1 00:00:14,807 --> 00:00:15,975 Skadoosh. 2 00:00:48,174 --> 00:00:49,801 Was that…? 3 00:00:49,884 --> 00:00:52,845 Ah… My Storm Wheels. 4 00:01:05,817 --> 00:01:07,777 That lightning stole my hot chocolate! 5 00:01:29,507 --> 00:01:30,508 Hm… 6 00:01:37,849 --> 00:01:39,183 What are you looking at? 7 00:01:39,267 --> 00:01:40,726 More charred ground. 8 00:01:40,810 --> 00:01:44,689 Whoever this Protector is left us a perfect trail to follow. 9 00:01:44,772 --> 00:01:48,192 And when we catch up with them, we'll take the Storm Wheels. 10 00:01:48,276 --> 00:01:50,611 Uh, we could ask nicely to take them. 11 00:01:51,946 --> 00:01:54,115 What? They saved us from the Scorpions. 12 00:01:54,198 --> 00:01:56,450 And the Dragon Knight Code says here, 13 00:01:56,534 --> 00:01:58,911 "Not all problems are solved by the sword." 14 00:01:58,995 --> 00:02:01,372 I don't remember agreeing to that rule. 15 00:02:01,455 --> 00:02:03,124 Come on. Where does this trail lead? 16 00:02:06,252 --> 00:02:08,546 To Tikal, the great city. 17 00:02:08,629 --> 00:02:11,132 It's a steep and treacherous path. 18 00:02:11,215 --> 00:02:13,342 Since you're going, mind giving me a hand? 19 00:02:19,432 --> 00:02:20,808 He did ask politely. 20 00:02:28,983 --> 00:02:31,527 Grip loosening. 21 00:02:31,611 --> 00:02:33,404 -Back spasming. 22 00:02:34,030 --> 00:02:38,826 So, Pelpel, you said your cousin's an inventor, right? 23 00:02:38,910 --> 00:02:41,996 He prefers the term "entrepreneur." 24 00:02:42,079 --> 00:02:44,332 But yeah, he can help me figure out who made this. 25 00:02:44,415 --> 00:02:46,876 How much further? 26 00:02:46,959 --> 00:02:50,087 Well, I, uh… Let me think. 27 00:02:52,590 --> 00:02:55,217 Hello? Master Mastodon? 28 00:02:55,301 --> 00:02:58,512 It would be really nice if you could lend a hand. 29 00:03:00,306 --> 00:03:04,060 I spent ages hiding those wheels. 30 00:03:04,143 --> 00:03:07,063 How did this "Protector" find them? 31 00:03:07,146 --> 00:03:10,274 It doesn't matter how many years you spent. 32 00:03:10,358 --> 00:03:12,360 Nothing stays hidden forever. 33 00:03:12,443 --> 00:03:15,154 When I found the Lost Scepter of the Andes-- 34 00:03:15,237 --> 00:03:17,156 Just leave me alone! 35 00:03:22,411 --> 00:03:24,538 Oh, why did you insult him? 36 00:03:24,622 --> 00:03:28,209 Just sharing war stories. Oh, you wouldn't get it, noodle man. 37 00:03:28,292 --> 00:03:30,836 You didn't find the Scepter of the Andes. 38 00:03:30,920 --> 00:03:33,339 That was the Pirate Queen Forouzan. 39 00:03:33,422 --> 00:03:36,342 The Scourge of the Seven Seas. 40 00:03:36,425 --> 00:03:40,513 What do you know of the Pirate Queen Forouzan? 41 00:03:40,596 --> 00:03:42,723 Know her? Oh, no, no. 42 00:03:42,807 --> 00:03:43,975 I don't know her. 43 00:03:44,058 --> 00:03:46,519 Uh… I know of her. 44 00:03:46,602 --> 00:03:47,728 I read a lot. 45 00:03:48,229 --> 00:03:49,230 Hm… 46 00:03:49,313 --> 00:03:51,274 Hm… Hm? 47 00:03:51,857 --> 00:03:53,401 Hm…? 48 00:03:54,026 --> 00:03:55,319 Okay. 49 00:04:03,536 --> 00:04:05,246 I got it. 50 00:04:05,329 --> 00:04:08,624 -We're nearly there. -Thanks, Pelpel. 