1 00:00:06,632 --> 00:00:10,970 ‏- סדרה של NETFLIX - 2 00:00:14,807 --> 00:00:15,975 ‏סקאדוש. 3 00:00:49,091 --> 00:00:50,092 ‏אלה היו…? 4 00:00:50,843 --> 00:00:52,762 ‏גלגלי הסערה שלי. 5 00:01:05,817 --> 00:01:07,819 ‏הברק הזה גנב לי את השוקו החם! 6 00:01:37,849 --> 00:01:39,183 ‏על מה את מסתכלת? 7 00:01:39,267 --> 00:01:40,726 ‏עוד אדמה חרוכה. 8 00:01:40,810 --> 00:01:44,689 ‏מי שלא יהיה המגן הזה, ‏הוא השאיר לנו מסלול מושלם לעקוב אחריו. 9 00:01:44,772 --> 00:01:48,317 ‏וכשנדביק אותו, ניקח את גלגלי הסערה. 10 00:01:48,818 --> 00:01:50,611 ‏אפשר לבקש יפה לקחת אותם. 11 00:01:51,946 --> 00:01:54,115 ‏מה? הם הצילו אותנו מהעקרבים. 12 00:01:54,198 --> 00:01:56,450 ‏ובקוד צוות הדרקון כתוב, 13 00:01:56,534 --> 00:01:58,911 ‏"לא כל הבעיות נפתרות ע"י החרב". 14 00:01:59,495 --> 00:02:01,539 ‏אני לא זוכרת שהסכמתי לחוק הזה. 15 00:02:01,622 --> 00:02:03,749 ‏קדימה. לאן המסלול הזה מוביל? 16 00:02:06,252 --> 00:02:08,546 ‏לטיקאל, העיר הגדולה. 17 00:02:08,629 --> 00:02:13,092 ‏זו דרך תלולה ובוגדנית. ‏אם אתם הולכים, אכפת לכם לעזור לי? 18 00:02:19,432 --> 00:02:20,808 ‏הוא ביקש בנימוס. 19 00:02:29,734 --> 00:02:31,527 ‏מאבד אחיזה. 20 00:02:31,611 --> 00:02:33,196 ‏הגב מתכווץ. 21 00:02:34,780 --> 00:02:38,826 ‏אז, פלפל, אמרת שבן דוד שלך ממציא, נכון? 22 00:02:38,910 --> 00:02:41,996 ‏הוא מעדיף את המונח, "יזם". 23 00:02:42,079 --> 00:02:44,415 ‏כן, הוא יעזור לי להבין מי בנה את זה. 24 00:02:45,166 --> 00:02:46,876 ‏זה עוד רחוק? 25 00:02:46,959 --> 00:02:47,960 ‏ובכן, אני… 26 00:02:48,920 --> 00:02:49,962 ‏תנו לי לחשוב. 27 00:02:52,590 --> 00:02:55,217 ‏הלו? מאסטר מאסטודון? 28 00:02:55,301 --> 00:02:58,512 ‏יהיה מאוד נחמד אם תוכל לעזור. 29 00:03:01,599 --> 00:03:04,060 ‏הסתרתי את הגלגלים האלה במשך עידנים. 30 00:03:04,143 --> 00:03:07,104 ‏איך "המגן" הזה מצא אותם? 31 00:03:07,772 --> 00:03:10,274 ‏לא משנה כמה שנים יעברו. 32 00:03:10,358 --> 00:03:12,360 ‏שום דבר לא נשאר חבוי לנצח. 33 00:03:12,443 --> 00:03:15,154 ‏כשמצאתי את השרביט האבוד של האנדים… 34 00:03:15,237 --> 00:03:17,281 ‏תעזבי אותי! 35 00:03:22,411 --> 00:03:24,538 ‏אוי, למה העלבת אותו? 36 00:03:24,622 --> 00:03:28,292 ‏סתם חלקתי סיפורי מלחמה. ‏אתה לא תבין, איש אטריות. 37 00:03:28,834 --> 00:03:33,339 ‏את לא מצאת את השרביט של האנדים, ‏זאת הייתה מלכת הפיראטים, פורוזאן. 38 00:03:33,422 --> 00:03:35,925 ‏אימת שבעת הימים. 