1
00:00:14,807 --> 00:00:15,975
Skadoosh.
2
00:00:48,174 --> 00:00:49,801
Was that…?
3
00:00:49,884 --> 00:00:52,845
Ah… My Storm Wheels.
4
00:01:05,817 --> 00:01:07,777
That lightning stole my hot chocolate!
5
00:01:29,507 --> 00:01:30,508
Hm…
6
00:01:37,849 --> 00:01:39,183
What are you looking at?
7
00:01:39,267 --> 00:01:40,726
More charred ground.
8
00:01:40,810 --> 00:01:44,689
Whoever this Protector is
left us a perfect trail to follow.
9
00:01:44,772 --> 00:01:48,192
And when we catch up with them,
we'll take the Storm Wheels.
10
00:01:48,276 --> 00:01:50,611
Uh, we could ask nicely to take them.
11
00:01:51,946 --> 00:01:54,115
What? They saved us from the Scorpions.
12
00:01:54,198 --> 00:01:56,450
And the Dragon Knight Code says here,
13
00:01:56,534 --> 00:01:58,911
"Not all problems
are solved by the sword."
14
00:01:58,995 --> 00:02:01,372
I don't remember
agreeing to that rule.
15
00:02:01,455 --> 00:02:03,124
Come on. Where does this trail lead?
16
00:02:06,252 --> 00:02:08,546
To Tikal, the great city.
17
00:02:08,629 --> 00:02:11,132
It's a steep and treacherous path.
18
00:02:11,215 --> 00:02:13,342
Since you're going, mind giving me a hand?
19
00:02:19,432 --> 00:02:20,808
He did ask politely.
20
00:02:28,983 --> 00:02:31,527
Grip loosening.
21
00:02:31,611 --> 00:02:33,404
-Back spasming.
22
00:02:34,030 --> 00:02:38,826
So, Pelpel,
you said your cousin's an inventor, right?
23
00:02:38,910 --> 00:02:41,996
He prefers the term "entrepreneur."
24
00:02:42,079 --> 00:02:44,332
But yeah, he can help me
figure out who made this.
25
00:02:44,415 --> 00:02:46,876
How much further?
26
00:02:46,959 --> 00:02:50,087
Well, I, uh… Let me think.
27
00:02:52,590 --> 00:02:55,217
Hello? Master Mastodon?
28
00:02:55,301 --> 00:02:58,512
It would be really nice
if you could lend a hand.
29
00:03:00,306 --> 00:03:04,060
I spent ages hiding those wheels.
30
00:03:04,143 --> 00:03:07,063
How did this "Protector" find them?
31
00:03:07,146 --> 00:03:10,274
It doesn't matter
how many years you spent.
32
00:03:10,358 --> 00:03:12,360
Nothing stays hidden forever.
33
00:03:12,443 --> 00:03:15,154
When I found
the Lost Scepter of the Andes--
34
00:03:15,237 --> 00:03:17,156
Just leave me alone!
35
00:03:22,411 --> 00:03:24,538
Oh, why did you insult him?
36
00:03:24,622 --> 00:03:28,209
Just sharing war stories.
Oh, you wouldn't get it, noodle man.
37
00:03:28,292 --> 00:03:30,836
You didn't find
the Scepter of the Andes.
38
00:03:30,920 --> 00:03:33,339
That was
the Pirate Queen Forouzan.
39
00:03:33,422 --> 00:03:36,342
The Scourge of the Seven Seas.
40
00:03:36,425 --> 00:03:40,513
What do you know
of the Pirate Queen Forouzan?
41
00:03:40,596 --> 00:03:42,723
Know her? Oh, no, no.
42
00:03:42,807 --> 00:03:43,975
I don't know her.
43
00:03:44,058 --> 00:03:46,519
Uh… I know of her.
44
00:03:46,602 --> 00:03:47,728
I read a lot.
45
00:03:48,229 --> 00:03:49,230
Hm…
46
00:03:49,313 --> 00:03:51,274
Hm… Hm?
47
00:03:51,857 --> 00:03:53,401
Hm…?
48
00:03:54,026 --> 00:03:55,319
Okay.
