1 00:00:06,674 --> 00:00:10,970 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:14,766 --> 00:00:15,975 ‎Skaduș. 3 00:00:35,244 --> 00:00:37,538 ‎Vrei să prinzi urșii, da? 4 00:00:37,622 --> 00:00:40,416 ‎Mă urmărești de săptămâni ‎ca să întrebi asta? 5 00:00:41,918 --> 00:00:43,920 ‎Știai că te urmăresc? 6 00:00:44,003 --> 00:00:46,881 ‎A fost oribil de evident și ciudat. 7 00:00:46,964 --> 00:00:48,633 ‎Am anxietate socială. 8 00:00:48,716 --> 00:00:49,801 ‎Ce vrei? 9 00:00:50,593 --> 00:00:53,304 ‎Mă gândeam să facem echipă. 10 00:00:53,888 --> 00:00:56,098 ‎Știi, tu, eu… 11 00:00:56,182 --> 00:00:58,017 ‎Am fi de neoprit. 12 00:00:58,100 --> 00:01:00,895 ‎Sunt cavaler. De ce aș face asta? 13 00:01:00,978 --> 00:01:03,147 ‎Eu știu de unde să încep. 14 00:01:05,650 --> 00:01:09,070 ‎Să mănânc cu tine? ‎Prefer să-mi mănânc ochiul. 15 00:01:09,862 --> 00:01:11,697 ‎Ce? 16 00:01:14,408 --> 00:01:15,493 ‎Hm… 17 00:01:32,677 --> 00:01:35,930 ‎O lună pe marea tulbure, ‎navigând spre est, 18 00:01:36,013 --> 00:01:38,099 ‎printre insule atrăgătoare, 19 00:01:38,182 --> 00:01:40,184 ‎ca să găsim Roțile Furtună 20 00:01:40,268 --> 00:01:42,478 ‎din armele Tianshang 21 00:01:42,562 --> 00:01:45,356 ‎și să-i oprim pe Klaus și pe Veruca. 22 00:01:46,148 --> 00:01:48,276 ‎Ne avântăm în teritorii noi 23 00:01:48,943 --> 00:01:51,112 ‎sub conducerea maestrului 24 00:01:51,195 --> 00:01:54,198 ‎și a eroului favorit ‎din ‎Timpul Primordial, 25 00:01:55,032 --> 00:01:57,160 ‎maestrul Mastodon! 26 00:01:57,243 --> 00:02:01,372 ‎Nu pot să cred ‎că spiritul lui Mastodon e în tata! 27 00:02:01,455 --> 00:02:04,625 ‎Eu sunt, mitul, legenda! 28 00:02:05,251 --> 00:02:09,422 ‎Cu Mastodon alături de noi, ‎vom tăia nevăstuicile ca… 29 00:02:10,089 --> 00:02:13,092 ‎Pe cine ai învins prin tăiere? 30 00:02:13,176 --> 00:02:15,386 ‎Pe maestrul Melc. 31 00:02:15,469 --> 00:02:17,430 ‎Un adversar extraordinar. 32 00:02:17,513 --> 00:02:20,808 ‎Păcat că l-am tăiat ca pe o brânză. 33 00:02:21,309 --> 00:02:23,352 ‎Ce tare! 34 00:02:23,436 --> 00:02:25,980 ‎Cât îmi doresc puțină brânză… 35 00:02:26,063 --> 00:02:27,440 ‎Sau cașcaval. 36 00:02:27,523 --> 00:02:30,109 ‎Sau ceva asemănător. 37 00:02:30,193 --> 00:02:32,820 ‎Da. Și ceai de licheni! 38 00:02:35,489 --> 00:02:37,158 ‎M-am întors. 39 00:02:37,700 --> 00:02:39,035 ‎Uau! 40 00:02:40,036 --> 00:02:42,038 ‎S-a zis cu spatele meu. 41 00:02:43,414 --> 00:02:45,333 ‎Și ultima porție de apă. 42 00:02:54,675 --> 00:02:56,260 ‎Pământ! 