39 00:03:36,425 --> 00:03:40,513 ‏אתה מכיר את מלכת הפיראטים, פורוזאן? 40 00:03:40,596 --> 00:03:42,723 ‏מכיר אותה? לא, לא. 41 00:03:42,807 --> 00:03:44,058 ‏אני לא מכיר אותה. 42 00:03:44,809 --> 00:03:46,519 ‏אני יודע עליה. 43 00:03:46,602 --> 00:03:47,687 ‏אני קורא הרבה. 44 00:03:54,026 --> 00:03:55,319 ‏אוקיי. 45 00:04:04,412 --> 00:04:05,246 ‏יש לי. 46 00:04:05,329 --> 00:04:07,290 ‏כמעט הגענו. 47 00:04:07,373 --> 00:04:08,624 ‏תודה, פלפל. 48 00:04:13,170 --> 00:04:17,633 ‏תראו. יש לזה גלגלים קטנים. ‏יכולנו לגלגל את זה כל הזמן הזה. 49 00:04:31,564 --> 00:04:33,899 ‏בבקשה. שוקו חם וטרי. 50 00:04:44,285 --> 00:04:47,913 ‏אין מה לדאוג. זה מת. זהירות עם השוקו החם. 51 00:04:49,749 --> 00:04:50,624 ‏בסדר. 52 00:04:53,836 --> 00:04:55,379 ‏עבודה מעולה, דרך אגב. 53 00:04:59,300 --> 00:05:00,885 ‏טוב, זו התחנה שלי. 54 00:05:00,968 --> 00:05:03,137 ‏רגע. איפה נמצא את המגן? 55 00:05:06,098 --> 00:05:09,977 ‏הדבר היחיד שכולם יודעים על המגן ‏זה שאף אחד… 56 00:05:10,478 --> 00:05:12,271 ‏לא יודע שום דבר על המגן. 57 00:05:13,898 --> 00:05:17,276 ‏הזהות שלו היא סוד. אבל לכל אחד יש סיפור. 58 00:05:17,860 --> 00:05:20,529 ‏אצטרך לשמוע את סיפור המגן של אמוך שוב. 59 00:05:20,613 --> 00:05:23,407 ‏אתה אומר לי שהמגן ‏יכול להיות כל אחד בעיר הזו? 60 00:05:26,160 --> 00:05:27,453 ‏כן. בהצלחה! 61 00:05:32,458 --> 00:05:34,585 ‏את בסדר? ‏-אני נראית בסדר? 62 00:05:35,586 --> 00:05:36,962 ‏זו שאלה מכשילה? 63 00:05:37,046 --> 00:05:39,006 ‏זה מבוי סתום. 64 00:05:40,174 --> 00:05:43,302 ‏אם הייתי אבירה אמיתית, ‏הייתי יודעת מה לעשות. 65 00:05:43,385 --> 00:05:45,096 ‏אלפי היה יודע מה לעשות. 66 00:05:51,602 --> 00:05:53,395 ‏תשכחי ממה שאביר היה עושה. 67 00:05:53,479 --> 00:05:55,481 ‏איך אביר דרקון היה מוצא את המגן? 68 00:05:55,564 --> 00:05:58,526 ‏אל תחשבי יותר מדי. ‏רעיון עוד שלוש, שתיים, אחת. 69 00:05:58,609 --> 00:06:00,569 ‏להעלות הצגה. ‏-לאיים על אנשים. 70 00:06:01,362 --> 00:06:02,530 ‏להעלות הצגה? 71 00:06:02,613 --> 00:06:03,614 ‏לאיים על אנשים? 72 00:06:03,697 --> 00:06:06,951 ‏כן. לדרוש תשובות עד שנקבל מה שנרצה. 73 00:06:07,034 --> 00:06:09,370 ‏כמו כשהצוות שלך מאיים במרד 74 00:06:09,453 --> 00:06:12,998 ‏והקפטן צריך להעיף את ראש המבצע. 75 00:06:16,293 --> 00:06:20,548 ‏או שסתם נשאל? ‏פלפל אמר שלכולם יש סיפורים על המגן. 76 00:06:20,631 --> 00:06:23,300 ‏אולי נחבר בין רמזים כדי לגלות את זהותו. 