49
00:04:03,536 --> 00:04:05,246
I got it.
50
00:04:05,329 --> 00:04:08,624
-We're nearly there.
-Thanks, Pelpel.
51
00:04:10,543 --> 00:04:11,377
Hm.
52
00:04:13,170 --> 00:04:17,633
Oh, look. There's little wheels on it.
We could have rolled it the whole time.
53
00:04:31,564 --> 00:04:34,025
Here you go. One fresh, hot cocoa.
54
00:04:44,285 --> 00:04:47,913
Nothing to worry about. It's dead.
Careful with the hot cocoa.
55
00:04:47,997 --> 00:04:50,374
Oh. Uh… Okay.
56
00:04:53,836 --> 00:04:55,379
Love what you do, by the way.
57
00:04:58,758 --> 00:05:00,885
-Well, this is my stop.
-Wait.
58
00:05:01,469 --> 00:05:04,430
-Where do we find the Protector?
59
00:05:06,098 --> 00:05:08,809
The one thing everyone knows
about the Protector is that…
60
00:05:08,893 --> 00:05:09,977
no one…
61
00:05:10,478 --> 00:05:12,271
knows a thing about the Protector.
62
00:05:12,855 --> 00:05:13,814
Huh?
63
00:05:13,898 --> 00:05:17,193
Their identity's a secret.
But everyone has their stories.
64
00:05:17,276 --> 00:05:20,529
I'm gonna have to hear
Amoch's Protector story again too.
65
00:05:20,613 --> 00:05:23,407
Are you telling me the Protector
could be anyone in this city?
66
00:05:26,160 --> 00:05:27,787
Yep. Good luck!
67
00:05:31,874 --> 00:05:34,585
-Oh, are you okay?
-Do I look okay?
68
00:05:35,586 --> 00:05:36,962
Is that a trick question, or…?
69
00:05:37,046 --> 00:05:39,215
It's a dead end.
70
00:05:39,298 --> 00:05:43,302
If I were a real knight,
I'd know what to do.
71
00:05:43,385 --> 00:05:46,514
-Alfie would know what to do.
72
00:05:50,768 --> 00:05:53,437
Okay, so forget about
what a knight would do.
73
00:05:53,521 --> 00:05:55,815
How would a Dragon Knight
find the Protector?
74
00:05:55,898 --> 00:05:58,818
Don't overthink it.
First idea in three, two, one.
75
00:05:58,901 --> 00:06:01,278
-Put on a little play. Huh?
-Threaten people.
76
00:06:01,362 --> 00:06:02,530
Put on a play?
77
00:06:02,613 --> 00:06:03,614
Threaten people?
78
00:06:03,697 --> 00:06:06,951
Yes. Demand answers
until we get what we want.
79
00:06:07,034 --> 00:06:09,370
Like when your crew threatens mutiny,
80
00:06:09,453 --> 00:06:12,998
and the captain needs to root out
the head of their operation.
81
00:06:13,082 --> 00:06:15,376
-Hm…
-Hm?
82
00:06:16,293 --> 00:06:18,045
Or just ask around?
83
00:06:18,129 --> 00:06:20,506
Pelpel said
everyone has stories about the Protector.
84
00:06:20,589 --> 00:06:23,342
Maybe we could piece together
clues to their secret identity.
85
00:06:23,425 --> 00:06:25,469
Pelpel's cousin might be a good start.
86
00:06:25,553 --> 00:06:27,763
Yes, an interrogation.
87
00:06:28,389 --> 00:06:30,099
Do you ever just talk to people?
88
00:06:30,683 --> 00:06:32,935
-Tell us everything!
-Please.
89
00:06:33,853 --> 00:06:38,149
Well, I'd just received
an award for my small business,
90
00:06:38,232 --> 00:06:40,401
and to celebrate, I went stargazing.
91
00:06:40,484 --> 00:06:42,319
-But that's when…
92
00:06:43,028 --> 00:06:47,032
…some rocks came loose
and I nearly fell to my death.
93
00:06:47,116 --> 00:06:48,868
I saw a flash of lightning.
