1
00:00:06,174 --> 00:00:10,970
СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:14,849 --> 00:00:15,975
Скыдыщ!
3
00:00:39,540 --> 00:00:40,458
Отец?
4
00:00:50,009 --> 00:00:52,470
Кто ищет артефакты?
5
00:00:54,472 --> 00:00:57,016
Отец, не пугайся, но ты немного…
6
00:00:58,142 --> 00:00:59,268
Одержим?
7
00:01:05,024 --> 00:01:05,858
Отец!
8
00:01:08,528 --> 00:01:10,947
Как сильно болит голова.
9
00:01:15,118 --> 00:01:15,952
Отец?
10
00:01:21,415 --> 00:01:22,542
Отец, хватит!
11
00:01:24,043 --> 00:01:27,004
Я не твой хилый папа-гусь.
12
00:01:27,755 --> 00:01:29,924
Вижу. Кто же ты тогда?
13
00:01:30,007 --> 00:01:33,386
Я – Мастер Мастодонт!
14
00:01:35,429 --> 00:01:37,390
Мастер… Мастодонт?
15
00:01:38,182 --> 00:01:40,142
Как здорово.
16
00:01:41,644 --> 00:01:42,478
О, нет.
17
00:02:02,498 --> 00:02:04,917
О, хорошая попытка. Промахнулась.
18
00:02:05,001 --> 00:02:06,419
Получай. Ой.
19
00:02:15,386 --> 00:02:19,640
Ой, хороший бросок.
20
00:02:20,308 --> 00:02:21,893
Я не хочу с вами драться.
21
00:02:21,976 --> 00:02:23,603
Это нарушает покой.
22
00:02:24,604 --> 00:02:29,567
А это уже умная мысль.
Отдай шлем, и мы разойдемся.
23
00:02:29,650 --> 00:02:31,569
Ты с ума сошла?
24
00:02:31,652 --> 00:02:34,780
Забрав шлем,
ты обрекаешь магов на гибель.
25
00:02:35,364 --> 00:02:37,909
Как и маги когда-то обрекли меня.
26
00:02:41,787 --> 00:02:46,626
Они уже 15 лет для меня мертвы. Мертвы!
27
00:02:53,049 --> 00:02:55,384
Прощай, Кайл.
28
00:02:56,093 --> 00:02:59,639
Прощай, Кайл. Можно сочинить песню.
29
00:03:10,524 --> 00:03:13,527
Никто не завладеет силой оружия!
30
00:03:13,611 --> 00:03:16,656
Ты не понимаешь!
Мы его ищем, чтобы остановить…
31
00:03:22,078 --> 00:03:27,541
Ты махнула передо мной
кнутом Мастера Долгозуба?
32
00:03:28,125 --> 00:03:31,629
Стой! Не бей его! Это мой папа.
33
00:03:38,052 --> 00:03:40,096
Удар Скумаскот! Берегись!
34
00:03:43,766 --> 00:03:44,600
За мной!
35
00:03:48,729 --> 00:03:49,563
Черт...
36
00:03:50,815 --> 00:03:51,649
Ладно...
37
00:04:09,041 --> 00:04:10,584
Оно связано с туалетом?
38
00:04:10,668 --> 00:04:11,544
Слушайте!
39
00:04:13,504 --> 00:04:17,425
Мы его свяжем и постараемся
прогнать из него злого духа.
40
00:04:23,139 --> 00:04:24,473
Отдайте кнут!
41
00:04:24,557 --> 00:04:27,977
Ни за что! Я по праву его украла!
42
00:04:28,060 --> 00:04:29,979
Хватай его! Бегом!
43
00:04:38,279 --> 00:04:40,573
Сдавайтесь, убогие зверьки!
44
00:04:44,243 --> 00:04:46,912
Прячьтесь!
Он сейчас покажет удар Феллибулюр!
45
00:04:53,461 --> 00:04:55,796
- Держи его. Держи.
- Пытаюсь!
46
00:04:55,880 --> 00:04:56,714
По.
47
00:05:00,760 --> 00:05:03,929
Ану отвяжись от моего сына,
древний хулиган!
