1 00:00:06,299 --> 00:00:10,970 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:14,807 --> 00:00:15,975 ‎뻥튀기 뻥 3 00:00:49,091 --> 00:00:50,092 ‎저건… 4 00:00:50,843 --> 00:00:52,845 ‎내 폭풍 바퀴다! 5 00:01:05,817 --> 00:01:07,819 ‎내 핫초코! 6 00:01:37,849 --> 00:01:39,183 ‎왜 그래? 7 00:01:39,267 --> 00:01:40,726 ‎새까맣게 탔어 8 00:01:40,810 --> 00:01:44,689 ‎수호자가 누구든 단서를 남겼어 9 00:01:44,772 --> 00:01:48,317 ‎그들을 쫓아가 바퀴를 뺏어오자 10 00:01:48,818 --> 00:01:50,611 ‎점잖게 달라고 하자 11 00:01:51,946 --> 00:01:54,115 ‎왜? 전갈한테서도 구해줬잖아 12 00:01:54,198 --> 00:01:56,450 ‎용의 기사 법칙에도 있어 13 00:01:56,534 --> 00:01:58,911 ‎'검이 모든 걸 해결 못한다' 14 00:01:59,495 --> 00:02:01,539 ‎거기 동의한 적 없어 15 00:02:01,622 --> 00:02:03,749 ‎이 단서는 어딜 가리키죠? 16 00:02:06,252 --> 00:02:08,546 ‎위대한 도시, 티칼 17 00:02:08,629 --> 00:02:13,092 ‎가는 길이 가파르고 험하죠 ‎나 좀 도와줄래요? 18 00:02:19,432 --> 00:02:20,808 ‎점잖게 부탁했잖아 19 00:02:29,734 --> 00:02:31,527 ‎손에 힘이 빠져 20 00:02:31,611 --> 00:02:33,196 ‎등에 경련까지 21 00:02:34,780 --> 00:02:38,826 ‎펠펠, 사촌이 발명가랬죠? 22 00:02:38,910 --> 00:02:41,996 ‎'기업가'란 말을 더 좋아해요 23 00:02:42,079 --> 00:02:44,415 ‎이걸 만든 놈을 찾아줄 거예요 24 00:02:45,166 --> 00:02:46,876 ‎얼마나 더 가? 25 00:02:46,959 --> 00:02:47,960 ‎그러니까… 26 00:02:48,920 --> 00:02:49,962 ‎계산해 보죠 27 00:02:52,590 --> 00:02:55,217 ‎이봐요, 마스토돈 사부? 28 00:02:55,301 --> 00:02:58,512 ‎그쪽도 한 손 거들지 그래요 29 00:03:01,599 --> 00:03:04,060 ‎얼마나 오래 공들여 숨긴 건데 30 00:03:04,143 --> 00:03:07,104 ‎놈은 그걸 어떻게 찾았지? 31 00:03:07,772 --> 00:03:10,274 ‎얼마나 오랜지가 뭐 중요해 32 00:03:10,358 --> 00:03:12,360 ‎영원한 건 없어 33 00:03:12,443 --> 00:03:15,154 ‎안데스의 잃어버린 왕홀을 ‎찾았을 땐… 34 00:03:15,237 --> 00:03:17,281 ‎나 건들지 마! 35 00:03:22,411 --> 00:03:24,538 ‎왜 사부를 모욕해? 36 00:03:24,622 --> 00:03:28,292 ‎그냥 전쟁 얘기 좀 나눴어 ‎국숫집 사장님이 알 리가 37 00:03:28,834 --> 00:03:33,339 ‎안데스의 왕홀은 당신이 아니라 ‎해적 여왕 포루잔이 찾았잖아 38 00:03:33,422 --> 00:03:35,925 ‎칠대양의 천벌 39 00:03:36,425 --> 00:03:40,513 ‎자네가 해적 여왕 포루잔을 ‎알아? 40 00:03:40,596 --> 00:03:42,723 ‎내가? 