94
00:06:49,577 --> 00:06:52,830
And then, standing before me
with their flowing mane,
95
00:06:52,913 --> 00:06:53,998
the Protector.
96
00:06:54,081 --> 00:06:55,416
Ooh! A clue!
97
00:06:55,499 --> 00:06:57,751
Just like that, they were gone,
98
00:06:58,586 --> 00:07:02,089
leaving nothing
but the small hint of cornbread
99
00:07:02,715 --> 00:07:04,091
on the night sky.
100
00:07:04,675 --> 00:07:08,012
Entrepreneur of the year.
That was the award, by the way.
101
00:07:08,095 --> 00:07:09,638
Kudos on the kudos.
102
00:07:09,722 --> 00:07:11,682
Don't encourage him.
103
00:07:11,765 --> 00:07:13,601
-That can't be all you remember.
104
00:07:13,684 --> 00:07:16,187
Whoa! Intense much?
105
00:07:16,270 --> 00:07:19,190
You should talk to Zip
at the hot chocolate stand.
106
00:07:19,273 --> 00:07:21,442
-She had a run-in last month.
107
00:07:21,525 --> 00:07:23,694
Tell us everything you know
about the Protector.
108
00:07:23,777 --> 00:07:25,946
And one hot cocoa, please. Thank you.
109
00:07:27,239 --> 00:07:28,866
I was working a regular shift
110
00:07:28,949 --> 00:07:32,119
when some thieves
demanded I empty the cacao register.
111
00:07:32,203 --> 00:07:33,579
But I didn't have to.
112
00:07:34,330 --> 00:07:35,456
Because she arrived.
113
00:07:35,539 --> 00:07:36,373
"She"?
114
00:07:36,457 --> 00:07:39,126
Ring-a-ding-a-ding-ding-ding! Clue alert!
115
00:07:39,210 --> 00:07:40,961
I gave her a warm cup of cocoa
116
00:07:41,754 --> 00:07:42,963
and sent her on her way.
117
00:07:43,964 --> 00:07:45,633
So the Protector's a woman.
118
00:07:45,716 --> 00:07:47,259
That narrows things down.
119
00:07:47,343 --> 00:07:48,802
You may live.
120
00:07:49,345 --> 00:07:51,013
Was there a chance I wouldn't?
121
00:07:54,892 --> 00:07:57,895
-What do you know about the Protector?
-We'd really appreciate it.
122
00:07:57,978 --> 00:08:00,314
I didn't even notice that sinkhole.
123
00:08:00,898 --> 00:08:02,274
Then he appeared.
124
00:08:02,358 --> 00:08:05,569
Sorry, "he"? We were told
the Protector was a woman.
125
00:08:05,653 --> 00:08:07,029
No way.
126
00:08:07,112 --> 00:08:09,365
He was a real beefcake. Yep.
127
00:08:09,448 --> 00:08:12,993
Also, he loves cake.
Was eating some when he saved me.
128
00:08:18,958 --> 00:08:20,626
Speak, now.
129
00:08:20,709 --> 00:08:22,127
If you'd be so kind.
130
00:08:22,211 --> 00:08:24,755
Scariest day of my life,
131
00:08:24,838 --> 00:08:27,424
until the Protector grabbed me
and flew us out of there.
132
00:08:27,508 --> 00:08:28,467
Flew?
133
00:08:28,551 --> 00:08:31,053
I'd have drowned
if she hadn't swam to me.
134
00:08:31,136 --> 00:08:32,096
Swam?
135
00:08:32,179 --> 00:08:35,224
The Protector's a fish.
A howler monkey.
136
00:08:35,307 --> 00:08:37,685
A swordfish,
or maybe an alligator.
137
00:08:37,768 --> 00:08:39,103
-He's an ocelot.
-A toucan.
138
00:08:39,186 --> 00:08:40,854
She's a swan. She saved my home.
139
00:08:40,938 --> 00:08:43,065
-He's a beefcake.
-Oh, he's a wombat.
140
00:08:43,148 --> 00:08:47,111
She saved my fruit stand then
dipped a banana into a bowl of pozole.