77 00:06:23,384 --> 00:06:27,763 ‏אולי בן דוד של פלפל היא התחלה טובה. ‏-כן, חקירה. 78 00:06:28,389 --> 00:06:30,099 ‏יוצא לך סתם לדבר עם אנשים? 79 00:06:30,683 --> 00:06:32,935 ‏ספר לנו הכול! ‏-בבקשה. 80 00:06:34,603 --> 00:06:38,149 ‏בדיוק קיבלתי פרס על העסק הקטן שלי, 81 00:06:38,232 --> 00:06:40,401 ‏וכדי לחגוג, הלכתי לצפות בכוכבים. 82 00:06:40,484 --> 00:06:41,986 ‏אבל אז… 83 00:06:43,028 --> 00:06:47,032 ‏אבנים הידרדרו וכמעט נפלתי למותי. 84 00:06:47,116 --> 00:06:49,493 ‏ראיתי הבזק של ברק. 85 00:06:49,577 --> 00:06:52,830 ‏ואז, לפניי, עם רעמתו הגולשת, 86 00:06:52,913 --> 00:06:54,081 ‏עמד המגן. 87 00:06:54,582 --> 00:06:55,416 ‏רמז! 88 00:06:55,499 --> 00:06:58,502 ‏וממש כך, הוא נעלם, 89 00:06:58,586 --> 00:07:02,089 ‏ולא השאיר אחריו כלום ‏מלבד קצת ניחוח לחם תירס 90 00:07:02,715 --> 00:07:04,091 ‏בשמי הלילה. 91 00:07:04,675 --> 00:07:08,012 ‏יזם השנה. זה היה הפרס, אגב. 92 00:07:08,095 --> 00:07:09,638 ‏ברכות על הברכות. 93 00:07:09,722 --> 00:07:11,682 ‏אל תעודד אותו. 94 00:07:11,765 --> 00:07:15,644 ‏לא יכול להיות שזה כל מה שאתה זוכר. ‏-את די אינטנסיבית. 95 00:07:15,728 --> 00:07:17,730 ‏תראו, אתם צריכים לדבר עם זיפ 96 00:07:17,813 --> 00:07:20,858 ‏בדוכן השוקו החם. ‏הייתה לה היתקלות בחודש שעבר. 97 00:07:21,525 --> 00:07:23,611 ‏ספרי לנו כל מה שאת יודעת על המגן. 98 00:07:23,694 --> 00:07:25,946 ‏ושוקו חם אחד, בבקשה. תודה. 99 00:07:27,323 --> 00:07:28,866 ‏עבדתי במשמרת רגילה 100 00:07:28,949 --> 00:07:32,119 ‏ואז גנבים דרשו שארוקן את קופת הקקאו. 101 00:07:32,203 --> 00:07:33,579 ‏אבל לא הייתי צריכה. 102 00:07:34,497 --> 00:07:35,456 ‏כי היא הגיעה. 103 00:07:35,539 --> 00:07:39,126 ‏"היא"? רינג-א-דינג-דינג! אזעקת רמז! 104 00:07:39,210 --> 00:07:40,961 ‏נתתי לה כוס שוקו חם 105 00:07:41,712 --> 00:07:42,963 ‏ושלחתי אותה לדרכה. 106 00:07:43,964 --> 00:07:45,633 ‏אז המגן היא אישה. 107 00:07:45,716 --> 00:07:47,259 ‏זה מצמצם את האפשרויות. 108 00:07:47,343 --> 00:07:48,802 ‏את רשאית לחיות. 109 00:07:49,345 --> 00:07:51,013 ‏היה סיכוי שלא אחיה? 110 00:07:54,892 --> 00:07:57,895 ‏מה אתה יודע על המגן? ‏-מאוד נעריך את זה. 111 00:07:57,978 --> 00:08:00,314 ‏אפילו לא שמתי לב לבולען הזה. 112 00:08:01,315 --> 00:08:02,274 ‏ואז הוא הופיע. 113 00:08:02,358 --> 00:08:05,569 ‏סליחה, "הוא"? אמרו לנו שהמגן היא אישה. 114 00:08:05,653 --> 00:08:07,029 ‏אין סיכוי. 115 00:08:07,112 --> 00:08:09,365 ‏הוא היה מאוד חסון. כן. 116 00:08:09,448 --> 00:08:12,993 ‏וגם, הוא מת על עוגות. ‏הוא אכל בזמן שהוא הציל אותי. 117 00:08:18,958 --> 00:08:20,626 ‏דבר, עכשיו. 118 00:08:20,709 --> 00:08:22,127 ‏אם תועיל בטובך. 119 00:08:22,211 --> 00:08:24,755 ‏היום הכי מפחיד בחיי, 120 00:08:24,838 --> 00:08:27,424 ‏עד שהמגן תפס אותי והטיס אותנו משם. 121 00:08:27,508 --> 00:08:28,467 ‏הטיס? 122 00:08:28,551 --> 00:08:31,053 ‏הייתי טובע לולא הייתה שוחה להציל אותי. 123 00:08:31,136 --> 00:08:32,096 ‏שוחה? 124 00:08:32,179 --> 00:08:35,224 ‏המגן הוא דג, אגב. ‏-הוא שאגן. 125 00:08:35,307 --> 00:08:37,685 ‏המגן הוא דג חרב או תנין. 126 00:08:37,768 --> 00:08:39,103 ‏הוא אוצלוט. ‏-טוקן. 127 00:08:39,186 --> 00:08:41,814 ‏היא ברבור. היא הצילה את ביתי. ‏-הוא חסון. 128 00:08:41,897 --> 00:08:43,065 ‏הוא וומבאט. 129 00:08:43,148 --> 00:08:47,111 ‏היא הצילה את דוכן הפירות שלי ‏ואז טבלה בננה בקערת פוזולה. 130 00:08:47,194 --> 00:08:48,571 ‏כזה מגעיל. 131 00:08:55,077 --> 00:08:56,078 ‏מה? 132 00:08:57,329 --> 00:08:59,206 ‏אני רק בודק רמזים. 133 00:08:59,290 --> 00:09:02,042 ‏חטיפים הם לא רמזים, פו. 134 00:09:02,126 --> 00:09:02,960 ‏טוב. 135 00:09:03,043 --> 00:09:06,714 ‏אז המגן הוא אולי גבר ואולי אישה, 136 00:09:06,797 --> 00:09:09,383 ‏ייתכן שהוא ציפור ובהחלט דג. 137 00:09:09,466 --> 00:09:11,552 ‏או וומבאט. ‏-או וומבאט! 138 00:09:12,469 --> 00:09:15,973 ‏אני כל כך כועסת, ‏שאני אפילו לא יודעת על מי להוציא את זה. 139 00:09:17,683 --> 00:09:21,270 ‏אחרי כל זה, ‏אנחנו לא יודעים כלום, חוץ מזה שהמגן… 140 00:09:21,937 --> 00:09:23,022 ‏מגן. 141 00:09:23,105 --> 00:09:24,898 ‏יופי. ‏-זה לא כלום. 142 00:09:24,982 --> 00:09:28,068 ‏מה אבירי דרקון היו עושים עם מידע כזה? 143 00:09:30,154 --> 00:09:31,614 ‏תפתו את המגן, 144 00:09:31,697 --> 00:09:34,783 ‏תלכדו אותו ותכריחו אותו ללכת על הקצה. 145 00:09:42,333 --> 00:09:43,667 ‏זו הייתה מטפורה. 146 00:09:54,553 --> 00:09:58,641 ‏חבר'ה! זוכרים איך דחפנו ‏את העקרב הגדול והכבד הזה במורד הגבעה? 147 00:09:59,224 --> 00:10:02,269 ‏כן. הגב שלי עדיין כואב מזה. 148 00:10:02,353 --> 00:10:04,605 ‏נדחוף אותו בחזרה למעלה. 149 00:10:04,688 --> 00:10:07,149 ‏מה? למה שנעשה את זה? 150 00:10:07,232 --> 00:10:10,486 ‏יש לי רעיון שימשוך אלינו את המגן. ‏זה יהיה כזה… 151 00:10:10,569 --> 00:10:13,781 ‏אני מסרבת אם אתה קורא לזה "הצגה קטנה". 