아니 41 00:03:42,807 --> 00:03:44,058 ‎모르지 42 00:03:44,809 --> 00:03:46,519 ‎그냥 들어봤어 43 00:03:46,602 --> 00:03:47,687 ‎어디서 읽었다고 44 00:03:54,026 --> 00:03:55,319 ‎그렇군 45 00:04:04,412 --> 00:04:05,246 ‎됐어요 46 00:04:05,329 --> 00:04:07,290 ‎거의 다 왔어요 47 00:04:07,373 --> 00:04:08,624 ‎고맙네 48 00:04:13,170 --> 00:04:17,633 ‎오, 작은 바퀴가 달렸네 ‎굴려 올 수도 있었는데 49 00:04:31,564 --> 00:04:33,899 ‎여기, 뜨거운 코코아 한 잔 50 00:04:44,285 --> 00:04:47,913 ‎걱정 마세요, 죽었어요 ‎그래도 코코아 조심 51 00:04:49,749 --> 00:04:50,624 ‎그러죠 52 00:04:53,836 --> 00:04:55,379 ‎당신 일 부럽네요 53 00:04:59,300 --> 00:05:00,885 ‎난 여기까지 54 00:05:00,968 --> 00:05:03,137 ‎잠깐, 수호자는 어디? 55 00:05:06,098 --> 00:05:09,977 ‎수호자에 대해 모두가 ‎아는 한 가지는… 56 00:05:10,478 --> 00:05:12,271 ‎아는 게 없다는 거예요 57 00:05:13,898 --> 00:05:17,276 ‎정체는 비밀인데, 각자에겐 ‎사연이 있어요 58 00:05:17,860 --> 00:05:20,529 ‎아모치의 수호자 이야기도 ‎있는데 59 00:05:20,613 --> 00:05:23,407 ‎여기 누구도 수호자일 수 있다? 60 00:05:26,160 --> 00:05:27,453 ‎잘해봐요! 61 00:05:32,458 --> 00:05:34,585 ‎- 괜찮아? ‎- 괜찮아 보여? 62 00:05:35,586 --> 00:05:36,962 ‎날 시험하는 거야? 63 00:05:37,046 --> 00:05:39,006 ‎막다른 길이야 64 00:05:40,174 --> 00:05:43,302 ‎내가 진짜 기사였다면 ‎어떻게 할지 알았을 거야 65 00:05:43,385 --> 00:05:45,096 ‎오빠는 알았을 거라고 66 00:05:51,602 --> 00:05:53,437 ‎기사 타령은 관둬 67 00:05:53,521 --> 00:05:55,815 ‎용의 기사는 어떻게 할까? 68 00:05:55,898 --> 00:05:58,818 ‎하나, 둘, 셋에 말해 보자 69 00:05:58,901 --> 00:06:00,569 ‎- 연극 ‎- 사람들 위협 70 00:06:01,362 --> 00:06:02,530 ‎연극? 71 00:06:02,613 --> 00:06:03,614 ‎사람들 위협? 72 00:06:03,697 --> 00:06:06,951 ‎원하는 걸 얻을 때까지 ‎대답을 요구하는 거지 73 00:06:07,034 --> 00:06:09,370 ‎선원들이 반란을 꾀하면 74 00:06:09,453 --> 00:06:12,998 ‎선장은 그 우두머리부터 ‎색출하는 것처럼 75 00:06:16,293 --> 00:06:20,548 ‎그냥 주위에 물어보는 건? ‎모두 수호자와 사연이 있다며 76 00:06:20,631 --> 00:06:23,300 ‎그들에 대한 단서를 모아보자고 77 00:06:23,384 --> 00:06:25,469 ‎펠펠 사촌부터 시작하자 78 00:06:25,553 --> 00:06:27,763 ‎좋지, 심문 79 00:06:28,389 --> 00:06:30,099 ‎대화란 건 해봤어? 80 00:06:30,683 --> 00:06:32,935 ‎- 전부 불어! ‎- 제발 81 00:06:34,603 --> 00:06:38,149 ‎작은 사업을 하다 ‎상을 받게 돼서 82 00:06:38,232 --> 00:06:40,401 ‎축하하느라 정신을 놨었어요 83 00:06:40,484 --> 00:06:41,986 ‎그러다… 84 00:06:43,028 --> 00:06:47,032 ‎바위가 무너지면서 ‎거의 떨어져 죽을 뻔했죠 85 00:06:47,116 --> 00:06:49,493 ‎그때 번개 섬광이 보였어요 86 00:06:49,577 --> 00:06:52,830 ‎그리고 내 앞에 갈기를 휘날리며 87 00:06:52,913 --> 00:06:54,081 ‎수호자가 서있었죠 88 00:06:54,582 --> 00:06:55,416 ‎단서다! 89 00:06:55,499 --> 00:06:58,502 ‎올 때와 마찬가지로 ‎그냥 사라졌어요 