51 00:04:10,543 --> 00:04:11,377 Hm. 52 00:04:13,170 --> 00:04:17,633 Oh, look. There's little wheels on it. We could have rolled it the whole time. 53 00:04:31,564 --> 00:04:34,025 Here you go. One fresh, hot cocoa. 54 00:04:44,285 --> 00:04:47,913 Nothing to worry about. It's dead. Careful with the hot cocoa. 55 00:04:47,997 --> 00:04:50,374 Oh. Uh… Okay. 56 00:04:53,836 --> 00:04:55,379 Love what you do, by the way. 57 00:04:58,758 --> 00:05:00,885 -Well, this is my stop. -Wait. 58 00:05:01,469 --> 00:05:04,430 -Where do we find the Protector? 59 00:05:06,098 --> 00:05:08,809 The one thing everyone knows about the Protector is that… 60 00:05:08,893 --> 00:05:09,977 no one… 61 00:05:10,478 --> 00:05:12,271 knows a thing about the Protector. 62 00:05:12,855 --> 00:05:13,814 Huh? 63 00:05:13,898 --> 00:05:17,193 Their identity's a secret. But everyone has their stories. 64 00:05:17,276 --> 00:05:20,529 I'm gonna have to hear Amoch's Protector story again too. 65 00:05:20,613 --> 00:05:23,407 Are you telling me the Protector could be anyone in this city? 66 00:05:26,160 --> 00:05:27,787 Yep. Good luck! 67 00:05:31,874 --> 00:05:34,585 -Oh, are you okay? -Do I look okay? 68 00:05:35,586 --> 00:05:36,962 Is that a trick question, or…? 69 00:05:37,046 --> 00:05:39,215 It's a dead end. 70 00:05:39,298 --> 00:05:43,302 If I were a real knight, I'd know what to do. 71 00:05:43,385 --> 00:05:46,514 -Alfie would know what to do. 72 00:05:50,768 --> 00:05:53,437 Okay, so forget about what a knight would do. 73 00:05:53,521 --> 00:05:55,815 How would a Dragon Knight find the Protector? 74 00:05:55,898 --> 00:05:58,818 Don't overthink it. First idea in three, two, one. 75 00:05:58,901 --> 00:06:01,278 -Put on a little play. Huh? -Threaten people. 76 00:06:01,362 --> 00:06:02,530 Put on a play? 77 00:06:02,613 --> 00:06:03,614 Threaten people? 78 00:06:03,697 --> 00:06:06,951 Yes. Demand answers until we get what we want. 79 00:06:07,034 --> 00:06:09,370 Like when your crew threatens mutiny, 80 00:06:09,453 --> 00:06:12,998 and the captain needs to root out the head of their operation. 81 00:06:13,082 --> 00:06:15,376 -Hm… -Hm? 82 00:06:16,293 --> 00:06:18,045 Or just ask around? 83 00:06:18,129 --> 00:06:20,506 Pelpel said everyone has stories about the Protector. 84 00:06:20,589 --> 00:06:23,342 Maybe we could piece together clues to their secret identity. 85 00:06:23,425 --> 00:06:25,469 Pelpel's cousin might be a good start. 86 00:06:25,553 --> 00:06:27,763 Yes, an interrogation. 87 00:06:28,389 --> 00:06:30,099 Do you ever just talk to people? 88 00:06:30,683 --> 00:06:32,935 -Tell us everything! -Please. 89 00:06:33,853 --> 00:06:38,149 Well, I'd just received an award for my small business, 90 00:06:38,232 --> 00:06:40,401 and to celebrate, I went stargazing. 91 00:06:40,484 --> 00:06:42,319 -But that's when… 92 00:06:43,028 --> 00:06:47,032 …some rocks came loose and I nearly fell to my death. 93 00:06:47,116 --> 00:06:48,868 I saw a flash of lightning. 