изнутри. 90 00:09:38,912 --> 00:09:40,831 У нас не так много вариантов. 91 00:09:40,914 --> 00:09:42,124 Он уничтожит тебя. 92 00:09:42,207 --> 00:09:44,460 Он обладает убийственной силой. 93 00:09:44,543 --> 00:09:48,255 Может, как-нибудь выдавить его? Вот так… 94 00:09:48,339 --> 00:09:52,301 Это не императорский страж, монахи или рыцари. Это мой отец! 95 00:09:52,384 --> 00:09:56,347 И ты сам его взял с собой, зная, что это небезопасно. 96 00:09:58,557 --> 00:10:00,309 Прости, я не хотела… 97 00:10:00,851 --> 00:10:02,394 Нет. Ты права. 98 00:10:02,478 --> 00:10:04,355 Дайте мне еще один шанс. 99 00:10:06,065 --> 00:10:09,360 Рухмини, пора воспользоваться кнутом. 100 00:10:10,861 --> 00:10:12,780 Разрежем его пополам? 101 00:10:12,863 --> 00:10:13,739 Ну хватит! 102 00:10:17,409 --> 00:10:18,243 Да! 103 00:10:27,252 --> 00:10:28,087 Что? 104 00:10:33,967 --> 00:10:35,928 Ты не это ищешь? 105 00:10:37,930 --> 00:10:41,517 Я сотру тебя в прах, и буду им дышать, 106 00:10:41,600 --> 00:10:43,686 чтобы усилить свою ярость! 107 00:10:46,271 --> 00:10:47,106 Есть! 108 00:11:07,918 --> 00:11:09,169 Только не снова. 109 00:11:11,338 --> 00:11:13,132 Я тебя растолчу 110 00:11:13,215 --> 00:11:15,634 и буду удобрять тобой свой сад! 111 00:12:07,060 --> 00:12:09,062 Только не сейчас, дружище. 112 00:12:19,406 --> 00:12:22,159 За всю историю своего существования 113 00:12:22,242 --> 00:12:25,037 ничего более безобразного я не слышал. 114 00:12:37,007 --> 00:12:38,342 Толстая панда. 115 00:12:39,051 --> 00:12:41,261 Я просто крупный для своего возраста. 116 00:12:43,680 --> 00:12:45,933 Ты не можешь бежать от меня вечно. 117 00:12:50,562 --> 00:12:51,939 Я и не буду! 118 00:13:02,824 --> 00:13:03,659 Что же… 119 00:13:05,911 --> 00:13:08,288 Отдай его мне, мальчик! 120 00:13:08,872 --> 00:13:10,874 Второй раз я просить не буду. 121 00:13:10,958 --> 00:13:14,044 Мы на одной стороне. Мы хотим защитить артефакты! 122 00:13:14,127 --> 00:13:17,089 Тогда почему они взяли в руки веревку? 123 00:13:23,470 --> 00:13:26,557 Серия боевых многоточечных ударов! Нет! 124 00:13:31,436 --> 00:13:35,816 Они неподвижны, но умирают от страшной боли. 125 00:13:37,568 --> 00:13:39,152 Не такая уж и страшная. 126 00:13:39,236 --> 00:13:40,487 Стоп. Правда? 127 00:13:40,571 --> 00:13:42,447 Я не чувствую свой язык. 128 00:13:43,156 --> 00:13:48,412 Ну… Прошла не одна тысяча лет, с тех пор как я… 129 00:13:48,495 --> 00:13:50,455 Ты все равно молодец. 130 00:13:51,039 --> 00:13:53,041 Я очень старался. 131 00:13:53,125 --> 00:13:54,626 Мастер Мастодонт? 132 00:13:56,211 --> 00:13:59,423 Пока вы не выжгли нам глаза – или как там – скажите, 133 00:13:59,506 --> 00:14:01,758 чего жаждет древний мастер как вы? 134 00:14:03,010 --> 00:14:07,180 На протяжении тысячелетий я оберегал Грозовые Кольца. 135 00:14:07,264 --> 00:14:10,726 Побеждал всех, кто пытался отобрать их силу. 136 00:14:10,809 --> 00:14:12,394 И плохих и хороших. 