43 00:02:56,344 --> 00:02:57,428 ‎Ce? 44 00:02:57,511 --> 00:02:58,888 ‎Am reușit. 45 00:03:08,105 --> 00:03:10,691 ‎Nisip. Ador nisipul! 46 00:03:10,775 --> 00:03:11,817 ‎Pa, găleată! 47 00:03:14,820 --> 00:03:17,615 ‎Ai noroc că nu s-a vărsat. 48 00:03:17,698 --> 00:03:19,075 ‎Fiți alerți! 49 00:03:19,158 --> 00:03:21,619 ‎Klaus și Veruca pot fi aici. 50 00:03:24,205 --> 00:03:26,624 ‎Am ascuns Roțile la nord. 51 00:03:27,416 --> 00:03:29,752 ‎Va fi o călătorie lungă. 52 00:03:32,380 --> 00:03:34,423 ‎De ce stați? 53 00:03:36,509 --> 00:03:40,012 ‎Mă lovește cineva în ficat ‎și-mi pocnește spinarea? 54 00:04:00,199 --> 00:04:02,034 ‎Doi tați, un gâscan. 55 00:04:02,118 --> 00:04:04,787 ‎E povestea lui tati Mastodon. 56 00:04:05,413 --> 00:04:07,707 ‎Tat-stadon? Masto-tat? 57 00:04:07,790 --> 00:04:09,208 ‎Tadsto-tat… 58 00:04:10,835 --> 00:04:11,669 ‎Tata… 59 00:04:13,921 --> 00:04:16,757 ‎Ne trebuie mâncare să ne revenim. 60 00:04:16,841 --> 00:04:20,594 ‎Noi călătoream ‎până ne prăbușeam pe pietre. 61 00:04:20,678 --> 00:04:25,224 ‎Apoi, dormeam pe pietre. ‎Și apoi… mâncam pietrele. 62 00:04:30,521 --> 00:04:33,691 ‎Da, Spadă, ne descurcăm. ‎Ca vechii maeștri. 63 00:04:40,531 --> 00:04:41,449 ‎Ah! 64 00:04:42,033 --> 00:04:43,034 ‎N-am nimic! 65 00:04:53,085 --> 00:04:54,462 ‎Priviți, o fermă! 66 00:04:54,545 --> 00:04:56,213 ‎E ca în numărul 503, 67 00:04:56,297 --> 00:04:59,216 ‎când v-ați adăpostit la o fermă. 68 00:04:59,300 --> 00:05:00,718 ‎Mâncare! 69 00:05:10,186 --> 00:05:11,020 ‎Oh! 70 00:05:11,520 --> 00:05:12,355 ‎Mm. 71 00:05:12,855 --> 00:05:14,190 ‎Ce foame… 72 00:05:15,816 --> 00:05:17,693 ‎Pare proprietatea cuiva. 73 00:05:17,777 --> 00:05:19,487 ‎Pământul e al tuturor. 74 00:05:19,570 --> 00:05:23,324 ‎Suntem niște scame efemere ‎pe mantaua Pământului. 75 00:05:23,824 --> 00:05:26,118 ‎Da, Spadă. Suntem doar scame. 76 00:05:28,204 --> 00:05:30,790 ‎Nu trebuie să impresionezi pe cineva. 77 00:05:30,873 --> 00:05:34,001 ‎Spadă, e maestrul Mastodon. 78 00:05:34,752 --> 00:05:36,712 ‎E epic. Ai văzut revista. 79 00:05:36,796 --> 00:05:38,964 ‎Mușchii lui au mușchi. 80 00:05:52,603 --> 00:05:55,147 ‎Bună! Nu sunt hoț. Doar… 81 00:05:55,231 --> 00:05:56,941 ‎Fur mâncare. 82 00:05:57,483 --> 00:05:58,442 ‎Ca un hoț. 83 00:06:02,696 --> 00:06:04,824 ‎Te mai simți ca maeștrii? 