90 00:06:58,586 --> 00:07:02,089 ‎밤하늘에 옥수수빵이란 작은 91 00:07:02,715 --> 00:07:04,091 ‎단서만 남기고 92 00:07:04,675 --> 00:07:08,012 ‎올해의 기업가 상이에요 ‎그때 받은 건 93 00:07:08,095 --> 00:07:09,638 ‎영광 중 영광이네요 94 00:07:09,722 --> 00:07:11,682 ‎부추기지 마요 95 00:07:11,765 --> 00:07:13,767 ‎겨우 그게 다라고 96 00:07:14,351 --> 00:07:15,728 ‎너무 흥분하셨네? 97 00:07:16,854 --> 00:07:19,190 ‎핫초코 가게 지프한테 가봐요 98 00:07:19,273 --> 00:07:20,858 ‎지난달에 봤다니까 99 00:07:21,525 --> 00:07:23,611 ‎수호자에 관해 아는 대로 말해 100 00:07:23,694 --> 00:07:25,946 ‎코코아도 한 잔, 고마워요 101 00:07:27,323 --> 00:07:28,866 ‎내가 일하고 있는데 102 00:07:28,949 --> 00:07:32,119 ‎도둑들이 카카오 통을 ‎내놓으라고 했어요 103 00:07:32,203 --> 00:07:33,579 ‎하지만 무사했죠 104 00:07:34,330 --> 00:07:35,456 ‎그녀가 도착했거든요 105 00:07:35,539 --> 00:07:39,126 ‎'그녀'? 삐용 삐용! 단서야! 106 00:07:39,210 --> 00:07:40,961 ‎코코아 한 잔을 대접하고 107 00:07:41,754 --> 00:07:43,047 ‎보냈어요 108 00:07:43,964 --> 00:07:45,633 ‎수호자는 여자네 109 00:07:45,716 --> 00:07:47,259 ‎범위가 좁혀졌어 110 00:07:47,343 --> 00:07:48,802 ‎당신은 살려주지 111 00:07:49,345 --> 00:07:51,013 ‎죽이려고 했어요? 112 00:07:54,892 --> 00:07:57,895 ‎- 수호자에 대해 아는 건? ‎- 감사합니다 113 00:07:57,978 --> 00:08:00,314 ‎싱크홀을 발견하기도 전에 114 00:08:00,898 --> 00:08:02,274 ‎그가 나타났어요 115 00:08:02,358 --> 00:08:05,569 ‎'그'? 수호자는 여자라고 ‎들었는데 116 00:08:05,653 --> 00:08:07,029 ‎절대 아녜요 117 00:08:07,112 --> 00:08:09,365 ‎엄청 근육질의 남자였어요 118 00:08:09,448 --> 00:08:12,993 ‎케이크를 좋아하는, 그때 ‎케이크를 먹고 있었어요 119 00:08:18,958 --> 00:08:20,626 ‎말해, 당장 120 00:08:20,709 --> 00:08:22,127 ‎괜찮으시다면 121 00:08:22,211 --> 00:08:24,755 ‎살면서 가장 무서운 날이었어요 122 00:08:24,838 --> 00:08:27,424 ‎수호자가 날 날려버릴 때까진 123 00:08:27,508 --> 00:08:28,467 ‎날려버려? 124 00:08:28,551 --> 00:08:31,053 ‎익사 직전에 그녀가 헤엄쳐 왔죠 125 00:08:31,136 --> 00:08:32,096 ‎헤엄? 126 00:08:32,179 --> 00:08:35,224 ‎- 수호자는 물고기예요 ‎- 짖는 원숭이예요 127 00:08:35,307 --> 00:08:37,685 ‎황새치예요, 악어든가 128 00:08:37,768 --> 00:08:39,103 ‎- 오셀롯이요 ‎- 큰부리새죠 129 00:08:39,186 --> 00:08:41,814 ‎- 백조요 ‎- 근육질 남자 130 00:08:41,897 --> 00:08:43,065 ‎웜뱃이에요 131 00:08:43,148 --> 00:08:47,111 ‎과일 가판대를 구하고 ‎바나나를 수프에 찍어 먹었어요 132 00:08:47,194 --> 00:08:48,571 ‎토할 것 같았죠 133 00:08:55,077 --> 00:08:56,078 ‎왜? 134 00:08:57,329 --> 