137 00:14:12,978 --> 00:14:15,230 Когда живешь так долго как я, 138 00:14:16,064 --> 00:14:18,400 разницы уже не замечаешь. 139 00:14:21,945 --> 00:14:25,490 А теперь... пришло и твое время! 140 00:14:35,292 --> 00:14:36,627 Нет, нет, нет! 141 00:14:36,710 --> 00:14:38,295 Верука, прошу. 142 00:14:38,378 --> 00:14:41,506 Он не хочет тебя убивать. У тебя нет причин для этого. 143 00:14:41,590 --> 00:14:44,801 Их у меня даже четыре. 144 00:14:45,928 --> 00:14:46,762 Один. 145 00:14:47,888 --> 00:14:48,931 Два. 146 00:14:49,431 --> 00:14:50,349 Жди! 147 00:14:51,600 --> 00:14:52,768 Три. 148 00:14:54,436 --> 00:14:55,771 - Нет! - И четыре. 149 00:15:07,449 --> 00:15:09,159 Если это конец, я рад… 150 00:15:09,701 --> 00:15:11,954 Что мы снова нашли друг друга. 151 00:15:30,889 --> 00:15:33,642 Отец, не заставляй меня этого делать. Нет. 152 00:15:36,603 --> 00:15:38,939 По! Отбивайся! 153 00:15:41,400 --> 00:15:44,236 Отец, останови его! Возьми себя в руки! 154 00:15:45,904 --> 00:15:49,116 Ум твоего отца слабее тела. 155 00:16:09,052 --> 00:16:12,097 Выходи! Ты умрешь быстро и безболезненно! 156 00:16:13,640 --> 00:16:15,058 Почти. 157 00:16:19,604 --> 00:16:21,690 Меня привела твоя алчность. 158 00:16:22,649 --> 00:16:25,652 И я тебя от нее излечу. 159 00:16:30,032 --> 00:16:32,200 Не прячься от своей судьбы. 160 00:16:46,923 --> 00:16:49,885 Встреться со мной и исчезни как и все! 161 00:16:50,886 --> 00:16:54,097 По! Он тебя убьет! Прошу! 162 00:17:01,605 --> 00:17:02,814 Сражайся! 163 00:17:05,484 --> 00:17:08,612 - Нет. - Нет? Что? 164 00:17:09,196 --> 00:17:13,658 Эту задачу выбрали вместо меня, но выбирать, кто я, буду я сам. 165 00:17:13,742 --> 00:17:15,994 Я больше не буду обижать своего отца. 166 00:17:17,162 --> 00:17:20,540 Жалок – как я и думал. 167 00:17:24,544 --> 00:17:26,296 Не трогай моего сына! 168 00:17:27,923 --> 00:17:28,757 Отец? 169 00:17:29,758 --> 00:17:30,842 Эй! Как ты… 170 00:17:32,344 --> 00:17:33,595 Отстань от меня! 171 00:17:34,888 --> 00:17:37,224 Ты называл меня слабым? 172 00:17:37,307 --> 00:17:38,683 Ты в моем теле! 173 00:17:38,767 --> 00:17:41,937 Я каждый день делаю 10 отжиманий и 3 кроссворда. 174 00:17:42,020 --> 00:17:44,981 Лучше не связывайся с мистером Пингом! 175 00:17:54,783 --> 00:17:55,784 Отец! 176 00:17:57,786 --> 00:17:59,871 Спасибо, что не убил меня, сынок. 177 00:17:59,955 --> 00:18:01,498 Отец, ты только что… 178 00:18:01,998 --> 00:18:03,875 Ты победил древнего мастера. 179 00:18:04,918 --> 00:18:06,711 Это был древний мастер? 180 00:18:07,921 --> 00:18:11,925 Ужас. Я все еще чувствую, как он бодается. 181 00:18:12,008 --> 00:18:15,011 Это я виноват. Прости, что тебя втянул. 182 00:18:15,095 --> 00:18:17,556 Нет. Я горжусь, что я с тобой, сынок. 183 00:18:17,639 --> 00:18:20,851 Тем более я знал, на что шел. 184 00:18:20,934 --> 00:18:21,852 Наверное. 185 00:18:21,935 --> 00:18:24,104 Можно с ним поговорить? 186 00:18:24,187 --> 00:18:25,981 Проверю, свободен ли он. 187 00:18:29,943 --> 00:18:31,111 Помогите нам. 188 00:18:33,029 --> 00:18:35,949 К Грозовым Кольцам идут две куницы. 