152 00:10:13,864 --> 00:10:14,865 ‏רביו? 153 00:10:23,582 --> 00:10:26,752 ‏זה לא הרבה יותר קל מלסחוב אותו. 154 00:10:29,129 --> 00:10:29,963 ‏מה? 155 00:10:30,047 --> 00:10:32,633 ‏אתה מנווט מזחלות כאילו רודפים אחריך, 156 00:10:32,716 --> 00:10:35,052 ‏שודד כאילו אתה ותיק בתחום, 157 00:10:35,135 --> 00:10:38,806 ‏ועכשיו אתה מדבר על "מרד" ‏ועל "ללכת על הקצה". 158 00:10:38,889 --> 00:10:40,265 ‏מה הקטע שלך? 159 00:10:40,349 --> 00:10:42,810 ‏אני לא יודע על מה את מדברת. 160 00:10:42,893 --> 00:10:44,728 ‏אמרתי לך, אני קורא הרבה. 161 00:10:44,812 --> 00:10:47,231 ‏רומנים רומנטיים לרוב. 162 00:10:51,568 --> 00:10:52,653 ‏בחיי. 163 00:10:53,153 --> 00:10:54,196 ‏הצילו. 164 00:10:54,279 --> 00:10:55,280 ‏חמצן. 165 00:10:57,032 --> 00:10:58,033 ‏אני בסדר. 166 00:10:59,243 --> 00:11:00,119 ‏חובש! 167 00:11:02,621 --> 00:11:04,123 ‏עלינו הרבה. 168 00:11:07,626 --> 00:11:10,087 ‏טוב, כולם לעמדות. אתם מוכנים? 169 00:11:10,170 --> 00:11:11,630 ‏אנחנו מוכנים, בן. 170 00:11:12,339 --> 00:11:17,761 ‏אני כל כך מתרגש לחילוף-פיתיון הראשון שלי. 171 00:11:17,845 --> 00:11:18,971 ‏הראשון בהחלט. 172 00:11:23,767 --> 00:11:24,601 ‏הכול מוכן. 173 00:11:24,685 --> 00:11:26,979 ‏אל תשכחו ליהנות. מתחילים! 174 00:11:34,987 --> 00:11:36,155 ‏הצילו! 175 00:11:36,238 --> 00:11:38,949 ‏מישהו, בבקשה, תעזרו לנו! 176 00:11:39,032 --> 00:11:40,951 ‏העצמות שלי, הן כל כך רכות! 177 00:11:41,034 --> 00:11:42,661 ‏אני אהפוך למשחה! 178 00:11:47,624 --> 00:11:48,500 ‏תדחפו את זה? 179 00:11:55,507 --> 00:11:57,342 ‏טוב, טוב. הסצנה מתחילה. 180 00:11:59,470 --> 00:12:02,890 ‏נראה לי שזה יעבוד. ‏אפילו אני קצת מפחד בשבילנו. 181 00:12:07,144 --> 00:12:09,271 ‏להב, את יכולה להאט את זה? 182 00:12:09,354 --> 00:12:11,273 ‏אני לא משחק עכשיו! 183 00:12:15,027 --> 00:12:17,779 ‏לא? ‏-הצילו! לא משחק! 184 00:12:21,408 --> 00:12:22,576 ‏תעשה משהו! 185 00:12:23,243 --> 00:12:24,912 ‏אל תדאגי. אני מטפל בזה. 186 00:13:03,200 --> 00:13:04,493 ‏הגלגלים שלי! 187 00:13:12,626 --> 00:13:15,379 ‏בטח, תן לי להרגיש את הכאב. 188 00:13:15,462 --> 00:13:16,630 ‏יפה מאוד. 189 00:13:17,214 --> 00:13:18,048 ‏אבא! 190 00:13:18,131 --> 00:13:20,467 ‏תן לנו את גלגלי הסערה עכשיו, מגן. 191 00:13:20,551 --> 00:13:22,219 ‏ואתה חייב לי שוקו חם! 192 00:13:26,682 --> 00:13:28,725 ‏אי אפשר להגיד שלא ביקשנו יפה. 193 00:13:45,075 --> 00:13:46,159 ‏מה קרה? 194 00:13:54,960 --> 00:13:55,794 ‏כן! 195 00:13:56,378 --> 00:13:57,713 ‏כל הכבוד, מגן! 196 00:13:57,796 --> 00:14:00,215 ‏תראה למטורללים האלה מה זה! 197 00:14:00,299 --> 00:14:03,552 ‏מטורללים? לא, אנחנו הטובים, אני מבטיח. 