84 00:06:06,075 --> 00:06:07,493 ‎Unde e monstrul tău? 85 00:06:07,576 --> 00:06:08,410 ‎Stai. Ce? 86 00:06:10,704 --> 00:06:12,081 ‎Spatele meu… 87 00:06:12,164 --> 00:06:15,126 ‎Am nevoie de un pumn. Aici. 88 00:06:17,711 --> 00:06:18,546 ‎Lovește! 89 00:06:21,132 --> 00:06:21,966 ‎Altcineva? 90 00:06:28,222 --> 00:06:31,976 ‎- Unde ți-e coada de scorpion? ‎- Nu înțeleg. 91 00:06:32,059 --> 00:06:33,269 ‎Destul! 92 00:06:36,063 --> 00:06:38,524 ‎N-avem nimic cu voi, 93 00:06:38,607 --> 00:06:41,402 ‎dar avem o misiune importantă. 94 00:06:42,403 --> 00:06:43,404 ‎Hm! 95 00:06:45,281 --> 00:06:46,574 ‎Hm… 96 00:06:55,082 --> 00:06:56,375 ‎Urmați-ne! Iute! 97 00:06:57,376 --> 00:06:59,712 ‎Învață-mă tot despre toate. 98 00:07:13,100 --> 00:07:15,186 ‎M-am săturat de asta. 99 00:07:15,269 --> 00:07:16,979 ‎Și eu detest să merg. 100 00:07:17,062 --> 00:07:19,690 ‎Nu-mi pasă că e sănătos. Mă irit. 101 00:07:20,524 --> 00:07:22,109 ‎Și de misiune… 102 00:07:22,193 --> 00:07:27,907 ‎Trebuia să fie o carieră glorioasă, ‎dar am ajuns să mă iau după un paznic. 103 00:07:31,410 --> 00:07:34,747 ‎Nu te pune cu mine. ‎Am fost gardă imperială. 104 00:07:34,830 --> 00:07:36,415 ‎Să fiu impresionat? 105 00:07:36,499 --> 00:07:39,418 ‎Sunt cavaler. Cea mai mare forță din lume. 106 00:07:39,502 --> 00:07:44,548 ‎De-asta ai nevoie de mine ‎să te ajut să prinzi ursoaica, da? 107 00:07:56,101 --> 00:07:57,102 ‎Privește! 108 00:07:58,812 --> 00:08:00,564 ‎Acolo! E casa lui Po. 109 00:08:00,648 --> 00:08:02,816 ‎Sigur găsim multe indicii. 110 00:08:02,900 --> 00:08:04,485 ‎Poate și tăiței. 111 00:08:09,073 --> 00:08:09,907 ‎Mm! 112 00:08:09,990 --> 00:08:12,701 ‎N-am mai băut ciocolată caldă. 113 00:08:12,785 --> 00:08:15,287 ‎Parcă mă îmbrățișează dinăuntru. 114 00:08:17,122 --> 00:08:18,707 ‎Mi-a crescut pulsul. 115 00:08:18,791 --> 00:08:20,584 ‎Mai ușor cu dulciurile. 116 00:08:20,668 --> 00:08:22,336 ‎Da… 117 00:08:23,629 --> 00:08:25,881 ‎Să ne întoarcem la misiune. 118 00:08:27,883 --> 00:08:29,760 ‎Ce misiune? 119 00:08:29,843 --> 00:08:31,220 ‎Ne cerem scuze, 120 00:08:31,303 --> 00:08:35,015 ‎dar de câteva luni, ‎un monstru ne fură recoltele. 121 00:08:35,099 --> 00:08:37,601 ‎Un monstru fură ciocolată? 122 00:08:37,685 --> 00:08:40,020 ‎Un monstru amator de dulciuri? 123 00:08:40,104 --> 00:08:42,648 ‎Cacaua e hrană și monedă de schimb. 124 00:08:42,731 --> 00:08:46,652 ‎Am avut ploi și recolte bune ‎și în sezonul secetos. 125 00:08:46,735 --> 00:08:49,822 ‎Din păcate, succesul aduce dușmani. 126 00:08:51,657 --> 00:08:53,617 ‎Nu sunt în locul vostru. 