00:08:59,206 ‎단서 쫓는 거야 135 00:08:59,290 --> 00:09:02,042 ‎간식이 단서가 아니잖아 136 00:09:02,126 --> 00:09:02,960 ‎좋아 137 00:09:03,043 --> 00:09:06,714 ‎수호자는 남자일 수도 ‎여자일 수도 있어 138 00:09:06,797 --> 00:09:09,383 ‎새도 되고, 물고기도 되고 139 00:09:09,466 --> 00:09:11,552 ‎- 웜뱃도 ‎- 웜뱃도! 140 00:09:12,469 --> 00:09:15,973 ‎너무 화나는데, 누구한테 ‎내야 하는 거야 141 00:09:17,683 --> 00:09:18,809 ‎다 봤대 142 00:09:18,892 --> 00:09:21,270 ‎수호자는 수호한대 143 00:09:21,937 --> 00:09:23,022 ‎그렇겠지 144 00:09:23,105 --> 00:09:24,898 ‎- 잘났어 ‎- 그게 다가 아냐 145 00:09:24,982 --> 00:09:28,068 ‎그런 정보로 용의 기사들은 ‎뭘 할까? 146 00:09:30,154 --> 00:09:31,614 ‎수호자를 꾀어내 147 00:09:31,697 --> 00:09:34,783 ‎잡은 다음, 판자 위를 ‎걷게 하자 148 00:09:42,333 --> 00:09:43,667 ‎은유잖아 149 00:09:54,553 --> 00:09:58,641 ‎그 큰 전갈을 언덕 아래로 ‎어떻게 굴린지 기억해요? 150 00:09:59,224 --> 00:10:02,269 ‎덕분에 여전히 등이 아파 151 00:10:02,353 --> 00:10:04,605 ‎다시 위로 가져가요 152 00:10:04,688 --> 00:10:07,149 ‎뭐? 어쩌려고? 153 00:10:07,232 --> 00:10:10,486 ‎수호자를 끌어내려고, 작은… 154 00:10:10,569 --> 00:10:13,781 ‎'작은 연극' 같은 거면 ‎안 해 155 00:10:13,864 --> 00:10:14,865 ‎풍자극? 156 00:10:23,582 --> 00:10:26,752 ‎들고 나르는 거나 비슷하네 157 00:10:29,129 --> 00:10:29,963 ‎왜? 158 00:10:30,047 --> 00:10:32,633 ‎썰매 조종도 능숙하고 159 00:10:32,716 --> 00:10:35,052 ‎노련하게 강도 짓도 하고 160 00:10:35,135 --> 00:10:38,806 ‎이젠 '반란'이 어쩌고 ‎'판자'가 어쩌고 161 00:10:38,889 --> 00:10:40,265 ‎정체가 뭐야? 162 00:10:40,349 --> 00:10:42,810 ‎무슨 얘길 하는 거야 163 00:10:42,893 --> 00:10:44,728 ‎책으로 배웠다니까 164 00:10:44,812 --> 00:10:47,231 ‎주로 로맨스 소설에서 165 00:10:51,568 --> 00:10:52,653 ‎세상에 166 00:10:53,153 --> 00:10:54,196 ‎도와줘 167 00:10:54,279 --> 00:10:55,280 ‎산소 좀 168 00:10:57,032 --> 00:10:58,033 ‎난 괜찮아 169 00:10:59,243 --> 00:11:00,119 ‎위생병! 170 00:11:02,621 --> 00:11:04,123 ‎높이도 올라왔네 171 00:11:07,626 --> 00:11:10,212 ‎다들 제자리, 준비됐나요? 172 00:11:10,295 --> 00:11:11,630 ‎됐다, 아들아 173 00:11:12,339 --> 00:11:17,761 ‎내 첫 유인 작전을 하게 돼 ‎아주 흥분되는구나 174 00:11:17,845 --> 00:11:18,971 ‎아주 처음 175 00:11:23,767 --> 00:11:24,601 ‎준비 176 00:11:24,685 --> 00:11:26,979 ‎즐기자고, 쇼 타임! 177 00:11:34,987 --> 00:11:36,155 ‎도와줘요! 178 00:11:36,238 --> 00:11:38,949 ‎제발, 도와주세요! 