198 00:14:04,052 --> 00:14:05,554 ‏למה זה כל הזמן קורה? 199 00:14:15,606 --> 00:14:18,191 ‏אנחנו רק…. רוצים… לשאול… 200 00:14:18,817 --> 00:14:21,111 ‏את הגלגלים… לזמן קצר! 201 00:14:21,612 --> 00:14:22,738 ‏בבקשה! 202 00:14:26,575 --> 00:14:27,826 ‏אוי, נו. 203 00:14:40,505 --> 00:14:41,924 ‏ברק! 204 00:14:43,675 --> 00:14:46,428 ‏ברק? ברק, ברק, ברק! 205 00:14:52,643 --> 00:14:54,770 ‏כולי מכווץ! 206 00:15:09,034 --> 00:15:10,577 ‏אסור לתת לו לברוח. 207 00:15:27,177 --> 00:15:29,262 ‏אני מבין אותך. קרה לי אותו דבר. 208 00:15:36,311 --> 00:15:37,437 ‏מאחורייך. 209 00:15:37,980 --> 00:15:39,648 ‏זהירות, מגן. 210 00:15:40,607 --> 00:15:42,234 ‏אנחנו צמודים אליך. 211 00:15:46,113 --> 00:15:48,657 ‏קדימה. המסלול מוביל לבניין הזה. 212 00:15:54,246 --> 00:15:55,247 ‏אוי, לא. 213 00:15:59,543 --> 00:16:02,504 ‏כן! קדימה, קדימה! 214 00:16:03,338 --> 00:16:04,589 ‏כן! 215 00:16:04,673 --> 00:16:08,927 ‏לא. כל העיר פה. זה יכול להיות כל אחד מהם. 216 00:16:15,600 --> 00:16:18,061 ‏כל זה ואנחנו עדיין לא יודעים כלום. 217 00:16:18,145 --> 00:16:20,272 ‏תשחקו או שתרדו מהמגרש! 218 00:16:21,189 --> 00:16:23,025 ‏אני אנעל אותך כמו מגף! 219 00:16:23,108 --> 00:16:25,652 ‏טוב, תנשמי. להכניס את הטוב, 220 00:16:26,319 --> 00:16:27,404 ‏להוציא את הרע. 221 00:16:28,447 --> 00:16:32,200 ‏אולי עדיף שנעזוב את המגרש בשקט ‏ונתכנן את הצעד הבא. 222 00:16:33,535 --> 00:16:36,830 ‏כל הזמן ואני לא יודע…. ‏לא באים לבקר אותי… 223 00:16:36,913 --> 00:16:37,914 ‏היי! 224 00:16:39,166 --> 00:16:42,044 ‏מצאת אותו? ‏-לא. הוא ברח. 225 00:16:43,003 --> 00:16:45,464 ‏טוב, זה דג או וומבאט? 226 00:16:45,547 --> 00:16:46,757 ‏מי יודע? 227 00:16:48,133 --> 00:16:49,801 ‏אני אדבר איתה. 228 00:16:50,302 --> 00:16:51,136 ‏לא! 229 00:16:51,928 --> 00:16:53,513 ‏אני מטפל בזה. 230 00:16:54,389 --> 00:16:55,891 ‏תן לי את השני. 231 00:16:55,974 --> 00:16:58,101 ‏ברצינות? טוב. 232 00:17:02,314 --> 00:17:04,900 ‏אתה מוכן להניח אותי לפני שאתה עושה את זה? 233 00:17:06,359 --> 00:17:08,528 ‏הברכיים שלנו זה לא מה שהיה פעם. 234 00:17:10,072 --> 00:17:13,116 ‏לא הפכתי לגנבת הטובה בעולם בעזרת הגינות, 235 00:17:13,200 --> 00:17:15,118 ‏אז תוכל לספר לי את הסוד שלך, 236 00:17:15,202 --> 00:17:19,039 ‏או שאבקש מפו ‏לעזור לי לבדוק את העבר שלך מקרוב. 