127 00:08:53,701 --> 00:08:55,578 ‎Dar avem o armă secretă. 128 00:08:55,661 --> 00:08:58,205 ‎- E ca o roată sau… ‎- Mate! 129 00:08:58,289 --> 00:09:00,666 ‎Pelpel, fă-ți chestia! 130 00:09:04,211 --> 00:09:09,383 ‎Atacurile vor fi în a treia zi din lună, ‎împărțit la recolta luată. 131 00:09:09,466 --> 00:09:13,637 ‎Baza se împarte la modul ‎din diferență fără recolta rămasă. 132 00:09:14,346 --> 00:09:17,975 ‎Pe scurt, atacă iar la noapte. ‎Vom fi pregătiți. 133 00:09:18,559 --> 00:09:19,977 ‎Ești ca un… 134 00:09:20,060 --> 00:09:21,812 ‎Un abac… 135 00:09:21,895 --> 00:09:24,398 ‎O creatură cu creierul ca un abac. 136 00:09:24,481 --> 00:09:27,401 ‎- Imbecilitate! ‎- Ba nu, imbatabil! 137 00:09:28,110 --> 00:09:29,778 ‎Ți-a întors cuvântul. 138 00:09:29,862 --> 00:09:33,407 ‎- Cu ajutorul estimărilor îi vom prinde. ‎- Pelpel! 139 00:09:33,991 --> 00:09:34,825 ‎E timpul. 140 00:09:41,248 --> 00:09:42,166 ‎Nicio grijă! 141 00:09:42,249 --> 00:09:43,751 ‎Vă vom ajuta. 142 00:09:46,587 --> 00:09:49,632 ‎Nu… Nu e nevoie. 143 00:09:52,009 --> 00:09:54,136 ‎Te rog, măcar atât să facem. 144 00:09:57,848 --> 00:10:00,851 ‎Aveți grijă să ocrotiți recolta, da? 145 00:10:00,934 --> 00:10:02,353 ‎Mulțumesc! 146 00:10:02,436 --> 00:10:03,979 ‎Oh… 147 00:10:04,063 --> 00:10:08,442 ‎- Sunt bani… ‎- Ești în siguranță, viitoare ciocolată. 148 00:10:08,525 --> 00:10:13,447 ‎Ce sarcină pentru lași e asta? ‎Păzim plante? 149 00:10:18,035 --> 00:10:18,869 ‎Nu știu… 150 00:10:18,952 --> 00:10:21,163 ‎Sigur planul lor e imbatabil? 151 00:10:21,246 --> 00:10:24,083 ‎Depinde. Dacă crezi în monștri. 152 00:10:32,174 --> 00:10:34,093 ‎Și… eu cred! 153 00:10:49,108 --> 00:10:50,317 ‎Monstrul! 154 00:10:58,242 --> 00:11:01,328 ‎Va fi un atac-surpriză. Ce tot fac? 155 00:11:01,412 --> 00:11:02,830 ‎Monstrul e aici. 156 00:11:10,045 --> 00:11:11,130 ‎N-au scăpare. 157 00:11:11,213 --> 00:11:13,841 ‎Să luptăm și să terminăm odată. 158 00:11:13,924 --> 00:11:15,092 ‎Și planul lor? 159 00:11:15,175 --> 00:11:20,973 ‎Planurile sunt făcute de cei slabi ‎înainte să fie tăiați ca brânza. 160 00:11:21,056 --> 00:11:22,349 ‎Înainte! 161 00:11:23,392 --> 00:11:25,519 ‎Da, ne ocupăm noi. 162 00:11:25,602 --> 00:11:27,271 ‎Ca maeștrii antici. 163 00:11:34,111 --> 00:11:37,030 ‎În sfârșit. Unul cu inițiativă. 164 00:11:37,865 --> 00:11:39,408 ‎Ești mentorul meu. 165 00:11:39,491 --> 00:11:43,120 ‎Îmi semnezi prima ediție ‎din ‎Timpul Primordial? 