48
00:05:04,013 --> 00:05:07,558
- Отец?
- Молчать, бестолковый гусь!
49
00:05:09,852 --> 00:05:10,686
Скорее!
50
00:05:12,688 --> 00:05:14,774
Он ведь устанет когда-нибудь, да?
51
00:05:14,857 --> 00:05:15,691
Я не знаю.
52
00:05:16,650 --> 00:05:18,152
Он ведь оживший дух.
53
00:05:23,532 --> 00:05:25,493
Он за нами уже не гонится?
54
00:05:26,619 --> 00:05:28,996
Я вам выжгу глаза!
55
00:05:31,832 --> 00:05:32,833
Клинок!
56
00:05:32,917 --> 00:05:35,127
По, мы должны защищаться!
57
00:05:35,211 --> 00:05:37,421
Нет. Нельзя обижать моего отца.
58
00:05:37,505 --> 00:05:39,673
Меньшее из двух зол – помнишь?
59
00:05:51,393 --> 00:05:55,106
- Клинок, нельзя…
- По, мы вынуждены. И немедленно.
60
00:05:55,189 --> 00:05:58,067
Это конец, трусы!
61
00:05:59,819 --> 00:06:02,029
Все приходится делать самой.
62
00:06:08,619 --> 00:06:10,246
Нет!
63
00:06:17,378 --> 00:06:18,337
Погоди. Что?
64
00:06:30,599 --> 00:06:31,433
Простите.
65
00:06:34,395 --> 00:06:36,814
Ну-ка назад! Вытащите меня отсюда!
66
00:06:52,788 --> 00:06:55,082
Видите? Другие пути существуют.
67
00:06:55,166 --> 00:06:56,959
Не обязательно драться.
68
00:06:59,170 --> 00:07:00,004
Вперед!
69
00:07:02,047 --> 00:07:06,218
- Где плеть, жалкие смертные?
- Эй!
70
00:07:07,970 --> 00:07:11,515
В этом городе хулиганам не рады!
71
00:07:22,568 --> 00:07:23,652
Отец?
72
00:07:55,518 --> 00:07:56,769
Хватит уже.
73
00:07:58,854 --> 00:08:01,148
Давайте дружить.
74
00:08:12,993 --> 00:08:14,954
Мы в безопасности.
75
00:08:15,579 --> 00:08:17,414
Мы счастливы и свободны.
76
00:08:17,915 --> 00:08:21,168
Мы сами управляем своей жизнью.
Присоединяйтесь.
77
00:08:21,252 --> 00:08:23,879
Я на твоей стороне, сестричка.
78
00:08:23,963 --> 00:08:26,173
Но шлем им нужен для выживания.
79
00:08:26,257 --> 00:08:29,051
Вернемся, когда найдем остальные.
80
00:08:55,578 --> 00:08:56,787
Где кнут?
81
00:08:56,870 --> 00:09:00,749
Брось повозку
и убирайся из моего города!
82
00:09:03,377 --> 00:09:05,838
Это тело слабое.
83
00:09:07,631 --> 00:09:10,009
Я много качался,
чтобы иметь такое тело.
84
00:09:10,092 --> 00:09:11,677
Не слушайте его.
85
00:09:16,515 --> 00:09:19,393
Я тебя разорву!
86
00:09:23,981 --> 00:09:26,650
Он убьет моего отца.
Как его остановить?
87
00:09:27,151 --> 00:09:30,946
По, придется драться с твоим отцом.
88
00:09:32,489 --> 00:09:35,701
Нет! Лучше поможем ему
управлять своим телом
89
00:09:35,784 --> 00:09:38,412
и побороть Мастера Мастодонта изнутри.
90
00:09:38,912 --> 00:09:40,831
У нас не так много вариантов.
91
00:09:40,914 --> 00:09:42,124
Он уничтожит тебя.
92
00:09:42,207 --> 00:09:44,460
Он обладает убийственной силой.
93
00:09:44,543 --> 00:09:48,255
Может, как-нибудь выдавить его?
Вот так…
94
00:09:48,339 --> 00:09:52,301
Это не императорский страж,
монахи или рыцари. Это мой отец!
