1 00:00:06,132 --> 00:00:10,970 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:14,807 --> 00:00:15,975 ‎สกาดู๊ช 3 00:00:49,091 --> 00:00:50,092 ‎นั่นใช่… 4 00:00:50,843 --> 00:00:52,845 ‎กงล้อพายุของข้า 5 00:01:05,817 --> 00:01:07,944 ‎เจ้าสายฟ้านั่นขโมยช็อกโกแลตร้อนข้า 6 00:01:37,849 --> 00:01:39,183 ‎ท่านหาอะไรอยู่ 7 00:01:39,267 --> 00:01:40,726 ‎พื้นเปื้อนขี้เถ้า 8 00:01:40,810 --> 00:01:44,647 ‎ท่านผู้พิทักษ์ทิ้งร่องรอยไว้ 9 00:01:44,730 --> 00:01:48,317 ‎และพอเราเจอเมื่อไหร่ ‎เราจะชิงกงล้อพายุมา 10 00:01:48,818 --> 00:01:50,611 ‎ขอคืนดีๆ ก็ได้มั้ง 11 00:01:51,946 --> 00:01:54,115 ‎เขาช่วยเราจากยานแมงป่องไว้ 12 00:01:54,198 --> 00:01:56,450 ‎แถมกฎอัศวินมังกรก็พูดไว้ว่า 13 00:01:56,534 --> 00:01:58,911 ‎"ดาบไม่อาจแก้ปัญหาได้ทุกอย่าง" 14 00:01:59,495 --> 00:02:01,539 ‎ข้าไม่เห็นด้วยกับกฎข้อนี้ 15 00:02:01,622 --> 00:02:03,749 ‎บอกหน่อย รอยนี้มุ่งไปทางไหน 16 00:02:06,252 --> 00:02:08,546 ‎ทิคัล นครที่ยิ่งใหญ่ 17 00:02:08,629 --> 00:02:13,092 ‎ซึ่งเป็นทางลาดชันและอันตราย ‎ไหนๆ ก็จะไปแล้ว ช่วยหน่อยสิ 18 00:02:19,432 --> 00:02:20,808 ‎เขาขอดีๆ นะ 19 00:02:29,734 --> 00:02:31,527 ‎มือจะหลุดแล้ว 20 00:02:31,611 --> 00:02:33,196 ‎หลังชักกระตุก 21 00:02:34,739 --> 00:02:38,826 ‎นี่เพลเพล เจ้าบอกว่าญาติเจ้า ‎เป็นนักประดิษฐ์ใช่ไหม 22 00:02:38,910 --> 00:02:41,996 ‎เขาอยากให้เรียกว่า ‎"นักลงทุน" มากกว่า 23 00:02:42,079 --> 00:02:44,415 ‎แต่เขาช่วยสืบว่าใคร ‎เป็นคนสร้างมันได้ 24 00:02:45,166 --> 00:02:46,876 ‎อีกไกลไหม 25 00:02:46,959 --> 00:02:47,960 ‎คือ… 26 00:02:48,961 --> 00:02:49,962 ‎ขอคิดแป๊บ 27 00:02:52,590 --> 00:02:55,217 ‎ฮัลโหล อาจารย์มาสโตดอน 28 00:02:55,301 --> 00:02:58,512 ‎คงจะดีถ้าออกมาช่วยกันบ้าง 29 00:03:01,599 --> 00:03:04,060 ‎ข้าใช้เวลาซ่อนกงล้อตั้งหลายปี 30 00:03:04,143 --> 00:03:07,104 ‎ทำไมท่านผู้พิทักษ์นั่นถึงหาพบ 31 00:03:07,772 --> 00:03:10,274 ‎มันไม่เกี่ยวว่าท่านจะใช้เวลากี่ปี 32 00:03:10,358 --> 00:03:12,360 ‎ทุกสิ่งย่อมถูกพบเข้าสักวัน 33 00:03:12,443 --> 00:03:15,154 ‎ตอนข้าเจอคทาที่สูญหาย ‎แห่งเทือกเขาแอนดีส… 34 00:03:15,237 --> 00:03:17,281 ‎เลิกยุ่งกับข้าเถอะน่า 35 00:03:22,411 --> 00:03:24,538 ‎เจ้าไปเยาะเย้ยเขาทำไม 36 00:03:24,622 --> 00:03:28,292 ‎แค่เล่าเฉยๆ ‎เจ้าไม่เข้าใจหรอก พ่อค้าก๋วยเตี๋ยว 37 00:03:28,834 --> 00:03:33,339 ‎เจ้าไม่ได้เจอคทาแห่งเทือกเขาแอนดีส ‎แต่เป็นราชินีโจรสลัดฟูรูซานต่างหาก 38 00:03:33,422 --> 00:03:35,925 ‎หายนะแห่งเจ็ดน่านน้ำ 39 00:03:36,425 --> 00:03:40,513 ‎เจ้ารู้จักราชินีโจรสลัดฟูรูซานเหรอ 40 00:03:40,596 --> 00:03:42,723 ‎รู้จักเหรอ เปล่าๆ 41 00:03:42,807 --> 00:03:44,058 ‎ข้าไม่รู้จักนาง 42 00:03:44,809 --> 00:03:46,519 ‎ข้ารู้เรื่องนาง 43 00:03:46,602 --> 00:03:47,687 ‎ข้าอ่านเรื่องนาง 44 00:03:54,026 --> 00:03:55,319 ‎ก็ได้ 45 00:04:04,412 --> 00:04:05,246 ‎รู้แล้ว 46 00:04:05,329 --> 00:04:07,290 ‎ใกล้จะถึงแล้ว 47 00:04:07,373 --> 00:04:08,624 ‎ขอบใจ เพลเพล 48 00:04:13,170 --> 00:04:17,633 ‎ดูสิ มันมีล้อด้วย ‎เราน่าจะเข็นเอาตั้งนานแล้ว 49 00:04:31,564 --> 00:04:33,899 ‎เชิญจ้ะ โกโก้ร้อนๆ ชงสดใหม่ 50 00:04:44,285 --> 00:04:47,913 ‎ไม่ต้องกลัว มันตายแล้ว ‎ระวังทำโกโก้ร้อนหก 51 00:04:49,749 --> 00:04:50,624 ‎โอเค 52 00:04:53,836 --> 00:04:55,379 ‎ไว้จะมาอุดหนุนนะ 53 00:04:59,300 --> 00:05:00,885 ‎วางไว้ที่นี่แหละ 54 00:05:00,968 --> 00:05:03,137 ‎แล้วเราจะหาท่านผู้พิทักษ์ได้ที่ไหน 55 00:05:06,098 --> 00:05:09,977 ‎สิ่งหนึ่งที่ทุกคนรู้เกี่ยวกับ ‎ท่านผู้พิทักษ์ก็คือไม่มีใคร… 56 00:05:10,478 --> 00:05:12,271 ‎รู้เรื่องท่านผู้พิทักษ์เลย 57 00:05:13,898 --> 00:05:17,276 ‎ไม่มีใครรู้ตัวตนของเขา ‎แต่ทุกคนมีเรื่องเล่า 58 00:05:17,818 --> 00:05:20,529 ‎ต้องฟังเรื่องท่านผู้พิทักษ์ ‎ของอะม็อคอีกแล้ว 59 00:05:20,613 --> 00:05:23,991 ‎เจ้าบอกว่าท่านผู้พิทักษ์ ‎จะเป็นใครก็ได้ในเมืองนี้เหรอ 60 00:05:26,160 --> 00:05:27,453 ‎ใช่ โชคดีนะ 61 00:05:32,458 --> 00:05:34,585 ‎- ท่านโอเคไหม ‎- ข้าดูโอเคไหมล่ะ 62 00:05:35,586 --> 00:05:36,962 ‎เป็นคำถามลวงเหรอ 63 00:05:37,046 --> 00:05:39,006 ‎ทางตันซะแล้ว 64 00:05:40,174 --> 00:05:43,260 ‎ถ้าข้าเป็นอัศวินที่แท้จริง ‎ข้าคงรู้ว่าต้องทำยังไง 65 00:05:43,344 --> 00:05:45,096 ‎อัลฟี่คงรู้ว่าต้องทำยังไง 66 00:05:51,602 --> 00:05:53,312 ‎ลืมเรื่องอัศวินก่อนเถอะ 67 00:05:53,395 --> 00:05:55,731 ‎อัศวินมังกร ‎จะหาท่านผู้พิทักษ์ได้ยังไง 68 00:05:55,815 --> 00:05:58,901 ‎อย่าคิดมากเกิน ‎ไอเดียแรกในสาม สอง หนึ่ง 69 00:05:58,984 --> 00:06:00,569 ‎- เล่นละคร ‎- ข่มขู่ชาวบ้าน 70 00:06:01,320 --> 00:06:02,530 ‎เล่นละครเหรอ 71 00:06:02,613 --> 00:06:03,614 ‎ขู่ชาวบ้านเหรอ 72 00:06:03,697 --> 00:06:07,034 ‎ใช่ เค้นจนกว่าจะได้คำตอบ 73 00:06:07,118 --> 00:06:09,328 ‎เหมือนตอนที่ลูกเรือขู่ว่าจะลุกฮือ 74 00:06:09,411 --> 00:06:12,998 ‎กัปตันก็ต้องหาหัวโจกที่นำทัพให้ได้ 75 00:06:16,293 --> 00:06:20,548 ‎หรือถามเอา เพลเพลบอกว่า ‎ทุกคนมีเรื่องเล่าของท่านผู้พิทักษ์ 76 