166 00:11:43,203 --> 00:11:45,289 ‎Nu! Mai târziu. 167 00:11:45,372 --> 00:11:47,624 ‎Cea mai tare zi de până acum! 168 00:11:54,756 --> 00:11:56,717 ‎Nu! Opriți-vă! 169 00:11:56,800 --> 00:12:00,471 ‎Îi schimbați traiectoria. ‎Nu e ce-am preconizat. 170 00:12:00,554 --> 00:12:04,349 ‎Traseu supra timp, ‎împărțit la doi, plus vectorii de timp… 171 00:12:28,832 --> 00:12:30,459 ‎Lovitura Dalvik! 172 00:12:38,675 --> 00:12:39,927 ‎Are armură. 173 00:12:40,761 --> 00:12:43,680 ‎Blestemat fie corpul ăsta de gâscă! 174 00:12:44,681 --> 00:12:47,309 ‎Folosește-ți mușchii de fantomă! 175 00:12:53,690 --> 00:12:54,525 ‎Mastodon? 176 00:12:56,944 --> 00:12:58,904 ‎Voi folosi mușchii mei! 177 00:12:58,987 --> 00:13:00,739 ‎Pregătește-te să te… 178 00:13:02,241 --> 00:13:03,825 ‎Mi-a rupt corpul. 179 00:13:11,667 --> 00:13:15,003 ‎Da! Oțelul Negru de… 180 00:13:23,428 --> 00:13:24,263 ‎Mm? 181 00:13:33,480 --> 00:13:34,439 ‎Tată? 182 00:13:36,858 --> 00:13:38,485 ‎Unde sunt? 183 00:13:38,569 --> 00:13:41,488 ‎Mastodon ne-a abandonat? 184 00:13:42,864 --> 00:13:44,449 ‎Te salvez eu, tată! 185 00:13:58,380 --> 00:13:59,214 ‎Hm! 186 00:13:59,840 --> 00:14:02,092 ‎Am revenit, puiule! 187 00:14:12,352 --> 00:14:13,812 ‎Din ce e făcut? 188 00:14:16,690 --> 00:14:17,524 ‎Ah! 189 00:14:18,650 --> 00:14:21,153 ‎E invincibil! Ce facem? 190 00:14:21,236 --> 00:14:23,822 ‎Vă pot spune părerea mea. 191 00:14:23,905 --> 00:14:25,490 ‎Maestre Mastodon? 192 00:14:25,574 --> 00:14:29,912 ‎Maestre antic, mentorule, ‎prietene în devenire? 193 00:14:52,351 --> 00:14:53,352 ‎Ce-ați făcut? 194 00:14:53,435 --> 00:14:56,063 ‎V-am ajutat. Nu făceați nimic. 195 00:14:56,146 --> 00:14:58,440 ‎Am trasat și proiectat calea, 196 00:14:58,523 --> 00:15:00,400 ‎am pregătit o capcană. 197 00:15:00,484 --> 00:15:02,027 ‎Așa se procedează! 198 00:15:06,615 --> 00:15:09,785 ‎Credeam că îl doborâm. Trebuia să ascult. 199 00:15:09,868 --> 00:15:11,536 ‎Mai încercăm odată. 200 00:15:11,620 --> 00:15:14,456 ‎Facem orice vreți, cum ne ziceți. 201 00:15:19,670 --> 00:15:22,130 ‎La masa actuală, viteza mărită 202 00:15:22,214 --> 00:15:23,882 ‎împărțită la recoltă, 203 00:15:23,966 --> 00:15:26,176 ‎momentul forței crește… 204 00:15:26,259 --> 00:15:28,303 ‎Ar putea fi violent. 205 00:15:29,012 --> 00:15:30,764 ‎Orice vrem, da? 206 00:15:30,847 --> 00:15:31,807 ‎Păi… 207 00:15:37,229 --> 00:15:39,481 ‎Ia de aici, monstrule tâmpit! 208 00:15:42,734 --> 00:15:44,987 ‎Ți-e frică să ne luptăm? 