179 00:11:39,032 --> 00:11:40,951 ‎내 뼈는 너무 물러! 180 00:11:41,034 --> 00:11:42,661 ‎난 반죽이 될 거야! 181 00:11:47,624 --> 00:11:48,500 ‎좀 밀어보지? 182 00:11:55,507 --> 00:11:57,342 ‎좋아, 다시 시작됐다 183 00:11:59,470 --> 00:12:02,890 ‎성공할 것 같아요 ‎이젠 나도 무서워요 184 00:12:07,144 --> 00:12:09,271 ‎속도 좀 늦추지? 185 00:12:09,354 --> 00:12:11,273 ‎이젠 연기가 아냐! 186 00:12:15,027 --> 00:12:15,861 ‎이런? 187 00:12:15,944 --> 00:12:17,779 ‎도와줘요! 진짜로! 188 00:12:21,408 --> 00:12:22,576 ‎뭐든 해봐! 189 00:12:23,243 --> 00:12:24,912 ‎나한테 맡겨 190 00:13:03,200 --> 00:13:04,493 ‎내 바퀴! 191 00:13:12,626 --> 00:13:15,379 ‎아픈 건 나한테 맡겨 192 00:13:15,462 --> 00:13:16,630 ‎진짜 좋네 193 00:13:17,214 --> 00:13:18,048 ‎아빠! 194 00:13:18,131 --> 00:13:20,467 ‎당장 폭풍 바퀴를 내놔라 195 00:13:20,551 --> 00:13:22,219 ‎코코아도 빚졌어! 196 00:13:26,682 --> 00:13:28,725 ‎점잖은 건 그만 197 00:13:45,075 --> 00:13:46,159 ‎뭐지? 198 00:13:54,960 --> 00:13:55,794 ‎예! 199 00:13:56,378 --> 00:13:57,713 ‎멋져요, 수호자! 200 00:13:57,796 --> 00:14:00,215 ‎변태들한테 본때를 보여줘요! 201 00:14:00,299 --> 00:14:03,552 ‎변태? 아냐 ‎우린 착한 사람들이야 202 00:14:04,052 --> 00:14:05,554 ‎번번이 왜 이래? 203 00:14:15,606 --> 00:14:18,191 ‎우린… 바퀴를… 잠깐만… 204 00:14:18,817 --> 00:14:21,111 ‎빌리려는… 거예요! 205 00:14:21,612 --> 00:14:22,738 ‎제발! 206 00:14:26,575 --> 00:14:27,826 ‎이런 207 00:14:40,505 --> 00:14:41,924 ‎번개! 208 00:14:43,675 --> 00:14:46,428 ‎번개? 번개! 209 00:14:52,643 --> 00:14:54,770 ‎쥐났어! 210 00:15:09,034 --> 00:15:10,577 ‎사라지게 둘 순 없어 211 00:15:27,177 --> 00:15:29,262 ‎이해해요, 나도 그랬어요 212 00:15:36,311 --> 00:15:37,437 ‎다 따라왔다 213 00:15:37,980 --> 00:15:39,648 ‎조심해라, 수호자 214 00:15:40,607 --> 00:15:42,234 ‎바로 뒤에 있어 215 00:15:46,113 --> 00:15:48,448 ‎서둘러, 이리로 들어갔어 216 00:15:54,246 --> 00:15:55,247 ‎이런 217 00:15:59,543 --> 00:16:02,504 ‎예! 가자, 가자! 218 00:16:03,338 --> 00:16:04,589 ‎예! 219 00:16:04,673 --> 00:16:08,927 ‎온 마을 사람들이 모였어 ‎누구든 될 수 있어 220 00:16:15,600 --> 00:16:18,061 ‎여전히 알아낸 게 없네 221 00:16:18,145 --> 00:16:20,272 ‎안 뛸 거면 나가! 222 00:16:21,189 --> 00:16:23,025 ‎장화로 만들어 줄까! 223 00:16:23,108 --> 00:16:24,526 ‎숨 좀 쉬어 224 00:16:24,609 --> 00:16:25,652 ‎좋은 건 삼키고 225 00:16:26,319 --> 00:16:27,404 ‎나쁜 건 뱉고 226 00:16:28,447 --> 00:16:32,200 ‎조용히 나가서 ‎다음 계획을 짜야겠어 227 00:16:33,535 --> 