94 00:06:49,577 --> 00:06:52,830 And then, standing before me with their flowing mane, 95 00:06:52,913 --> 00:06:53,998 the Protector. 96 00:06:54,081 --> 00:06:55,416 Ooh! A clue! 97 00:06:55,499 --> 00:06:57,751 Just like that, they were gone, 98 00:06:58,586 --> 00:07:02,089 leaving nothing but the small hint of cornbread 99 00:07:02,715 --> 00:07:04,091 on the night sky. 100 00:07:04,675 --> 00:07:08,012 Entrepreneur of the year. That was the award, by the way. 101 00:07:08,095 --> 00:07:09,638 Kudos on the kudos. 102 00:07:09,722 --> 00:07:11,682 Don't encourage him. 103 00:07:11,765 --> 00:07:13,601 -That can't be all you remember. 104 00:07:13,684 --> 00:07:16,187 Whoa! Intense much? 105 00:07:16,270 --> 00:07:19,190 You should talk to Zip at the hot chocolate stand. 106 00:07:19,273 --> 00:07:21,442 -She had a run-in last month. 107 00:07:21,525 --> 00:07:23,694 Tell us everything you know about the Protector. 108 00:07:23,777 --> 00:07:25,946 And one hot cocoa, please. Thank you. 109 00:07:27,239 --> 00:07:28,866 I was working a regular shift 110 00:07:28,949 --> 00:07:32,119 when some thieves demanded I empty the cacao register. 111 00:07:32,203 --> 00:07:33,579 But I didn't have to. 112 00:07:34,330 --> 00:07:35,456 Because she arrived. 113 00:07:35,539 --> 00:07:36,373 "She"? 114 00:07:36,457 --> 00:07:39,126 Ring-a-ding-a-ding-ding-ding! Clue alert! 115 00:07:39,210 --> 00:07:40,961 I gave her a warm cup of cocoa 116 00:07:41,754 --> 00:07:42,963 and sent her on her way. 117 00:07:43,964 --> 00:07:45,633 So the Protector's a woman. 118 00:07:45,716 --> 00:07:47,259 That narrows things down. 119 00:07:47,343 --> 00:07:48,802 You may live. 120 00:07:49,345 --> 00:07:51,013 Was there a chance I wouldn't? 121 00:07:54,892 --> 00:07:57,895 -What do you know about the Protector? -We'd really appreciate it. 122 00:07:57,978 --> 00:08:00,314 I didn't even notice that sinkhole. 123 00:08:00,898 --> 00:08:02,274 Then he appeared. 124 00:08:02,358 --> 00:08:05,569 Sorry, "he"? We were told the Protector was a woman. 125 00:08:05,653 --> 00:08:07,029 No way. 126 00:08:07,112 --> 00:08:09,365 He was a real beefcake. Yep. 127 00:08:09,448 --> 00:08:12,993 Also, he loves cake. Was eating some when he saved me. 128 00:08:18,958 --> 00:08:20,626 Speak, now. 129 00:08:20,709 --> 00:08:22,127 If you'd be so kind. 130 00:08:22,211 --> 00:08:24,755 Scariest day of my life, 131 00:08:24,838 --> 00:08:27,424 until the Protector grabbed me and flew us out of there. 132 00:08:27,508 --> 00:08:28,467 Flew? 133 00:08:28,551 --> 00:08:31,053 I'd have drowned if she hadn't swam to me. 134 00:08:31,136 --> 00:08:32,096 Swam? 135 00:08:32,179 --> 00:08:35,224 The Protector's a fish. A howler monkey. 136 00:08:35,307 --> 00:08:37,685 A swordfish, or maybe an alligator. 137 00:08:37,768 --> 00:08:39,103 -He's an ocelot. -A toucan. 138 00:08:39,186 --> 00:08:40,854 She's a swan. She saved my home. 139 00:08:40,938 --> 00:08:43,065 -He's a beefcake. -Oh, he's a wombat. 140 00:08:43,148 --> 00:08:47,111 She saved my fruit stand then dipped a banana into a bowl of pozole. 