237 00:17:19,122 --> 00:17:21,583 ‏ולא נראה לי שאתה מעוניין בזה. 238 00:17:39,059 --> 00:17:41,520 ‏טוב, אז הוא ברח הפעם. 239 00:17:41,603 --> 00:17:46,650 ‏פשוט נעלה עוד הצ… ‏רביו, ונמשוך אותו אלינו שוב. 240 00:17:46,733 --> 00:17:49,903 ‏בטח, ושוב יכסחו לנו את הצורה. 241 00:17:49,986 --> 00:17:53,198 ‏אז נהיה מוכנים יותר ונטמין לו מלכודת. 242 00:17:53,281 --> 00:17:55,784 ‏ונסיים במלכודת בעצמנו. 243 00:17:55,867 --> 00:17:57,786 ‏אז נטמין שתי מלכודות. 244 00:17:57,869 --> 00:18:00,288 ‏ונכפיל את הסיכוי שלנו לכישלון. 245 00:18:00,372 --> 00:18:01,373 ‏יופי. 246 00:18:07,379 --> 00:18:08,630 ‏את ממש עקשנית. 247 00:18:11,007 --> 00:18:13,593 ‏לא, כלומר, את לא מוותרת. 248 00:18:14,177 --> 00:18:15,887 ‏לפחות עד עכשיו. 249 00:18:17,889 --> 00:18:19,266 ‏אז הפעם ויתרתי. 250 00:18:22,769 --> 00:18:24,938 ‏לא, לא נראה לי. 251 00:18:25,021 --> 00:18:27,274 ‏אני הופך את זה לחוק דרקון. 252 00:18:27,774 --> 00:18:29,734 ‏בואי נראה. טוב. 253 00:18:29,818 --> 00:18:33,572 ‏"אבירי דרקון הם עקשנים. 254 00:18:33,655 --> 00:18:36,158 ‏הם לעולם לא מוותרים." 255 00:18:36,658 --> 00:18:40,537 ‏הנה, זה כתוב. זה רשמי. אסור לוותר. 256 00:18:47,002 --> 00:18:50,547 ‏בחייך. זה חוק. אסור לוותר. 257 00:18:52,549 --> 00:18:53,425 ‏בסדר. 258 00:18:55,510 --> 00:18:57,179 ‏בואי, יש לי רעיון. 259 00:19:00,557 --> 00:19:04,060 ‏מכרתי את נשמתי, ‏והייתה רק דרך אחת לצאת מזה. 260 00:19:05,729 --> 00:19:08,899 ‏אז הפלגתי הישר לספינת מלחמה בריטית 261 00:19:08,982 --> 00:19:11,109 ‏בנמל הייסטינגס. 262 00:19:13,361 --> 00:19:17,324 ‏ביציבות, ידידיי! ביציבות, מלחים שלי! 263 00:19:26,208 --> 00:19:27,083 ‏אש! 264 00:19:32,088 --> 00:19:34,507 ‏ושם נהרגתי. 265 00:19:36,343 --> 00:19:37,761 ‏או שכך הם חשבו. 266 00:19:39,012 --> 00:19:40,931 ‏זייפתי את מותי, 267 00:19:41,973 --> 00:19:44,059 ‏ברחתי על הספינה, 268 00:19:44,142 --> 00:19:48,313 ‏חייתי תשעה חודשים ‏על שאריות מתחת לרצפה… 269 00:19:50,190 --> 00:19:52,484 ‏ואז חזרתי הביתה, כמובן, 270 00:19:52,567 --> 00:19:54,486 ‏פתחתי דוכן אטריות חמוד, 271 00:19:54,569 --> 00:19:57,906 ‏והשארתי את כל השאר בעבר. 272 00:19:59,324 --> 00:20:01,076 ‏כן, הייתי פיראט. 273 00:20:01,159 --> 00:20:06,039 ‏ואם הצוות הישן שלי יגלה את זה, ‏כל מי שאני אוהב יהיה בסכנה גדולה. 274 00:20:08,833 --> 00:20:10,710 ‏אסור שפו יידע. 275 00:20:11,211 --> 00:20:12,295 ‏לעולם. 