141
00:08:47,194 --> 00:08:48,737
So gross.
142
00:08:48,821 --> 00:08:51,323
Mm.
143
00:08:51,407 --> 00:08:52,658
Mm…
144
00:08:53,993 --> 00:08:55,494
Uh… What?
145
00:08:57,329 --> 00:08:59,206
I'm just following leads.
146
00:08:59,290 --> 00:09:02,042
Snacks aren't leads, Po.
147
00:09:02,126 --> 00:09:02,960
Okay.
148
00:09:03,043 --> 00:09:06,714
So, the Protector's maybe a man,
maybe a woman,
149
00:09:06,797 --> 00:09:09,216
possibly a bird, and definitely a fish.
150
00:09:09,300 --> 00:09:10,134
Or a wombat.
151
00:09:10,217 --> 00:09:12,386
Or a wombat!
152
00:09:12,469 --> 00:09:15,973
I'm so angry,
I don't even know who to take it out on.
153
00:09:17,683 --> 00:09:18,809
After all that,
154
00:09:18,892 --> 00:09:21,478
we know nothing,
except that the Protector…
155
00:09:21,562 --> 00:09:22,771
protects.
156
00:09:22,855 --> 00:09:23,689
Great.
157
00:09:23,772 --> 00:09:24,898
That's not nothing.
158
00:09:24,982 --> 00:09:29,028
What would Dragon Knights do
with that kind of info, huh? Huh?
159
00:09:29,111 --> 00:09:31,614
Lure the Protector in,
160
00:09:31,697 --> 00:09:34,992
capture them,
and force them to walk the plank.
161
00:09:35,075 --> 00:09:36,744
Hm. Hm?
162
00:09:38,120 --> 00:09:39,038
Hm…
163
00:09:39,955 --> 00:09:40,789
Huh?
164
00:09:40,873 --> 00:09:43,667
Uh… That was a metaphor.
165
00:09:53,302 --> 00:09:55,387
Ah! Oh! Guys, guys!
166
00:09:55,471 --> 00:09:58,641
You know how we pushed
that big, heavy Scorpion down that hill?
167
00:09:58,724 --> 00:10:02,269
Uh, yes. My back is still aching from it.
168
00:10:02,353 --> 00:10:04,605
We're gonna push it back up there.
169
00:10:04,688 --> 00:10:07,149
What? Why would we do that?
170
00:10:07,232 --> 00:10:09,568
I have an idea to draw out the Protector.
171
00:10:09,652 --> 00:10:10,486
It'll be like--
172
00:10:10,569 --> 00:10:13,781
I refuse to do it
if you call it a "little play."
173
00:10:13,864 --> 00:10:15,866
-Revue?
174
00:10:23,582 --> 00:10:26,752
Not much easier than carrying it.
175
00:10:29,129 --> 00:10:29,963
What?
176
00:10:30,047 --> 00:10:32,633
You steer a sled like you're being chased,
177
00:10:32,716 --> 00:10:35,052
pull off heists like a seasoned vet,
178
00:10:35,135 --> 00:10:38,806
and now you're all "mutinies" this
and "walk the plank" that.
179
00:10:38,889 --> 00:10:40,265
What's your deal?
180
00:10:40,349 --> 00:10:42,810
Oh, I don't know
what you're talking about.
181
00:10:42,893 --> 00:10:44,728
I told you, I read a lot.
182
00:10:44,812 --> 00:10:47,231
Romance novels mostly.
183
00:10:50,651 --> 00:10:52,653
Oh my goodness.
184
00:10:53,153 --> 00:10:55,280
Help. Oxygen.
185
00:10:55,823 --> 00:10:58,158
I'm alright.
186
00:10:58,242 --> 00:11:00,119
Whew! Medic!
187
00:11:01,787 --> 00:11:04,123
Whoa. We are a long way up.
188
00:11:07,626 --> 00:11:10,212
Okay. Positions, everyone. You two ready?
189
00:11:10,295 --> 00:11:12,256
We're ready, son.
190
00:11:12,339 --> 00:11:17,761
I'm so excited for my
very first bait-and-switch.