141 00:08:47,194 --> 00:08:48,737 So gross. 142 00:08:48,821 --> 00:08:51,323 Mm. 143 00:08:51,407 --> 00:08:52,658 Mm… 144 00:08:53,993 --> 00:08:55,494 Uh… What? 145 00:08:57,329 --> 00:08:59,206 I'm just following leads. 146 00:08:59,290 --> 00:09:02,042 Snacks aren't leads, Po. 147 00:09:02,126 --> 00:09:02,960 Okay. 148 00:09:03,043 --> 00:09:06,714 So, the Protector's maybe a man, maybe a woman, 149 00:09:06,797 --> 00:09:09,216 possibly a bird, and definitely a fish. 150 00:09:09,300 --> 00:09:10,134 Or a wombat. 151 00:09:10,217 --> 00:09:12,386 Or a wombat! 152 00:09:12,469 --> 00:09:15,973 I'm so angry, I don't even know who to take it out on. 153 00:09:17,683 --> 00:09:18,809 After all that, 154 00:09:18,892 --> 00:09:21,478 we know nothing, except that the Protector… 155 00:09:21,562 --> 00:09:22,771 protects. 156 00:09:22,855 --> 00:09:23,689 Great. 157 00:09:23,772 --> 00:09:24,898 That's not nothing. 158 00:09:24,982 --> 00:09:29,028 What would Dragon Knights do with that kind of info, huh? Huh? 159 00:09:29,111 --> 00:09:31,614 Lure the Protector in, 160 00:09:31,697 --> 00:09:34,992 capture them, and force them to walk the plank. 161 00:09:35,075 --> 00:09:36,744 Hm. Hm? 162 00:09:38,120 --> 00:09:39,038 Hm… 163 00:09:39,955 --> 00:09:40,789 Huh? 164 00:09:40,873 --> 00:09:43,667 Uh… That was a metaphor. 165 00:09:53,302 --> 00:09:55,387 Ah! Oh! Guys, guys! 166 00:09:55,471 --> 00:09:58,641 You know how we pushed that big, heavy Scorpion down that hill? 167 00:09:58,724 --> 00:10:02,269 Uh, yes. My back is still aching from it. 168 00:10:02,353 --> 00:10:04,605 We're gonna push it back up there. 169 00:10:04,688 --> 00:10:07,149 What? Why would we do that? 170 00:10:07,232 --> 00:10:09,568 I have an idea to draw out the Protector. 171 00:10:09,652 --> 00:10:10,486 It'll be like-- 172 00:10:10,569 --> 00:10:13,781 I refuse to do it if you call it a "little play." 173 00:10:13,864 --> 00:10:15,866 -Revue? 174 00:10:23,582 --> 00:10:26,752 Not much easier than carrying it. 175 00:10:29,129 --> 00:10:29,963 What? 176 00:10:30,047 --> 00:10:32,633 You steer a sled like you're being chased, 177 00:10:32,716 --> 00:10:35,052 pull off heists like a seasoned vet, 178 00:10:35,135 --> 00:10:38,806 and now you're all "mutinies" this and "walk the plank" that. 179 00:10:38,889 --> 00:10:40,265 What's your deal? 180 00:10:40,349 --> 00:10:42,810 Oh, I don't know what you're talking about. 181 00:10:42,893 --> 00:10:44,728 I told you, I read a lot. 182 00:10:44,812 --> 00:10:47,231 Romance novels mostly. 183 00:10:50,651 --> 00:10:52,653 Oh my goodness. 184 00:10:53,153 --> 00:10:55,280 Help. Oxygen. 185 00:10:55,823 --> 00:10:58,158 I'm alright. 186 00:10:58,242 --> 00:11:00,119 Whew! Medic! 187 00:11:01,787 --> 00:11:04,123 Whoa. We are a long way up. 188 00:11:07,626 --> 00:11:10,212 Okay. Positions, everyone. You two ready? 189 00:11:10,295 --> 00:11:12,256 We're ready, son. 190 00:11:12,339 --> 00:11:17,761 I'm so excited for my very first bait-and-switch. 