276 00:20:13,922 --> 00:20:14,756 ‏אבא. 277 00:20:15,257 --> 00:20:17,676 ‏אנחנו בדרך לאצטדיון. יש לי רעיון. 278 00:20:17,759 --> 00:20:19,052 ‏נשמע כיף! 279 00:20:19,135 --> 00:20:20,679 ‏אני מת על טלאצ'טלי. 280 00:20:21,388 --> 00:20:23,223 ‏איך אתה יודע על טלאצ'טלי? 281 00:20:24,307 --> 00:20:28,853 ‏למה אף אחד לא מאמין ‏כשאני אומר שאני ממש תולעת ספרים? 282 00:20:31,064 --> 00:20:32,399 ‏הילדים של ימינו. 283 00:20:32,482 --> 00:20:35,402 ‏הם לא קוראים שום דבר בלי תמונות. 284 00:20:53,253 --> 00:20:54,504 ‏מה אתה עושה? 285 00:20:55,088 --> 00:20:56,506 ‏מתנהג בעקשנות. 286 00:20:57,716 --> 00:21:00,385 ‏אנחנו יודעים שהמגן נמצא באצטדיון הזה, 287 00:21:00,468 --> 00:21:02,721 ‏ואם יש משהו שלמדנו היום, 288 00:21:02,804 --> 00:21:04,597 ‏זה שהוא תמיד רעב. 289 00:21:04,681 --> 00:21:06,683 ‏אני אומר שנלך בעקבות החטיפים. 290 00:21:06,766 --> 00:21:08,893 ‏צוות הדרקון מטפל בעניין. 291 00:21:09,561 --> 00:21:10,854 ‏לחם תירס בשעה שלוש! 292 00:21:12,605 --> 00:21:14,190 ‏שוקו בשעה 12! 293 00:21:15,025 --> 00:21:16,943 ‏ועוד אחד בשעה עשר! 294 00:21:19,321 --> 00:21:20,697 ‏טורטיות בשעה אחת! 295 00:21:21,906 --> 00:21:23,992 ‏טמלה ופלנטיין בשעה 11! 296 00:21:25,785 --> 00:21:28,913 ‏היי, חבר'ה, אני היחיד שנהיה קצת רעב? 297 00:21:28,997 --> 00:21:31,833 ‏טמלה, 8:42 ו-33 שניות. 298 00:21:33,460 --> 00:21:35,754 ‏אולי תשתמשי במספרים שלמים. 299 00:21:38,965 --> 00:21:43,553 ‏גבירותיי ורבותיי, ‏ברוכים הבאים לתחרות הגדולה של טיקאל. 300 00:21:47,640 --> 00:21:51,436 ‏לעונג לי להציג בפניכם את מנהיגנו הנערץ, 301 00:21:51,519 --> 00:21:53,063 ‏שליטכם הנבחר, 302 00:21:53,146 --> 00:21:54,647 ‏יקיר טיקאל, 303 00:21:54,731 --> 00:21:57,233 ‏זומה-בלאם! 304 00:22:12,624 --> 00:22:13,625 ‏להב? 305 00:22:16,378 --> 00:22:20,673 ‏היא הצילה את דוכן הפירות שלי ‏ואז טבלה בננה בקערת פוזולה. 306 00:22:23,676 --> 00:22:25,678 ‏מצאנו אותך, מגן. 307 00:22:25,762 --> 00:22:28,640 ‏וניקח את גלגלי הסערה האלה. 308 00:22:35,021 --> 00:22:38,149 ‏או שאפשר לנסות לבקש יפה. 309 00:22:38,233 --> 00:22:40,235 ‏כן, נראה לי שזו תוכנית טובה. 310 00:22:43,613 --> 00:22:46,116 ‏"קונג פו פנדה ‏אביר הדרקון" 311 00:22:46,199 --> 00:22:48,576 ‏- עונה 1 פרק 17 - 312 00:22:48,660 --> 00:22:51,996 ‏הפקת תרגום וכתוביות: ‏וי.אס.איי - תל אביב 313 00:23:07,345 --> 00:23:12,350 ‏תרגום כתוביות: עומר גפן