209 00:15:59,376 --> 00:16:01,294 ‎Sper că Pelpel n-a greșit! 210 00:16:02,379 --> 00:16:04,256 ‎Nu-l lăsa să mă mănânce! 211 00:16:04,339 --> 00:16:05,757 ‎Mai repede! 212 00:16:22,190 --> 00:16:24,901 ‎În sfârșit, l-am prins! 213 00:16:25,694 --> 00:16:27,612 ‎Mă mir că ești rapid. 214 00:16:27,696 --> 00:16:29,114 ‎E de la ciocolată. 215 00:16:30,741 --> 00:16:31,992 ‎De la ciocolată. 216 00:16:39,750 --> 00:16:42,085 ‎E mort? 217 00:16:44,880 --> 00:16:45,714 ‎Hm… 218 00:16:46,214 --> 00:16:49,176 ‎Ai grijă. E cea mai rezistentă armură. 219 00:16:49,843 --> 00:16:51,344 ‎Într-adevăr. 220 00:16:51,428 --> 00:16:55,265 ‎E un amestec de titaniu, dar nu e armură. 221 00:17:00,020 --> 00:17:01,313 ‎Nu e un monstru. 222 00:17:01,938 --> 00:17:03,273 ‎E o mașinărie. 223 00:17:03,356 --> 00:17:05,984 ‎Cineva o controla dinăuntru? 224 00:17:07,319 --> 00:17:08,570 ‎Și a fugit. 225 00:17:10,530 --> 00:17:13,742 ‎Cineva a construit chestia asta? 226 00:17:15,869 --> 00:17:16,787 ‎Chestiile. 227 00:17:17,954 --> 00:17:18,955 ‎Ah! 228 00:17:26,254 --> 00:17:27,255 ‎Ce? 229 00:17:57,869 --> 00:17:58,703 ‎Au fost… 230 00:18:00,956 --> 00:18:03,041 ‎Roțile mele Furtună. 231 00:18:16,513 --> 00:18:18,515 ‎Mi-a furat ciocolata! 232 00:18:46,334 --> 00:18:48,378 ‎Protectorul ne-a salvat. 233 00:18:49,379 --> 00:18:53,884 ‎Nevăstuicile nu ne-au luat-o înainte. ‎Altcineva a făcut-o. 234 00:18:58,221 --> 00:18:59,431 ‎Am dat greș. 235 00:18:59,973 --> 00:19:01,516 ‎De ce ne-ai părăsit? 236 00:19:01,600 --> 00:19:04,561 ‎De ce ai plecat la greu? E foarte… 237 00:19:04,644 --> 00:19:06,062 ‎ne-Mastodon. 238 00:19:06,563 --> 00:19:10,150 ‎Nu sunt războinicul perfect ‎din revistele tale. 239 00:19:10,233 --> 00:19:12,110 ‎Dar mă idolatrizai. 240 00:19:12,194 --> 00:19:14,905 ‎Am vrut să fiu cum credeai tu. 241 00:19:15,655 --> 00:19:19,618 ‎Sincer, de obicei nu mă simt ‎ca un maestru antic. 242 00:19:19,701 --> 00:19:21,536 ‎Mă simt ca un antic… 243 00:19:21,620 --> 00:19:22,913 ‎domn. 244 00:19:22,996 --> 00:19:24,539 ‎Asta explică multe. 245 00:19:27,876 --> 00:19:31,630 ‎De acum, să ne considerăm toți egali, ‎bine? 246 00:19:36,801 --> 00:19:38,845 ‎Am o singură cerere. 247 00:19:38,929 --> 00:19:42,807 ‎Să nu mai schimbăm corpurile ‎în pauza pentru baie. 248 00:19:43,892 --> 00:19:47,437 ‎Știu că am fost prea explicit, ‎dar trebuia zis. 249 00:19:57,447 --> 00:19:59,032 ‎Nici tu n-ai dormit? 250 00:19:59,866 --> 00:20:01,201 ‎Nu mă liniștesc. 