191 00:11:17,845 --> 00:11:19,596 Very first. 192 00:11:19,680 --> 00:11:20,681 Hm. 193 00:11:23,767 --> 00:11:24,601 All set. 194 00:11:24,685 --> 00:11:26,979 Don't forget to have fun. Showtime! 195 00:11:34,987 --> 00:11:36,155 Help! 196 00:11:36,238 --> 00:11:38,949 Somebody, please, help us! 197 00:11:39,032 --> 00:11:40,951 My bones, they are so soft! 198 00:11:41,034 --> 00:11:42,661 I'll be turned to paste! 199 00:11:46,540 --> 00:11:48,500 Uh… Maybe give it a push? 200 00:11:54,423 --> 00:11:57,342 Whoa, whoa, whoa. Okay, okay. Scene's starting. 201 00:11:59,470 --> 00:12:02,890 I think this is gonna work. Even I'm getting a little scared for us. 202 00:12:02,973 --> 00:12:04,266 Uh… 203 00:12:06,101 --> 00:12:07,102 Ow, ow, ow. 204 00:12:07,186 --> 00:12:09,271 Blade, can you slow it down? 205 00:12:09,354 --> 00:12:11,273 I am not acting right now! 206 00:12:14,276 --> 00:12:15,861 Uh, no? 207 00:12:15,944 --> 00:12:17,779 Help! Not acting! 208 00:12:21,408 --> 00:12:22,576 Do something! 209 00:12:23,243 --> 00:12:24,912 Don't worry. I got this. 210 00:13:03,200 --> 00:13:05,077 My wheels! 211 00:13:10,999 --> 00:13:15,379 Oh sure. Let me feel the pain. 212 00:13:15,462 --> 00:13:17,130 Real nice. 213 00:13:17,214 --> 00:13:18,048 Dad! 214 00:13:18,131 --> 00:13:20,467 Hand over the Storm Wheels now, Protector. 215 00:13:20,551 --> 00:13:22,219 And you owe me a hot cocoa! 216 00:13:26,682 --> 00:13:29,476 Can't say we didn't ask nicely. 217 00:13:43,156 --> 00:13:45,951 -What happened? 218 00:13:46,034 --> 00:13:47,119 -Wow! 219 00:13:54,960 --> 00:13:57,713 Yeah! Whoo! Alright, Protector! 220 00:13:57,796 --> 00:14:00,215 -Show those deviants what for! 221 00:14:00,299 --> 00:14:03,552 Deviants? No, we're the good guys, I promise. 222 00:14:03,635 --> 00:14:05,554 Why does this keep happening? 223 00:14:15,606 --> 00:14:18,191 We just… want to… …borrow… 224 00:14:18,275 --> 00:14:21,528 …the wheels… …for a bit. Ow! 225 00:14:21,612 --> 00:14:22,446 Please! 226 00:14:26,575 --> 00:14:28,619 Oh man. 227 00:14:40,505 --> 00:14:41,924 Lightning! 228 00:14:43,008 --> 00:14:44,593 -Lightning? 229 00:14:44,676 --> 00:14:46,303 Lightning, lightning, lightning! 230 00:14:51,433 --> 00:14:54,645 Charley horse! 231 00:15:08,909 --> 00:15:10,577 Come on. We can't let them get away. 232 00:15:27,177 --> 00:15:29,680 I feel you, buddy. Same thing happened to me. 233 00:15:36,311 --> 00:15:37,896 Right behind you. Whew! 234 00:15:37,980 --> 00:15:40,524 Watch out, Protector. 235 00:15:40,607 --> 00:15:42,234 We're hot on your heels. 236 00:15:44,736 --> 00:15:45,570 Hm. 237 00:15:46,113 --> 00:15:48,198 Come on. The trail leads to this building. 238 00:15:54,246 --> 00:15:55,247 Oh no. 239 00:15:59,543 --> 00:16:02,504 -Yeah! Let's go! 240 00:16:02,587 --> 00:16:04,006 Yeah! 241 00:16:04,673 --> 00:16:08,927 No. Everyone from town is here. It could be any one of them. 242 00:16:14,516 --> 00:16:18,061 All of that and we still don't know a thing. 243 00:16:18,145 --> 00:16:21,106 -Play or get off the field! 