00:16:36,830 ‎…모르겠어, 아무도 날 보러… 228 00:16:36,913 --> 00:16:37,914 ‎이봐요! 229 00:16:39,166 --> 00:16:42,044 ‎- 찾았어? ‎- 사라졌어요 230 00:16:43,003 --> 00:16:45,464 ‎물고기야, 웜뱃이야? 231 00:16:45,547 --> 00:16:46,757 ‎알게 뭐예요? 232 00:16:48,133 --> 00:16:49,801 ‎얘기 좀 해야겠어 233 00:16:50,302 --> 00:16:51,136 ‎안 돼요! 234 00:16:51,928 --> 00:16:53,513 ‎내가 맡을게요 235 00:16:54,389 --> 00:16:55,891 ‎다른 쪽 좀 내보내 236 00:16:55,974 --> 00:16:58,101 ‎진심이야? 좋아 237 00:17:02,314 --> 00:17:04,900 ‎일단 내려놓고 좀 바꿔주지? 238 00:17:06,359 --> 00:17:08,528 ‎무릎이 예전 같지 않다고 239 00:17:10,072 --> 00:17:13,116 ‎친절해서 최고 도둑이 된 게 ‎아냐 240 00:17:13,200 --> 00:17:15,118 ‎자네 비밀이나 털어놔 241 00:17:15,202 --> 00:17:19,039 ‎아니면, 포 도움을 받아 ‎과거를 캐낼 테니까 242 00:17:19,122 --> 00:17:21,583 ‎그걸 원하진 않겠지 243 00:17:39,059 --> 00:17:41,520 ‎그래, 이번에도 사라졌어 244 00:17:41,603 --> 00:17:46,650 ‎또 다른 연… 풍자극으로 ‎다시 끌어내 보지 뭐 245 00:17:46,733 --> 00:17:49,903 ‎그래, 그러곤 또 숨어버리겠지 246 00:17:49,986 --> 00:17:53,198 ‎그럼 더 준비해서 함정을 파자 247 00:17:53,281 --> 00:17:55,784 ‎우리가 함정에 빠질 걸 248 00:17:55,867 --> 00:17:57,786 ‎함정을 두 개 파자 249 00:17:57,869 --> 00:18:00,288 ‎실패 확률이 두 배야 250 00:18:00,372 --> 00:18:01,373 ‎좋네 251 00:18:07,379 --> 00:18:08,630 ‎고집불통 252 00:18:11,007 --> 00:18:13,593 ‎내 말은, 포기를 모른다고 253 00:18:14,177 --> 00:18:15,887 ‎포기한 적 없잖아 254 00:18:17,889 --> 00:18:19,266 ‎이번엔 달라 255 00:18:22,769 --> 00:18:24,938 ‎그럴 리 없어 256 00:18:25,021 --> 00:18:27,274 ‎용의 기사 규칙으로 삼자 257 00:18:27,774 --> 00:18:29,734 ‎어디 보자 258 00:18:29,818 --> 00:18:33,572 ‎'용의 기사들은 고집불통이다' 259 00:18:33,655 --> 00:18:36,158 ‎'절대 포기란 없다' 260 00:18:36,658 --> 00:18:40,537 ‎됐다, 썼어, 공식적이 됐으니 ‎포기는 없는 걸로 261 00:18:47,002 --> 00:18:50,547 ‎어서, 규칙이야, 포기란 없어 262 00:18:52,549 --> 00:18:53,425 ‎좋아 263 00:18:55,510 --> 00:18:57,179 ‎나한테 생각이 있어 264 00:19:00,557 --> 00:19:04,060 ‎난 내 영혼을 팔았고 ‎탈출구는 하나였지 265 00:19:05,729 --> 00:19:08,899 ‎나는 헤이스팅스 항구를 떠나 266 00:19:08,982 --> 00:19:11,109 ‎영국 전함으로 돌진했어 267 00:19:13,361 --> 00:19:17,365 ‎흔들림 없이, 선원들아! ‎전진하라, 친구들이여! 