95
00:09:52,384 --> 00:09:56,347
И ты сам его взял с собой,
зная, что это небезопасно.
96
00:09:58,557 --> 00:10:00,309
Прости, я не хотела…
97
00:10:00,851 --> 00:10:02,394
Нет. Ты права.
98
00:10:02,478 --> 00:10:04,355
Дайте мне еще один шанс.
99
00:10:06,065 --> 00:10:09,360
Рухмини, пора воспользоваться кнутом.
100
00:10:10,861 --> 00:10:12,780
Разрежем его пополам?
101
00:10:12,863 --> 00:10:13,739
Ну хватит!
102
00:10:17,409 --> 00:10:18,243
Да!
103
00:10:27,252 --> 00:10:28,087
Что?
104
00:10:33,967 --> 00:10:35,928
Ты не это ищешь?
105
00:10:37,930 --> 00:10:41,517
Я сотру тебя в прах, и буду им дышать,
106
00:10:41,600 --> 00:10:43,686
чтобы усилить свою ярость!
107
00:10:46,271 --> 00:10:47,106
Есть!
108
00:11:07,918 --> 00:11:09,169
Только не снова.
109
00:11:11,338 --> 00:11:13,132
Я тебя растолчу
110
00:11:13,215 --> 00:11:15,634
и буду удобрять тобой свой сад!
111
00:12:07,060 --> 00:12:09,062
Только не сейчас, дружище.
112
00:12:19,406 --> 00:12:22,159
За всю историю своего существования
113
00:12:22,242 --> 00:12:25,037
ничего более безобразного я не слышал.
114
00:12:37,007 --> 00:12:38,342
Толстая панда.
115
00:12:39,051 --> 00:12:41,261
Я просто крупный для своего возраста.
116
00:12:43,680 --> 00:12:45,933
Ты не можешь бежать от меня вечно.
117
00:12:50,562 --> 00:12:51,939
Я и не буду!
118
00:13:02,824 --> 00:13:03,659
Что же…
119
00:13:05,911 --> 00:13:08,288
Отдай его мне, мальчик!
120
00:13:08,872 --> 00:13:10,874
Второй раз я просить не буду.
121
00:13:10,958 --> 00:13:14,044
Мы на одной стороне.
Мы хотим защитить артефакты!
122
00:13:14,127 --> 00:13:17,089
Тогда почему они взяли в руки веревку?
123
00:13:23,470 --> 00:13:26,557
Серия боевых многоточечных ударов! Нет!
124
00:13:31,436 --> 00:13:35,816
Они неподвижны,
но умирают от страшной боли.
125
00:13:37,568 --> 00:13:39,152
Не такая уж и страшная.
126
00:13:39,236 --> 00:13:40,487
Стоп. Правда?
127
00:13:40,571 --> 00:13:42,447
Я не чувствую свой язык.
128
00:13:43,156 --> 00:13:48,412
Ну… Прошла не одна тысяча лет,
с тех пор как я…
129
00:13:48,495 --> 00:13:50,455
Ты все равно молодец.
130
00:13:51,039 --> 00:13:53,041
Я очень старался.
131
00:13:53,125 --> 00:13:54,626
Мастер Мастодонт?
132
00:13:56,211 --> 00:13:59,423
Пока вы не выжгли нам глаза –
или как там – скажите,
133
00:13:59,506 --> 00:14:01,758
чего жаждет древний мастер как вы?
134
00:14:03,010 --> 00:14:07,180
На протяжении тысячелетий
я оберегал Грозовые Кольца.
135
00:14:07,264 --> 00:14:10,726
Побеждал всех, кто пытался
отобрать их силу.
136
00:14:10,809 --> 00:14:12,394
И плохих и хороших.
137
00:14:12,978 --> 00:14:15,230
Когда живешь так долго как я,
138
00:14:16,064 --> 00:14:18,400
разницы уже не замечаешь.
139
00:14:21,945 --> 00:14:25,490
А теперь... пришло и твое время!
140
00:14:35,292 --> 00:14:36,627
Нет, нет, нет!
141
00:14:36,710 --> 00:14:38,295
Верука, прошу.