189 00:18:39,911 --> 00:18:43,540 Они выпустят на свободу армию заключенных духов. 190 00:18:44,040 --> 00:18:45,834 Как вы меня сдавили. 191 00:18:47,252 --> 00:18:49,796 Оружие никому не достанется. 192 00:18:51,673 --> 00:18:53,175 Так вы нам поможете? 193 00:19:04,019 --> 00:19:07,856 Мы переплывем много морей, чтобы добраться на другую сторону мира. 194 00:19:07,939 --> 00:19:11,860 Погодите. Значит компас-подвеска нам не нужен? 195 00:19:11,943 --> 00:19:15,780 Нет. Им я только заманивал скупердяев в свои смертельные объятия. 196 00:19:15,864 --> 00:19:18,491 И сильные-пресильные. 197 00:19:19,451 --> 00:19:22,370 Значит… снова бежишь из города? 198 00:19:22,454 --> 00:19:24,956 Не твое дело, предательница. 199 00:19:26,374 --> 00:19:27,918 Видишь вон ту лодку? 200 00:19:30,337 --> 00:19:32,464 Да. И что с ней? 201 00:19:33,215 --> 00:19:34,132 Она ваша. 202 00:19:35,383 --> 00:19:37,385 Нет! Она моя! 203 00:19:38,428 --> 00:19:42,515 Собственно, после женитьбы весь город теперь мой! 204 00:19:43,516 --> 00:19:44,559 - Что? - Что? 205 00:19:45,518 --> 00:19:50,941 Я сравняю его с землей и заполоню рикшами. 206 00:19:53,360 --> 00:19:57,197 Да. Но ты женился на моей дочери. 207 00:19:57,280 --> 00:19:59,616 А что твое, то и ее. 208 00:20:00,200 --> 00:20:03,578 А я все переписала своей маме. 209 00:20:04,454 --> 00:20:08,583 Ты ведь не думал, что моя мама единственная мошенница в городе? 210 00:20:10,001 --> 00:20:13,546 Нет, нет, нет! Так не делается! 211 00:20:14,047 --> 00:20:17,676 Неужели? Я нотариус и все заверил. 212 00:20:19,219 --> 00:20:22,222 Поэтому… этот город снова наш! 213 00:20:22,305 --> 00:20:24,099 - Ура! - Да! 214 00:20:24,182 --> 00:20:25,642 Прекрасно! 215 00:20:25,725 --> 00:20:29,187 Обратно дороги нет. Я подписал бумаги. 216 00:20:29,813 --> 00:20:31,022 Мне конец! 217 00:20:31,106 --> 00:20:34,234 Не бойся, дорогой. Отработаешь свои долги. 218 00:20:35,068 --> 00:20:36,361 В ресторане. 219 00:20:42,867 --> 00:20:44,911 Простите, что мы не сказали. 220 00:20:44,995 --> 00:20:47,330 Вы появились не в лучшие времена. 221 00:20:48,999 --> 00:20:50,166 Ты меня обманула? 222 00:20:54,713 --> 00:20:56,506 Ты обманула меня! 223 00:20:57,007 --> 00:21:00,302 Это самый лучший обман, что я видела. 224 00:21:01,803 --> 00:21:04,556 - Я сяду спереди! - Это правило не действует. 225 00:21:07,058 --> 00:21:08,476 Хорошая у тебя команда. 226 00:21:09,269 --> 00:21:10,228 Они чудаки. 227 00:21:11,438 --> 00:21:13,815 Не трать еще 30 лет, чтобы вернуться. 228 00:21:34,627 --> 00:21:36,963 Верховная колдунья вернулась! 229 00:21:40,258 --> 00:21:41,551 Выше нос, брат. 230 00:21:42,052 --> 00:21:45,138 У нас три сильнейших артефакта в мире. 231 00:21:45,221 --> 00:21:47,140 И мы найдем третий. 232 00:22:12,040 --> 00:22:13,833 Или ты хочешь остаться? 233 00:22:18,463 --> 00:22:20,298 Так я и думала. 234 00:23:06,928 --> 00:23:10,348 Перевод субтитров: Татьяна Горстка