251 00:20:01,284 --> 00:20:05,247 ‎Klaus și Veruca, ‎protectorul cu Roțile Furtună… 252 00:20:05,330 --> 00:20:07,332 ‎Misiunea mea părea simplă. 253 00:20:07,415 --> 00:20:09,751 ‎Da. Poate te ajută asta. 254 00:20:11,419 --> 00:20:14,381 ‎Știu că nu e codul cavalerilor, dar… 255 00:20:14,464 --> 00:20:15,757 ‎Ai dreptate. 256 00:20:15,840 --> 00:20:18,176 ‎Lucrurile nu mai sunt simple. 257 00:20:18,260 --> 00:20:22,180 ‎„Liderii buni știu când să asculte ‎și să urmeze.” 258 00:20:22,264 --> 00:20:23,848 ‎E chiar foarte bun. 259 00:20:24,641 --> 00:20:28,853 ‎L-ai desenat pe maestrul Mastodon ‎cărându-te pe umeri? 260 00:20:28,937 --> 00:20:32,023 ‎Voiam s-o șterg. 261 00:20:33,733 --> 00:20:35,610 ‎Chestia asta nu se duce. 262 00:20:36,111 --> 00:20:37,946 ‎Păcat! E a mea acum. 263 00:20:39,197 --> 00:20:41,700 ‎E codul fostului maestru Dragon, 264 00:20:41,783 --> 00:20:46,413 ‎oarecum cavaler, dar care ‎ar trebui făcut cavaler din Anglia. 265 00:20:47,163 --> 00:20:49,249 ‎Hm… Cum sună… 266 00:20:49,791 --> 00:20:53,878 ‎Cum sună… codul cavalerilor Dragon? 267 00:20:55,213 --> 00:20:57,382 ‎Privește-mi brațul… Fiori. 268 00:20:58,800 --> 00:21:00,510 ‎Cavalerii Dragon! 269 00:21:03,138 --> 00:21:04,139 ‎Da! 270 00:21:06,099 --> 00:21:09,019 ‎- Poți să-mi dai drumul. ‎- Nu încă. 271 00:21:17,068 --> 00:21:18,153 ‎Unde sunt? 272 00:21:20,780 --> 00:21:23,033 ‎Trebuie să fie indicii aici. 273 00:21:27,996 --> 00:21:29,456 ‎Nu e nimic aici. 274 00:21:32,500 --> 00:21:35,003 ‎De parcă e un indiciu sub masă. 275 00:21:43,053 --> 00:21:44,804 ‎E tatăl lui, gâscanul. 276 00:21:44,888 --> 00:21:46,514 ‎E sărit de pe fix. 277 00:21:46,598 --> 00:21:50,435 ‎De-abia aștept să-i văd mutra ‎când îl prind pe Po. 278 00:21:53,855 --> 00:21:54,689 ‎Ce? 279 00:21:54,773 --> 00:21:56,066 ‎Ea? 280 00:21:56,649 --> 00:21:57,776 ‎Ce caută… 281 00:21:57,859 --> 00:22:00,779 ‎Nu! Nu mai contează. Am plecat! 282 00:22:05,033 --> 00:22:06,242 ‎Cine e tipa? 283 00:22:07,369 --> 00:22:08,995 ‎E Forouzan. 284 00:22:13,166 --> 00:22:14,626 ‎Regina pirat. 285 00:22:21,341 --> 00:22:22,509 ‎L-am găsit! 286 00:22:24,719 --> 00:22:26,137 ‎L-am găsit. 287 00:22:26,221 --> 00:22:28,014 ‎E în Pacific, spre est. 288 00:22:28,098 --> 00:22:29,891 ‎El e, doamnă, el e. 289 00:22:29,974 --> 00:22:31,518 ‎Gâscanul cu tăiței. 290 00:22:33,686 --> 00:22:35,647 ‎Ne va trebui un echipaj. 291 00:23:05,385 --> 00:23:10,348 ‎Subtitrarea: Andreea Petrescu