142
00:14:38,378 --> 00:14:41,506
Он не хочет тебя убивать.
У тебя нет причин для этого.
143
00:14:41,590 --> 00:14:44,801
Их у меня даже четыре.
144
00:14:45,928 --> 00:14:46,762
Один.
145
00:14:47,888 --> 00:14:48,931
Два.
146
00:14:49,431 --> 00:14:50,349
Жди!
147
00:14:51,600 --> 00:14:52,768
Три.
148
00:14:54,436 --> 00:14:55,771
- Нет!
- И четыре.
149
00:15:07,449 --> 00:15:09,159
Если это конец, я рад…
150
00:15:09,701 --> 00:15:11,954
Что мы снова нашли друг друга.
151
00:15:30,889 --> 00:15:33,642
Отец, не заставляй меня этого делать.
Нет.
152
00:15:36,603 --> 00:15:38,939
По! Отбивайся!
153
00:15:41,400 --> 00:15:44,236
Отец, останови его! Возьми себя в руки!
154
00:15:45,904 --> 00:15:49,116
Ум твоего отца слабее тела.
155
00:16:09,052 --> 00:16:12,097
Выходи!
Ты умрешь быстро и безболезненно!
156
00:16:13,640 --> 00:16:15,058
Почти.
157
00:16:19,604 --> 00:16:21,690
Меня привела твоя алчность.
158
00:16:22,649 --> 00:16:25,652
И я тебя от нее излечу.
159
00:16:30,032 --> 00:16:32,200
Не прячься от своей судьбы.
160
00:16:46,923 --> 00:16:49,885
Встреться со мной и исчезни как и все!
161
00:16:50,886 --> 00:16:54,097
По! Он тебя убьет! Прошу!
162
00:17:01,605 --> 00:17:02,814
Сражайся!
163
00:17:05,484 --> 00:17:08,612
- Нет.
- Нет? Что?
164
00:17:09,196 --> 00:17:13,658
Эту задачу выбрали вместо меня,
но выбирать, кто я, буду я сам.
165
00:17:13,742 --> 00:17:15,994
Я больше не буду обижать своего отца.
166
00:17:17,162 --> 00:17:20,540
Жалок – как я и думал.
167
00:17:24,544 --> 00:17:26,296
Не трогай моего сына!
168
00:17:27,923 --> 00:17:28,757
Отец?
169
00:17:29,758 --> 00:17:30,842
Эй! Как ты…
170
00:17:32,344 --> 00:17:33,595
Отстань от меня!
171
00:17:34,888 --> 00:17:37,224
Ты называл меня слабым?
172
00:17:37,307 --> 00:17:38,683
Ты в моем теле!
173
00:17:38,767 --> 00:17:41,937
Я каждый день делаю
10 отжиманий и 3 кроссворда.
174
00:17:42,020 --> 00:17:44,981
Лучше не связывайся с мистером Пингом!
175
00:17:54,783 --> 00:17:55,784
Отец!
176
00:17:57,786 --> 00:17:59,871
Спасибо, что не убил меня, сынок.
177
00:17:59,955 --> 00:18:01,498
Отец, ты только что…
178
00:18:01,998 --> 00:18:03,875
Ты победил древнего мастера.
179
00:18:04,918 --> 00:18:06,711
Это был древний мастер?
180
00:18:07,921 --> 00:18:11,925
Ужас.
Я все еще чувствую, как он бодается.
181
00:18:12,008 --> 00:18:15,011
Это я виноват. Прости, что тебя втянул.
182
00:18:15,095 --> 00:18:17,556
Нет. Я горжусь, что я с тобой, сынок.
183
00:18:17,639 --> 00:18:20,851
Тем более я знал, на что шел.
184
00:18:20,934 --> 00:18:21,852
Наверное.
185
00:18:21,935 --> 00:18:24,104
Можно с ним поговорить?
186
00:18:24,187 --> 00:18:25,981
Проверю, свободен ли он.
187
00:18:29,943 --> 00:18:31,111
Помогите нам.
188
00:18:33,029 --> 00:18:35,949
К Грозовым Кольцам идут две куницы.