00:06:20,631 --> 00:06:23,300 ‎เราก็เอามาปะติดปะต่อกัน ‎จนรู้ว่าเป็นใคร 77 00:06:23,384 --> 00:06:25,469 ‎เรามาเริ่มที่ญาติของเพลเพลก็ได้ 78 00:06:25,553 --> 00:06:27,763 ‎ได้ มาสอบสวนกัน 79 00:06:28,389 --> 00:06:30,099 ‎ท่านเคยคุยกับคนอื่นดีๆ ไหม 80 00:06:30,683 --> 00:06:32,935 ‎- บอกมาให้หมด ‎- ได้โปรด 81 00:06:34,603 --> 00:06:38,149 ‎เราเพิ่งได้ผลตอบแทน ‎มาจากงานเล็กๆ น้อยๆ 82 00:06:38,232 --> 00:06:40,401 ‎ข้าเลยไปฉลองด้วยการดูดาว 83 00:06:40,484 --> 00:06:41,986 ‎และตอนนั้นเอง… 84 00:06:43,028 --> 00:06:47,032 ‎หน้าผาก็สั่นครืน ‎และข้าเกือบตกลงไปตาย 85 00:06:47,116 --> 00:06:49,493 ‎แล้วข้าก็เห็นสายฟ้า 86 00:06:49,577 --> 00:06:52,830 ‎และคนที่ปรากฏตัว ‎เบื้องหน้าข้าพร้อมแผงคอ 87 00:06:52,913 --> 00:06:54,081 ‎คือท่านผู้พิทักษ์ 88 00:06:54,582 --> 00:06:55,416 ‎เบาะแส 89 00:06:55,499 --> 00:06:58,502 ‎ทันใดนั้นเขาก็หายไป 90 00:06:58,586 --> 00:07:02,089 ‎ทิ้งไว้เพียงร่องรอยจางๆ 91 00:07:02,715 --> 00:07:04,091 ‎บนท้องฟ้าที่มืดมิด 92 00:07:04,675 --> 00:07:08,012 ‎รางวัลที่ได้คือนักลงทุนแห่งปีน่ะ 93 00:07:08,095 --> 00:07:09,638 ‎น่านับถือมาก 94 00:07:09,722 --> 00:07:11,682 ‎อย่าไปยอเขาสิ 95 00:07:11,765 --> 00:07:13,767 ‎ข้าไม่เชื่อว่าเจ้าจำได้แค่นี้ 96 00:07:14,351 --> 00:07:15,728 ‎จริงจังอะไรขนาดนี้ 97 00:07:16,854 --> 00:07:19,190 ‎ไปถามซิป แม่ค้าขายช็อกโกแลตร้อนสิ 98 00:07:19,273 --> 00:07:20,858 ‎นางเจอเขาเดือนก่อน 99 00:07:21,525 --> 00:07:23,611 ‎คายเรื่องท่านผู้พิทักษ์มาซะ 100 00:07:23,694 --> 00:07:25,946 ‎แล้วก็ขอโกโก้ร้อนหนึ่งแก้ว ‎ขอบคุณครับ 101 00:07:27,323 --> 00:07:28,866 ‎ข้ากำลังขายโกโก้ตามปกติ 102 00:07:28,949 --> 00:07:32,119 ‎แล้วก็มีโจรมาปล้นเงินที่ขายได้ 103 00:07:32,203 --> 00:07:33,579 ‎แต่ข้ายังไม่ทันให้ 104 00:07:34,371 --> 00:07:35,456 ‎เพราะนางมาถึงก่อน 105 00:07:35,539 --> 00:07:39,126 ‎นางเหรอ ติ๊งๆๆ ได้เบาะแสแล้ว 106 00:07:39,210 --> 00:07:40,961 ‎ข้าชงโกโก้อุ่นๆ ให้นาง 107 00:07:41,754 --> 00:07:42,963 ‎และนางก็กลับไป 108 00:07:43,964 --> 00:07:45,633 ‎สรุปท่านผู้พิทักษ์เป็นสตรี 109 00:07:45,716 --> 00:07:47,259 ‎แคบลงเยอะเลย 110 00:07:47,343 --> 00:07:48,802 ‎เจ้าไปได้ 111 00:07:49,345 --> 00:07:51,013 ‎ไม่ไปได้ไหมคะ 112 00:07:54,892 --> 00:07:57,895 ‎- รู้อะไรเกี่ยวกับท่านผู้พิทักษ์ ‎- จะขอบคุณมาก 113 00:07:57,978 --> 00:08:00,314 ‎ข้าไม่ทันสังเกตว่ามีหลุมยุบ 114 00:08:00,898 --> 00:08:02,274 ‎แล้วเขาก็ปรากฏกาย 115 00:08:02,358 --> 00:08:05,569 ‎เขาเหรอ เราได้ยินมาว่า ‎ท่านผู้พิทักษ์เป็นผู้หญิง 116 00:08:05,653 --> 00:08:07,029 ‎ไม่มีทาง 117 00:08:07,112 --> 00:08:09,365 ‎ร่างกำยำขนาดนั้น 118 00:08:09,448 --> 00:08:12,993 ‎แล้วเขาก็ชอบกินเค้ก ‎ขนาดตอนที่ช่วยข้าก็ยังกิน 119 00:08:18,958 --> 00:08:20,626 ‎พูดมา 120 00:08:20,709 --> 00:08:22,127 ‎ช่วยหน่อยนะครับ 121 00:08:22,211 --> 00:08:24,630 ‎วันนั้นข้ากลัวจนขนหัวลุก 122 00:08:24,713 --> 00:08:27,424 ‎แล้วท่านผู้พิทักษ์ก็พาข้าบิน ‎ออกมาจากที่นั่น 123 00:08:27,508 --> 00:08:28,467 ‎บินเหรอ 124 00:08:28,551 --> 00:08:31,053 ‎ข้าคงจมน้ำตาย ‎ถ้านางไม่ว่ายน้ำมาช่วยไว้ 125 00:08:31,136 --> 00:08:32,096 ‎ว่ายน้ำงั้นเหรอ 126 00:08:32,179 --> 00:08:35,224 ‎- ท่านผู้พิทักษ์เป็นปลาน่ะ ‎- เขาเป็นลิงหอน 127 00:08:35,307 --> 00:08:37,685 ‎ท่านผู้พิทักษ์เป็นปลาดาบ ‎ไม่ก็จระเข้ 128 00:08:37,768 --> 00:08:39,103 ‎- เป็นแมวป่า ‎- นกทูแคน 129 00:08:39,186 --> 00:08:41,814 ‎- นางคือหงส์ นางช่วยบ้านข้า ‎- เขาล่ำมาก 130 00:08:41,897 --> 00:08:43,065 ‎เขาเป็นวอมแบต 131 00:08:43,148 --> 00:08:47,111 ‎นางช่วยร้านผลไม้ข้าเอาไว้ ‎และเอากล้วยจิ้มโปโซเล 132 00:08:47,194 --> 00:08:48,571 ‎อี๋แหวะ 133 00:08:55,077 --> 00:08:56,078 ‎อะไรกัน 134 00:08:57,329 --> 00:08:59,206 ‎ข้าแค่ตามเบาะแส 135 00:08:59,290 --> 00:09:02,042 ‎ขนมไม่ใช่เบาะแส โป 136 00:09:02,126 --> 00:09:02,960 ‎โอเค 137 00:09:03,043 --> 00:09:06,714 ‎สรุปว่าท่านผู้พิทักษ์ ‎อาจจะเป็นผู้ชาย ไม่ก็ผู้หญิง 138 00:09:06,797 --> 00:09:09,383 ‎อาจจะเป็นนก ไม่ก็เป็นปลา 139 00:09:09,466 --> 00:09:11,552 ‎- ไม่ก็วอมแบต ‎- ไม่ก็วอมแบต 140 00:09:12,469 --> 00:09:15,973 ‎หงุดหงิดเหลือเกิน ‎ไม่รู้จะลงกับใครดี 141 00:09:17,683 --> 00:09:18,809 ‎ถามมาแทบตาย 142 00:09:18,892 --> 00:09:21,270 ‎แต่ก็ไม่รู้อะไรเลยนอกจาก ‎ท่านผู้พิทักษ์ 143 00:09:21,937 --> 00:09:22,980 ‎ปกปักษ์ 144 00:09:23,063 --> 00:09:24,898 ‎- เยี่ยม ‎- ไม่ถือว่ามือเปล่า 145 00:09:24,982 --> 00:09:28,068 ‎รู้ไหมว่าอัศวินมังกร ‎จะทำยังไงกับข้อมูลนี้ 146 00:09:30,154 --> 00:09:31,614 ‎ล่อท่านผู้พิทักษ์มา 147 00:09:31,697 --> 00:09:34,783 ‎จับแล้วก็บังคับให้เดินไปนอกเรือ 148 00:09:42,333 --> 00:09:43,667 ‎แค่เปรียบเปรยน่ะ 149 00:09:54,553 --> 00:09:58,641 ‎ทุกคน เราแบกแมงป่องหนักอึ้งนี้ ‎ลงมาจากภูเขา 150 00:09:59,266 --> 00:10:02,269 ‎ใช่ ข้ายังปวดหลังไม่หาย 151 00:10:02,353 --> 00:10:04,563 ‎เราจะเข็นมันกลับขึ้นไป 152 00:10:04,647 --> 00:10:07,149 ‎อะไรนะ เราจะทำแบบนั้นทำไม 153 00:10:07,232 --> 00:10:10,486 ‎ข้าจะใช้มัน ‎ล่อท่านผู้พิทักษ์ เรียกว่า… 154 00:10:10,569 --> 00:10:13,781 ‎ข้าไม่ทำ ถ้าเจ้าจะบอกว่า "เล่นละคร" 155 00:10:13,864 --> 00:10:14,865 ‎จัดฉาก 156 00:10:23,582 --> 00:10:26,752 ‎ไม่ง่ายไปกว่าแบกเลยแฮะ 157 00:10:29,129 --> 00:10:29,963 ‎อะไรล่ะ 158 00:10:30,047 --> 00:10:32,633 ‎เจ้าขับลากเลื่อนราวกับหลบหนี 159 00:10:32,716 --> 00:10:35,052 ‎ออกจี้ปล้นเหมือนโจรที่ช่ำชอง 160 00:10:35,135 --> 00:10:38,806 ‎ไหนจะเรื่อง "ลุกฮือ" ‎และ "เดินออกนอกเรือ" อีก 161 00:10:38,889 --> 00:10:40,265 ‎เจ้าเป็นใครกันแน่ 162 00:10:40,349 --> 00:10:42,810 ‎พูดเรื่องอะไรของเจ้าก็ไม่รู้ 163 00:10:42,893 --> 00:10:44,728 ‎ข้าบอกแล้วว่าข้าอ่านมา 164 00:10:44,812 --> 00:10:47,231 ‎ส่วนใหญ่ก็นิยายโรแมนติก 165 00:10:51,568 --> 00:10:52,653 ‎จะบ้าตาย 166 00:10:53,153 --> 00:10:54,196 ‎ช่วยด้วย 167 00:10:54,279 --> 00:10:55,280 ‎ออกซิเจน 168 00:10:57,032 --> 00:10:58,033 ‎ข้าไม่เป็นไร 169 00:10:59,243 --> 00:11:00,119 ‎หมอจ๋า 170 00:11:02,621 --> 00:11:04,123 ‎เราขึ้นมาไกลนะเนี่ย 171 00:11:07,626 --> 00:11:10,212 ‎โอเค ประจำตำแหน่ง ทุกคน ‎สองคนนั้นพร้อมไหม 172 00:11:10,295 --> 00:11:11,630 ‎พร้อมมากลูก 173 00:11:12,339 --> 00:11:17,761 ‎ข้าตื่นเต้นที่จะได้ ‎เป็นเหยื่อตบทรัพย์ครั้งแรก 174 00:11:17,845 --> 00:11:18,971 ‎ครั้งแรกในชีวิต 175 00:11:23,767 --> 00:11:24,601 ‎พร้อมแล้ว 176 00:11:24,685 --> 00:11:26,979 ‎อย่าลืมสนุกไปด้วยล่ะ เริ่มได้ 177 00:11:34,987 --> 00:11:36,155 ‎ช่วยด้วย 178 00:11:36,238 --> 00:11:38,949 ‎ใครก็ได้ช่วยที 179 00:11:39,032 --> 00:11:40,951 ‎กระดูกข้าเปราะหมดแล้ว 180 00:11:41,034 --> 00:11:42,661 ‎เดี๋ยวคงกลายเป็นเนื้อลิงบด 181 00:11:47,624 --> 00:11:48,500 ‎ผลักดูหน่อยไหม 182 00:11:55,507 --> 00:11:57,342 ‎โอเคๆ เริ่มได้ 183 00:11:59,470 --> 00:12:02,890 ‎ข้าคิดว่าน่าจะใช้ได้ ‎ขนาดข้ายังเริ่มกลัวเลย 184 00:12:07,144 --> 00:12:09,271 ‎เบลด ช้าลงหน่อยได้ไหม 185 00:12:09,354 --> 00:12:11,273 ‎ข้าไม่ได้แสดงอยู่นะ 186 00:12:15,027 --> 00:12:15,861 ‎ไม่ได้อะ 187 00:12:15,944 --> 00:12:17,779 ‎ช่วยด้วย ไม่ได้แกล้ง 188 00:12:21,408 --> 00:12:22,576 ‎ทำอะไรสักอย่าง 189 00:12:23,243 --> 00:12:24,912 ‎ไม่ต้องห่วง ข้าเอง 190 00:13:03,200 --> 00:13:04,493 ‎กงล้อของข้า 191 00:13:12,626 --> 00:13:15,379 ‎ใช่สิ ปล่อยให้ข้าเป็นคนเจ็บ 192 00:13:15,462 --> 00:13:16,630 ‎ดีจริง 193 00:13:17,214 --> 00:13:18,048 ‎เตี่ย 194 00:13:18,131 --> 00:13:20,467 ‎ส่งกงล้อพายุมาซะ ท่านผู้พิทักษ์ 195 00:13:20,551 --> 00:13:22,219 ‎แล้วก็ชดใช้โกโก้ร้อนด้วย 196 00:13:26,682 --> 00:13:28,725 ‎อุตส่าห์ถามดีๆ แล้วนะ 197 00:13:45,075 --> 00:13:46,159 ‎เกิดอะไรขึ้น 198 00:13:54,960 --> 00:13:55,794 ‎เย้ 199 00:13:56,378 --> 00:13:57,713 ‎เอาเลย ท่านผู้พิทักษ์ 200 00:13:57,796 --> 00:14:00,215 ‎จัดการพวกเพี้ยนพวกนี้เลย 201 00:14:00,299 --> 00:14:03,552 ‎เพี้ยนเหรอ ไม่ใช่ ‎เราเป็นฝ่ายดี รับประกันได้ 202 00:14:04,052 --> 00:14:05,554 ‎ทำไมถึงเป็นแบบนี้ไม่เลิก 203 00:14:15,606 --> 00:14:18,191 ‎เราแค่อยากจะยืม… 204 00:14:18,817 --> 00:14:21,111 ‎กงล้อแป๊บเดียว 205 00:14:21,612 --> 00:14:22,738 ‎ขอล่ะ 206 00:14:26,575 --> 00:14:27,826 ‎โธ่เว้ย 207 00:14:40,505 --> 00:14:41,924 ‎สายฟ้า 208 00:14:43,675 --> 00:14:46,428 ‎สายฟ้า สายฟ้าๆๆ 209 00:14:52,643 --> 00:14:54,770 ‎ตะคริวกินน่อง 210 00:15:09,034 --> 00:15:10,577 ‎เราปล่อยมันหนีไปไม่ได้ 211 00:15:27,177 --> 00:15:29,262 ‎ข้าเข้าใจ ข้าก็เคยโดน 212 00:15:36,311 --> 00:15:37,437 ‎ไปก่อนเลย 213 00:15:37,980 --> 00:15:39,648 ‎ระวังไว้ ท่านผู้พิทักษ์ 214 00:15:40,607 --> 00:15:42,234 ‎เราตามแบบเผาขน 215 00:15:46,113 --> 00:15:48,448 ‎เร็วเข้า มันหนีเข้าไปในนี้ 216 00:15:54,246 --> 00:15:55,247 ‎ไม่นะ 217 00:15:59,543 --> 00:16:02,504 ‎เย้ ลุยเลย 218 00:16:03,338 --> 00:16:04,589 ‎เย้ 219 00:16:04,673 --> 00:16:08,927 ‎ทุกคนในเมืองมาอยู่ที่นี่ ‎งั้นอาจจะเป็นใครก็ได้ 220 00:16:15,600 --> 00:16:18,061 ‎สืบแทบตายแต่ก็ยังไม่รู้อะไรเลย 221 00:16:18,145 --> 00:16:20,272 ‎ถ้าไม่เล่นก็ไสหัวไป 222 00:16:21,189 --> 00:16:23,025 ‎เดี๋ยวแม่จับทำรองเท้าหนังควาย 223 00:16:23,108 --> 00:16:24,526 ‎โอเค เย็นไว้ก่อน 224 00:16:24,609 --> 00:16:25,652 ‎สูดสิ่งดีๆ เข้า 225 00:16:26,319 --> 00:16:27,404 ‎เอาความขุ่นมัวออก 226 00:16:28,447 --> 00:16:32,200 ‎เรากลับไปวางแผนขั้นต่อไปกันดีไหม 227 00:16:33,535 --> 00:16:36,830 ‎ที่ผ่านมา ไม่รู้สิ ไม่มีใครมาหาข้า 228 00:16:36,913 --> 00:16:37,914 ‎เฮ้ 229 00:16:39,166 --> 00:16:42,044 ‎- หาเจอไหม ‎- ไม่ มันหนีไปได้ 230 00:16:43,003 --> 00:16:45,464 ‎มันเป็นปลาหรือวอมแบต 231 00:16:45,547 --> 00:16:46,757 ‎ใครจะไปรู้ 232 00:16:48,133 --> 00:16:49,801 ‎ข้าจะคุยกับนางเอง 233 00:16:50,302 --> 00:16:51,136 ‎อย่า 234 00:16:51,928 --> 00:16:53,513 ‎ข้าไปเอง 235 00:16:54,389 --> 00:16:55,891 ‎ขออีกคนออกมา 236 00:16:55,974 --> 00:16:58,101 ‎ถามจริง ก็ได้ 237 00:17:02,314 --> 00:17:04,900 ‎ให้ข้าลงพื้นก่อนจะคืนร่างได้ไหม 238 00:17:06,359 --> 00:17:08,528 ‎เข่าเราไม่แข็งแรงเหมือนเคยแล้ว 239 00:17:10,072 --> 00:17:13,116 ‎ข้าไม่ได้เป็นสุดยอดโจร ‎เพราะเล่นซื่อ 240 00:17:13,200 --> 00:17:15,118 ‎บอกความลับมาได้แล้ว 241 00:17:15,202 --> 00:17:19,039 ‎หรือจะขอให้โปช่วยสืบอดีตของเจ้าดี 242 00:17:19,122 --> 00:17:21,583 ‎ข้าว่าเจ้าคงไม่อยาก 243 00:17:39,059 --> 00:17:41,520 ‎โอเค ครั้งนี้มันหนีไปได้ 244 00:17:41,603 --> 00:17:46,650 ‎เรามาเล่นละ… จัดฉาก ‎และล่อมันอีกครั้งดีไหม 245 00:17:46,733 --> 00:17:49,903 ‎ใช่สิ แล้วเราก็โดนเอาคืนอีก 246 00:17:49,986 --> 00:17:53,198 ‎งั้นคราวนี้เราก็เตรียมตัวดีขึ้น ‎และวางกับดัก 247 00:17:53,281 --> 00:17:55,784 ‎แล้วก็ติดกับเสียเอง 248 00:17:55,867 --> 00:17:57,786 ‎งั้นก็ทำสองแห่ง 249 00:17:57,869 --> 00:18:00,288 ‎ก็ยิ่งมีโอกาสติดสองครั้ง 250 00:18:00,372 --> 00:18:01,373 ‎แจ่ม 251 00:18:07,379 --> 00:18:08,630 ‎ท่านดื้อจะตาย 252 00:18:11,007 --> 00:18:13,593 ‎ไม่ ท่านไม่ยอมแพ้ 253 00:18:14,177 --> 00:18:15,887 ‎ปกติท่านไม่เคยยอม 254 00:18:17,889 --> 00:18:19,266 ‎ครั้งนี้ยอมแล้ว 255 00:18:22,769 --> 00:18:24,938 ‎ไม่ ข้าไม่เห็นด้วย 256 00:18:25,021 --> 00:18:27,274 ‎ข้าจะให้มันเป็นกฎอัศวินมังกร 257 00:18:27,774 --> 00:18:29,734 ‎มาดูกันซิ 258 00:18:29,818 --> 00:18:33,572 ‎"อัศวินมังกรหัวดื้อ 259 00:18:33,655 --> 00:18:36,158 ‎และไม่มีวันยอมแพ้" 260 00:18:36,658 --> 00:18:40,537 ‎เรียบร้อย เขียนลงไปแล้ว ‎ถือเป็นทางการ ห้ามยอมแพ้อีก 261 00:18:47,002 --> 00:18:50,547 ‎เถอะน่า มันเป็นกฎ ห้ามยอมแพ้อีก 262 00:18:52,549 --> 00:18:53,425 ‎ก็ได้ 263 00:18:55,510 --> 00:18:57,179 ‎ตามมา ข้ามีไอเดีย 264 00:19:00,557 --> 00:19:04,060 ‎ข้าขายจิตวิญญาณ ‎เพราะเป็นทางออกทางเดียว 265 00:19:05,729 --> 00:19:08,899 ‎ข้าล่องเรือประจันหน้าเรือรบอังกฤษ 266 00:19:08,982 --> 00:19:11,109 ‎ที่ท่าเรือเฮสติงส์ 267 00:19:13,361 --> 00:19:17,365 ‎นิ่งไว้ หนุ่มๆ อย่าไปเกรงกลัว 268 00:19:26,208 --> 00:19:27,083 ‎ยิง 269 00:19:32,088 --> 00:19:34,507 ‎และข้าก็ตายที่นั่น 270 00:19:36,343 --> 00:19:37,761 ‎พวกเขาคิดอย่างนั้น 271 00:19:39,012 --> 00:19:40,931 ‎ข้าแกล้งตาย 272 00:19:41,973 --> 00:19:44,059 ‎หนีไปขึ้นเรือรบ 273 00:19:44,142 --> 00:19:48,313 ‎หลบอยู่ใต้พื้นเรือ ‎เก็บเศษอาหารกินอยู่เก้าเดือน 274 00:19:50,190 --> 00:19:52,442 ‎แล้วก็กลับบ้านมา 275 00:19:52,525 --> 00:19:54,486 ‎เปิดร้านขายก๋วยเตี๋ยวเล็กๆ 276 00:19:54,569 --> 00:19:57,906 ‎และทิ้งทุกอย่างไว้ในอดีต 277 00:19:59,324 --> 00:20:01,076 ‎ใช่ ข้าเคยเป็นโจรสลัด 278 00:20:01,159 --> 00:20:06,039 ‎และถ้าอดีตลูกเรือรู้เข้า ‎ทุกคนที่ข้ารักจะเป็นอันตราย 279 00:20:08,833 --> 00:20:10,710 ‎โปจะรู้ไม่ได้ 280 00:20:11,211 --> 00:20:12,295 ‎เด็ดขาด 281 00:20:13,922 --> 00:20:14,756 ‎เตี่ย 282 00:20:15,257 --> 00:20:17,676 ‎เราจะกลับไปที่สนาม ข้ามีไอเดีย 283 00:20:17,759 --> 00:20:19,052 ‎น่าสนุก 284 00:20:19,135 --> 00:20:20,679 ‎ข้าชอบป๊อกตาป๊อก 285 00:20:21,388 --> 00:20:23,223 ‎ท่านรู้จักป๊อกตาป๊อกได้ไง 286 00:20:24,307 --> 00:20:28,853 ‎ไม่มีใครเชื่อข้าเลย ‎ข้าบอกแล้วว่าอ่านมาเยอะ 287 00:20:31,064 --> 00:20:32,399 ‎เด็กสมัยนี้ 288 00:20:32,482 --> 00:20:35,402 ‎ไม่ยอมอ่านอะไรที่ไม่มีรูปภาพ 289 00:20:53,253 --> 00:20:54,504 ‎เจ้าจะทำอะไร 290 00:20:55,088 --> 00:20:56,506 ‎ทำตัวดื้อ 291 00:20:57,716 --> 00:21:00,385 ‎เรารู้ว่าท่านผู้พิทักษ์ ‎อยู่ในอัฒจันทร์นี้ 292 00:21:00,468 --> 00:21:02,721 ‎และสิ่งที่เรารู้วันนี้ก็คือ 293 00:21:02,804 --> 00:21:04,597 ‎มันกินแทบจะตลอด 294 00:21:04,681 --> 00:21:06,683 ‎เรามาตามรอยขนมกัน 295 00:21:06,766 --> 00:21:08,893 ‎ทีมอัศวินมังกรสืบคดี 296 00:21:09,561 --> 00:21:11,271 ‎ขนมปังข้าวโพด สามนาฬิกา 297 00:21:12,605 --> 00:21:14,190 ‎โกโก้ สิบสองนาฬิกา 298 00:21:15,025 --> 00:21:16,943 ‎แล้วก็อีกคนที่สิบนาฬิกา 299 00:21:19,321 --> 00:21:20,697 ‎ตอร์ติญ่า หนึ่งนาฬิกา 300 00:21:21,906 --> 00:21:23,992 ‎ตามัลกับกล้วย สิบเอ็ดนาฬิกา 301 00:21:25,785 --> 00:21:28,913 ‎นี่ ข้าเป็นคนเดียวหรือเปล่าที่หิว 302 00:21:28,997 --> 00:21:31,833 ‎ตามัล 8.42 น. 33 วินาที 303 00:21:33,460 --> 00:21:35,754 ‎ใช้เลขกลมๆ ก็พอ 304 00:21:38,965 --> 00:21:43,553 ‎ท่านผู้มีเกียรติ ขอต้อนรับสู่ ‎การแข่งขันทิคัลทัวร์นาเมนต์ 305 00:21:47,640 --> 00:21:51,436 ‎ข้าขอแนะนำผู้นำที่เป็นที่เคารพ 306 00:21:51,519 --> 00:21:53,063 ‎ผู้ปกครอง 307 00:21:53,146 --> 00:21:54,647 ‎ครอบครองทิคัล 308 00:21:54,731 --> 00:21:57,233 ‎ซูม่า บาลัม 309 00:22:12,624 --> 00:22:13,625 ‎เบลด 310 00:22:16,378 --> 00:22:20,673 ‎นางช่วยร้านผลไม้ข้าเอาไว้ ‎และเอากล้วยจิ้มโปโซเล 311 00:22:23,676 --> 00:22:25,678 ‎เราเจอท่านผู้พิทักษ์แล้ว 312 00:22:25,762 --> 00:22:28,640 ‎และเราจะชิงกงล้อพายุมา 313 00:22:35,021 --> 00:22:38,149 ‎หรือไม่ก็ขอดีๆ 314 00:22:38,233 --> 00:22:40,235 ‎ข้าคิดว่าอย่างนั้นก็ดี 315 00:23:07,345 --> 00:23:12,350 ‎คำบรรยายโดย วิชุพร กุลมงคล