191
00:11:17,845 --> 00:11:19,596
Very first.
192
00:11:19,680 --> 00:11:20,681
Hm.
193
00:11:23,767 --> 00:11:24,601
All set.
194
00:11:24,685 --> 00:11:26,979
Don't forget to have fun. Showtime!
195
00:11:34,987 --> 00:11:36,155
Help!
196
00:11:36,238 --> 00:11:38,949
Somebody, please, help us!
197
00:11:39,032 --> 00:11:40,951
My bones, they are so soft!
198
00:11:41,034 --> 00:11:42,661
I'll be turned to paste!
199
00:11:46,540 --> 00:11:48,500
Uh… Maybe give it a push?
200
00:11:54,423 --> 00:11:57,342
Whoa, whoa, whoa.
Okay, okay. Scene's starting.
201
00:11:59,470 --> 00:12:02,890
I think this is gonna work.
Even I'm getting a little scared for us.
202
00:12:02,973 --> 00:12:04,266
Uh…
203
00:12:06,101 --> 00:12:07,102
Ow, ow, ow.
204
00:12:07,186 --> 00:12:09,271
Blade, can you slow it down?
205
00:12:09,354 --> 00:12:11,273
I am not acting right now!
206
00:12:14,276 --> 00:12:15,861
Uh, no?
207
00:12:15,944 --> 00:12:17,779
Help! Not acting!
208
00:12:21,408 --> 00:12:22,576
Do something!
209
00:12:23,243 --> 00:12:24,912
Don't worry. I got this.
210
00:13:03,200 --> 00:13:05,077
My wheels!
211
00:13:10,999 --> 00:13:15,379
Oh sure. Let me feel the pain.
212
00:13:15,462 --> 00:13:17,130
Real nice.
213
00:13:17,214 --> 00:13:18,048
Dad!
214
00:13:18,131 --> 00:13:20,467
Hand over the Storm Wheels now, Protector.
215
00:13:20,551 --> 00:13:22,219
And you owe me a hot cocoa!
216
00:13:26,682 --> 00:13:29,476
Can't say we didn't ask nicely.
217
00:13:43,156 --> 00:13:45,951
-What happened?
218
00:13:46,034 --> 00:13:47,119
-Wow!
219
00:13:54,960 --> 00:13:57,713
Yeah! Whoo! Alright, Protector!
220
00:13:57,796 --> 00:14:00,215
-Show those deviants what for!
221
00:14:00,299 --> 00:14:03,552
Deviants?
No, we're the good guys, I promise.
222
00:14:03,635 --> 00:14:05,554
Why does this keep happening?
223
00:14:15,606 --> 00:14:18,191
We just… want to… …borrow…
224
00:14:18,275 --> 00:14:21,528
…the wheels…
…for a bit. Ow!
225
00:14:21,612 --> 00:14:22,446
Please!
226
00:14:26,575 --> 00:14:28,619
Oh man.
227
00:14:40,505 --> 00:14:41,924
Lightning!
228
00:14:43,008 --> 00:14:44,593
-Lightning?
229
00:14:44,676 --> 00:14:46,303
Lightning, lightning, lightning!
230
00:14:51,433 --> 00:14:54,645
Charley horse!
231
00:15:08,909 --> 00:15:10,577
Come on. We can't let them get away.
232
00:15:27,177 --> 00:15:29,680
I feel you, buddy.
Same thing happened to me.
233
00:15:36,311 --> 00:15:37,896
Right behind you. Whew!
234
00:15:37,980 --> 00:15:40,524
Watch out, Protector.
235
00:15:40,607 --> 00:15:42,234
We're hot on your heels.
236
00:15:44,736 --> 00:15:45,570
Hm.
237
00:15:46,113 --> 00:15:48,198
Come on. The trail leads to this building.
238
00:15:54,246 --> 00:15:55,247
Oh no.
239
00:15:59,543 --> 00:16:02,504
-Yeah! Let's go!
240
00:16:02,587 --> 00:16:04,006
Yeah!
241
00:16:04,673 --> 00:16:08,927
No. Everyone from town is here.