189
00:18:39,911 --> 00:18:43,540
Они выпустят на свободу армию
заключенных духов.
190
00:18:44,040 --> 00:18:45,834
Как вы меня сдавили.
191
00:18:47,252 --> 00:18:49,796
Оружие никому не достанется.
192
00:18:51,673 --> 00:18:53,175
Так вы нам поможете?
193
00:19:04,019 --> 00:19:07,856
Мы переплывем много морей,
чтобы добраться на другую сторону мира.
194
00:19:07,939 --> 00:19:11,860
Погодите.
Значит компас-подвеска нам не нужен?
195
00:19:11,943 --> 00:19:15,780
Нет. Им я только заманивал скупердяев
в свои смертельные объятия.
196
00:19:15,864 --> 00:19:18,491
И сильные-пресильные.
197
00:19:19,451 --> 00:19:22,370
Значит… снова бежишь из города?
198
00:19:22,454 --> 00:19:24,956
Не твое дело, предательница.
199
00:19:26,374 --> 00:19:27,918
Видишь вон ту лодку?
200
00:19:30,337 --> 00:19:32,464
Да. И что с ней?
201
00:19:33,215 --> 00:19:34,132
Она ваша.
202
00:19:35,383 --> 00:19:37,385
Нет! Она моя!
203
00:19:38,428 --> 00:19:42,515
Собственно, после женитьбы
весь город теперь мой!
204
00:19:43,516 --> 00:19:44,559
- Что?
- Что?
205
00:19:45,518 --> 00:19:50,941
Я сравняю его с землей
и заполоню рикшами.
206
00:19:53,360 --> 00:19:57,197
Да. Но ты женился на моей дочери.
207
00:19:57,280 --> 00:19:59,616
А что твое, то и ее.
208
00:20:00,200 --> 00:20:03,578
А я все переписала своей маме.
209
00:20:04,454 --> 00:20:08,583
Ты ведь не думал, что моя мама
единственная мошенница в городе?
210
00:20:10,001 --> 00:20:13,546
Нет, нет, нет! Так не делается!
211
00:20:14,047 --> 00:20:17,676
Неужели? Я нотариус и все заверил.
212
00:20:19,219 --> 00:20:22,222
Поэтому… этот город снова наш!
213
00:20:22,305 --> 00:20:24,099
- Ура!
- Да!
214
00:20:24,182 --> 00:20:25,642
Прекрасно!
215
00:20:25,725 --> 00:20:29,187
Обратно дороги нет. Я подписал бумаги.
216
00:20:29,813 --> 00:20:31,022
Мне конец!
217
00:20:31,106 --> 00:20:34,234
Не бойся, дорогой.
Отработаешь свои долги.
218
00:20:35,068 --> 00:20:36,361
В ресторане.
219
00:20:42,867 --> 00:20:44,911
Простите, что мы не сказали.
220
00:20:44,995 --> 00:20:47,330
Вы появились не в лучшие времена.
221
00:20:48,999 --> 00:20:50,166
Ты меня обманула?
222
00:20:54,713 --> 00:20:56,506
Ты обманула меня!
223
00:20:57,007 --> 00:21:00,302
Это самый лучший обман, что я видела.
224
00:21:01,803 --> 00:21:04,556
- Я сяду спереди!
- Это правило не действует.
225
00:21:07,058 --> 00:21:08,476
Хорошая у тебя команда.
226
00:21:09,269 --> 00:21:10,228
Они чудаки.
227
00:21:11,438 --> 00:21:13,815
Не трать еще 30 лет, чтобы вернуться.
228
00:21:34,627 --> 00:21:36,963
Верховная колдунья вернулась!
229
00:21:40,258 --> 00:21:41,551
Выше нос, брат.
230
00:21:42,052 --> 00:21:45,138
У нас три сильнейших артефакта в мире.
231
00:21:45,221 --> 00:21:47,140
И мы найдем третий.
232
00:22:12,040 --> 00:22:13,833
Или ты хочешь остаться?
233
00:22:18,463 --> 00:22:20,298
Так я и думала.
234
00:23:06,928 --> 00:23:10,348
Перевод субтитров: Татьяна Горстка