268 00:19:26,208 --> 00:19:27,083 ‎발사! 269 00:19:32,088 --> 00:19:34,507 ‎난 거기서 죽었어 270 00:19:36,343 --> 00:19:37,761 ‎다들 그렇게 알았다고 271 00:19:39,012 --> 00:19:40,931 ‎난 죽음을 위장하고 272 00:19:41,973 --> 00:19:44,059 ‎전함으로 탈출해 273 00:19:44,142 --> 00:19:48,313 ‎마룻바닥 밑에서 9개월을 ‎음식물 쓰레기로 버티다… 274 00:19:50,190 --> 00:19:52,484 ‎집으로 돌아왔지 275 00:19:52,567 --> 00:19:54,486 ‎국숫집을 열고 276 00:19:54,569 --> 00:19:57,906 ‎과거의 모든 걸 버렸어 277 00:19:59,324 --> 00:20:01,076 ‎나 해적 맞아 278 00:20:01,159 --> 00:20:06,039 ‎옛 동료들이 날 발견하면 ‎사랑하는 사람들이 위험해져 279 00:20:08,833 --> 00:20:10,710 ‎포가 알면 안 돼 280 00:20:11,211 --> 00:20:12,295 ‎절대 281 00:20:13,922 --> 00:20:14,756 ‎아빠 282 00:20:15,257 --> 00:20:17,676 ‎일단 관중석으로 가요 283 00:20:17,759 --> 00:20:19,052 ‎재밌겠구나! 284 00:20:19,135 --> 00:20:20,679 ‎난 '폭타폭이' 좋아 285 00:20:21,388 --> 00:20:23,223 ‎아빠가 '폭타폭은' 어떻게? 286 00:20:24,307 --> 00:20:28,853 ‎내가 책벌레라고 말해도 ‎왜 아무도 안 믿지? 287 00:20:31,064 --> 00:20:32,399 ‎요즘 애들이란 288 00:20:32,482 --> 00:20:35,402 ‎그림 없는 건 읽지를 않아 289 00:20:53,253 --> 00:20:54,504 ‎뭐 하는 거야? 290 00:20:55,088 --> 00:20:56,506 ‎고집부리기 291 00:20:57,716 --> 00:21:00,385 ‎수호자는 여기 어딘가 있어 292 00:21:00,468 --> 00:21:02,721 ‎그리고 오늘 배웠잖아 293 00:21:02,804 --> 00:21:04,597 ‎그들은 늘 배고파 294 00:21:04,681 --> 00:21:06,683 ‎간식을 쫓아보자고 295 00:21:06,766 --> 00:21:08,893 ‎용의 기사 팀 조사 착수 296 00:21:09,561 --> 00:21:10,854 ‎옥수수빵, 세 시 방향! 297 00:21:12,605 --> 00:21:14,190 ‎코코아, 열두 시 방향! 298 00:21:15,025 --> 00:21:16,943 ‎열 시 방향에도 299 00:21:19,321 --> 00:21:20,697 ‎토르티야, 한 시 방향! 300 00:21:21,906 --> 00:21:23,992 ‎멕시코 요리, 열한 시 방향! 301 00:21:25,785 --> 00:21:28,913 ‎다들, 나 혼자만 ‎배고픈 거예요? 302 00:21:28,997 --> 00:21:31,833 ‎타메일, 8시 42분 ‎33초 방향 303 00:21:33,460 --> 00:21:35,754 ‎그렇게 다 말하는 것도 괜찮네 304 00:21:38,965 --> 00:21:43,553 ‎신사 숙녀 여러분, 티칼의 ‎초청 경기에 오신 걸 환영합니다 305 00:21:47,640 --> 00:21:51,436 ‎여기, 여러분이 존경하는 ‎지도자이자 306 00:21:51,519 --> 00:21:53,063 ‎여러분의 통치자 307 00:21:53,146 --> 00:21:54,647 ‎티칼의 308 00:21:54,731 --> 00:21:57,233 ‎주마 발람입니다! 309 00:22:12,624 --> 00:22:13,625 ‎블레이드? 310 00:22:16,378 --> 00:22:20,673 ‎과일 가판대를 구하고 ‎바나나를 수프에 찍어 먹었어요 311 00:22:23,676 --> 00:22:25,678 ‎찾았다, 수호자 312 00:22:25,762 --> 00:22:28,640 ‎폭풍 바퀴는 우리가 가져가겠다 313 00:22:35,021 --> 00:22:38,149 ‎점잖게 양해를 구해 보는 게 314 00:22:38,233 --> 00:22:40,235 ‎그게 좀 더 확실하겠군 315 00:23:07,345 --> 00:23:12,350 ‎자막: 이은주