It could be any one of them.
242
00:16:14,516 --> 00:16:18,061
All of that
and we still don't know a thing.
243
00:16:18,145 --> 00:16:21,106
-Play or get off the field!
244
00:16:21,189 --> 00:16:23,025
I'll wear you like a boot!
245
00:16:23,108 --> 00:16:24,526
Okay, breather time.
246
00:16:24,609 --> 00:16:26,236
In with the good.
247
00:16:26,319 --> 00:16:28,363
Out with the bad.
248
00:16:28,447 --> 00:16:31,992
Maybe we should just quietly
leave the field and plan our next move?
249
00:16:33,535 --> 00:16:36,830
…the whole time, and I don't know.
Nobody comes to see me--
250
00:16:36,913 --> 00:16:37,914
Hey!
251
00:16:39,166 --> 00:16:41,835
-Did you find them?
-No. They got away.
252
00:16:43,003 --> 00:16:45,464
Well, are they a fish or a wombat?
253
00:16:45,547 --> 00:16:46,757
Who knows?
254
00:16:48,091 --> 00:16:50,218
I shall speak to her.
255
00:16:50,302 --> 00:16:53,513
No! I'll take this one.
256
00:16:54,389 --> 00:16:55,891
Give me, give me the other guy.
257
00:16:55,974 --> 00:16:58,101
Seriously? Fine.
258
00:17:02,314 --> 00:17:05,567
Can you put me down before you do that?
259
00:17:05,650 --> 00:17:09,988
Our knees
aren't what they used to be.
260
00:17:10,072 --> 00:17:13,116
I didn't become the world's greatest thief
by playing fair,
261
00:17:13,200 --> 00:17:15,118
so you can tell me your secret,
262
00:17:15,202 --> 00:17:19,039
or I can ask Po to help me
take a closer look into your past.
263
00:17:19,122 --> 00:17:21,583
And I don't think you want that.
264
00:17:39,059 --> 00:17:41,520
Okay, so they got away this time.
265
00:17:41,603 --> 00:17:44,731
We'll just put on another pl-- uh, revue,
266
00:17:44,815 --> 00:17:46,650
and draw them out again.
267
00:17:46,733 --> 00:17:49,903
Sure, and have our hides
handed to us again.
268
00:17:49,986 --> 00:17:53,198
Then we'll be more prepared
and set a trap for them.
269
00:17:53,281 --> 00:17:55,784
And end up in the trap ourselves.
270
00:17:55,867 --> 00:17:57,786
Well then, we'll set up two traps.
271
00:17:57,869 --> 00:18:01,373
And double our chances of failure. Nice.
272
00:18:07,379 --> 00:18:08,630
You're really stubborn.
273
00:18:11,007 --> 00:18:13,593
No, I mean, you don't give up.
274
00:18:14,177 --> 00:18:15,887
At least, you never have before.
275
00:18:16,388 --> 00:18:19,266
Well, I am this time.
276
00:18:21,393 --> 00:18:23,311
Hm… No.
277
00:18:23,395 --> 00:18:24,938
I don't think so.
278
00:18:25,021 --> 00:18:27,274
I'm making it a Dragon Knight rule.
279
00:18:27,774 --> 00:18:29,734
Let's see here. Alright.
280
00:18:29,818 --> 00:18:33,572
"Dragon Knights are stubborn."
281
00:18:33,655 --> 00:18:36,158
"They never give up."
282
00:18:36,658 --> 00:18:40,537
There it is, written down.
It's official. No giving up allowed.
283
00:18:47,002 --> 00:18:50,547
Come on. It's a rule.
No giving up allowed.
284
00:18:51,673 --> 00:18:53,425
Fine.
285
00:18:55,510 --> 00:18:57,179
Come on. I got an idea.
286
00:18:59,681 --> 00:19:04,060
I sold my soul,
and there was only one way out.
287
00:19:05,729 --> 00:19:08,899
So I sailed
straight into a British warship
288
00:19:08,982 --> 00:19:10,734
off the port of Hastings.
289
00:19:13,361 --> 00:19:17,324
Steady, lads! Steady, me hearties!