244 00:16:21,189 --> 00:16:23,025 I'll wear you like a boot! 245 00:16:23,108 --> 00:16:24,526 Okay, breather time. 246 00:16:24,609 --> 00:16:26,236 In with the good. 247 00:16:26,319 --> 00:16:28,363 Out with the bad. 248 00:16:28,447 --> 00:16:31,992 Maybe we should just quietly leave the field and plan our next move? 249 00:16:33,535 --> 00:16:36,830 …the whole time, and I don't know. Nobody comes to see me-- 250 00:16:36,913 --> 00:16:37,914 Hey! 251 00:16:39,166 --> 00:16:41,835 -Did you find them? -No. They got away. 252 00:16:43,003 --> 00:16:45,464 Well, are they a fish or a wombat? 253 00:16:45,547 --> 00:16:46,757 Who knows? 254 00:16:48,091 --> 00:16:50,218 I shall speak to her. 255 00:16:50,302 --> 00:16:53,513 No! I'll take this one. 256 00:16:54,389 --> 00:16:55,891 Give me, give me the other guy. 257 00:16:55,974 --> 00:16:58,101 Seriously? Fine. 258 00:17:02,314 --> 00:17:05,567 Can you put me down before you do that? 259 00:17:05,650 --> 00:17:09,988 Our knees aren't what they used to be. 260 00:17:10,072 --> 00:17:13,116 I didn't become the world's greatest thief by playing fair, 261 00:17:13,200 --> 00:17:15,118 so you can tell me your secret, 262 00:17:15,202 --> 00:17:19,039 or I can ask Po to help me take a closer look into your past. 263 00:17:19,122 --> 00:17:21,583 And I don't think you want that. 264 00:17:39,059 --> 00:17:41,520 Okay, so they got away this time. 265 00:17:41,603 --> 00:17:44,731 We'll just put on another pl-- uh, revue, 266 00:17:44,815 --> 00:17:46,650 and draw them out again. 267 00:17:46,733 --> 00:17:49,903 Sure, and have our hides handed to us again. 268 00:17:49,986 --> 00:17:53,198 Then we'll be more prepared and set a trap for them. 269 00:17:53,281 --> 00:17:55,784 And end up in the trap ourselves. 270 00:17:55,867 --> 00:17:57,786 Well then, we'll set up two traps. 271 00:17:57,869 --> 00:18:01,373 And double our chances of failure. Nice. 272 00:18:07,379 --> 00:18:08,630 You're really stubborn. 273 00:18:11,007 --> 00:18:13,593 No, I mean, you don't give up. 274 00:18:14,177 --> 00:18:15,887 At least, you never have before. 275 00:18:16,388 --> 00:18:19,266 Well, I am this time. 276 00:18:21,393 --> 00:18:23,311 Hm… No. 277 00:18:23,395 --> 00:18:24,938 I don't think so. 278 00:18:25,021 --> 00:18:27,274 I'm making it a Dragon Knight rule. 279 00:18:27,774 --> 00:18:29,734 Let's see here. Alright. 280 00:18:29,818 --> 00:18:33,572 "Dragon Knights are stubborn." 281 00:18:33,655 --> 00:18:36,158 "They never give up." 282 00:18:36,658 --> 00:18:40,537 There it is, written down. It's official. No giving up allowed. 283 00:18:47,002 --> 00:18:50,547 Come on. It's a rule. No giving up allowed. 284 00:18:51,673 --> 00:18:53,425 Fine. 285 00:18:55,510 --> 00:18:57,179 Come on. I got an idea. 286 00:18:59,681 --> 00:19:04,060 I sold my soul, and there was only one way out. 287 00:19:05,729 --> 00:19:08,899 So I sailed straight into a British warship 288 00:19:08,982 --> 00:19:10,734 off the port of Hastings. 289 00:19:13,361 --> 00:19:17,324 Steady, lads! Steady, me hearties! 