290
00:19:26,208 --> 00:19:27,083
Fire!
291
00:19:32,088 --> 00:19:34,507
And that's where I died.
292
00:19:35,675 --> 00:19:37,761
Or so they thought.
293
00:19:39,012 --> 00:19:40,931
I faked my death,
294
00:19:41,973 --> 00:19:44,059
escaped aboard the warship,
295
00:19:44,142 --> 00:19:48,313
spent nine months living off of scraps
underneath the floorboards…
296
00:19:50,190 --> 00:19:52,317
And then
returned home, of course,
297
00:19:52,400 --> 00:19:54,486
opened a cute little noodle shop,
298
00:19:54,569 --> 00:19:57,739
and left everything else in the past.
299
00:19:59,324 --> 00:20:01,076
Yes, I was a pirate.
300
00:20:01,159 --> 00:20:06,039
And if my old crew ever finds out,
everyone I love would be in grave danger.
301
00:20:08,833 --> 00:20:10,710
Po can never know.
302
00:20:11,211 --> 00:20:12,295
Never!
303
00:20:13,922 --> 00:20:14,756
Dad.
304
00:20:15,257 --> 00:20:17,676
We're heading to the stands.
I got an idea.
305
00:20:17,759 --> 00:20:19,052
Sounds fun!
306
00:20:19,135 --> 00:20:20,679
I love pok-ta-pok.
307
00:20:21,388 --> 00:20:23,223
How do you know about pok-ta-pok?
308
00:20:24,307 --> 00:20:28,853
Why does no one believe me
when I say I'm a real bookworm?
309
00:20:31,064 --> 00:20:32,399
Kids these days.
310
00:20:32,482 --> 00:20:35,235
They won't read anything
without pictures in it.
311
00:20:53,253 --> 00:20:54,504
What are you doing?
312
00:20:55,088 --> 00:20:56,506
Being stubborn.
313
00:20:57,716 --> 00:21:00,385
We know the Protector
is in this stadium somewhere,
314
00:21:00,468 --> 00:21:02,721
and if there's anything
we've learned today,
315
00:21:02,804 --> 00:21:04,597
it's that they're always hungry.
316
00:21:04,681 --> 00:21:06,683
I say we follow the snacks.
317
00:21:06,766 --> 00:21:08,893
Team Dragon Knight on the case.
318
00:21:09,561 --> 00:21:10,854
Cornbread, three o'clock!
319
00:21:12,605 --> 00:21:14,190
Cocoa, twelve o'clock!
320
00:21:14,274 --> 00:21:16,943
Ooh! And another one at ten o'clock.
321
00:21:18,820 --> 00:21:20,697
Tortillas, one o'clock.
322
00:21:21,906 --> 00:21:24,159
Tamales and plantains,
eleven o'clock!
323
00:21:25,785 --> 00:21:28,913
Uh, hey, guys, am I the only one
getting a little hungry here?
324
00:21:28,997 --> 00:21:31,833
Tamales, 8:42 and 33 seconds.
325
00:21:33,460 --> 00:21:35,670
Maybe just use, like, whole numbers.
326
00:21:38,965 --> 00:21:43,553
Ladies and gentlemen,
welcome to the Tikal Invitational.
327
00:21:47,640 --> 00:21:51,436
It is my pleasure
to introduce your esteemed leader,
328
00:21:51,519 --> 00:21:53,063
your chosen ruler,
329
00:21:53,146 --> 00:21:54,647
Tikal's own,
330
00:21:54,731 --> 00:21:57,233
Zuma-Balam!
331
00:22:11,748 --> 00:22:13,625
Uh, Blade?
332
00:22:16,378 --> 00:22:20,673
She saved my fruit stand then
dipped a banana into a bowl of pozole.
333
00:22:23,134 --> 00:22:25,678
Ooh, we found you, Protector.
334
00:22:25,762 --> 00:22:28,640
And we will be taking those Storm Wheels.
335
00:22:35,021 --> 00:22:38,149
Or we can try asking nicely.
336
00:22:38,233 --> 00:22:40,235
Yeah, I think that's a solid plan.