290 00:19:26,208 --> 00:19:27,083 Fire! 291 00:19:32,088 --> 00:19:34,507 And that's where I died. 292 00:19:35,675 --> 00:19:37,761 Or so they thought. 293 00:19:39,012 --> 00:19:40,931 I faked my death, 294 00:19:41,973 --> 00:19:44,059 escaped aboard the warship, 295 00:19:44,142 --> 00:19:48,313 spent nine months living off of scraps underneath the floorboards… 296 00:19:50,190 --> 00:19:52,317 And then returned home, of course, 297 00:19:52,400 --> 00:19:54,486 opened a cute little noodle shop, 298 00:19:54,569 --> 00:19:57,739 and left everything else in the past. 299 00:19:59,324 --> 00:20:01,076 Yes, I was a pirate. 300 00:20:01,159 --> 00:20:06,039 And if my old crew ever finds out, everyone I love would be in grave danger. 301 00:20:08,833 --> 00:20:10,710 Po can never know. 302 00:20:11,211 --> 00:20:12,295 Never! 303 00:20:13,922 --> 00:20:14,756 Dad. 304 00:20:15,257 --> 00:20:17,676 We're heading to the stands. I got an idea. 305 00:20:17,759 --> 00:20:19,052 Sounds fun! 306 00:20:19,135 --> 00:20:20,679 I love pok-ta-pok. 307 00:20:21,388 --> 00:20:23,223 How do you know about pok-ta-pok? 308 00:20:24,307 --> 00:20:28,853 Why does no one believe me when I say I'm a real bookworm? 309 00:20:31,064 --> 00:20:32,399 Kids these days. 310 00:20:32,482 --> 00:20:35,235 They won't read anything without pictures in it. 311 00:20:53,253 --> 00:20:54,504 What are you doing? 312 00:20:55,088 --> 00:20:56,506 Being stubborn. 313 00:20:57,716 --> 00:21:00,385 We know the Protector is in this stadium somewhere, 314 00:21:00,468 --> 00:21:02,721 and if there's anything we've learned today, 315 00:21:02,804 --> 00:21:04,597 it's that they're always hungry. 316 00:21:04,681 --> 00:21:06,683 I say we follow the snacks. 317 00:21:06,766 --> 00:21:08,893 Team Dragon Knight on the case. 318 00:21:09,561 --> 00:21:10,854 Cornbread, three o'clock! 319 00:21:12,605 --> 00:21:14,190 Cocoa, twelve o'clock! 320 00:21:14,274 --> 00:21:16,943 Ooh! And another one at ten o'clock. 321 00:21:18,820 --> 00:21:20,697 Tortillas, one o'clock. 322 00:21:21,906 --> 00:21:24,159 Tamales and plantains, eleven o'clock! 323 00:21:25,785 --> 00:21:28,913 Uh, hey, guys, am I the only one getting a little hungry here? 324 00:21:28,997 --> 00:21:31,833 Tamales, 8:42 and 33 seconds. 325 00:21:33,460 --> 00:21:35,670 Maybe just use, like, whole numbers. 326 00:21:38,965 --> 00:21:43,553 Ladies and gentlemen, welcome to the Tikal Invitational. 327 00:21:47,640 --> 00:21:51,436 It is my pleasure to introduce your esteemed leader, 328 00:21:51,519 --> 00:21:53,063 your chosen ruler, 329 00:21:53,146 --> 00:21:54,647 Tikal's own, 330 00:21:54,731 --> 00:21:57,233 Zuma-Balam! 331 00:22:11,748 --> 00:22:13,625 Uh, Blade? 332 00:22:16,378 --> 00:22:20,673 She saved my fruit stand then dipped a banana into a bowl of pozole. 333 00:22:23,134 --> 00:22:25,678 Ooh, we found you, Protector. 334 00:22:25,762 --> 00:22:28,640 And we will be taking those Storm Wheels. 335 00:22:35,021 --> 00:22:38,149 Or we can try asking nicely. 336 00:22:38,233 --> 00:22:40,235 Yeah, I think that's a solid plan.