1 00:00:06,215 --> 00:00:10,970 ‏مسلسلات NETFLIX 2 00:00:31,199 --> 00:00:32,200 ‏حسنًا. 3 00:00:32,283 --> 00:00:34,827 ‏لم ينجح طلبنا من الحراس بلطف. 4 00:00:34,911 --> 00:00:37,080 ‏ستندمون على هذا أيها البائدون! 5 00:00:41,167 --> 00:00:43,419 ‏ويمكننا استبعاد "التهديد" من القائمة. 6 00:00:43,503 --> 00:00:46,130 ‏كيف يمكن أن نحصل على حلقات العاصفة ‏من "زوما" غير ذلك؟ 7 00:00:46,214 --> 00:00:47,423 ‏لنخطفها. 8 00:00:48,090 --> 00:00:50,593 ‏ما زلت أشعر أنه تهديد. 9 00:01:04,440 --> 00:01:05,900 ‏حان وقت المباراة! 10 00:01:05,983 --> 00:01:09,070 ‏"فتيان الدم" منتصرون، ‏هزموا "أبناء الانزلاق" 11 00:01:09,153 --> 00:01:11,656 ‏الذين يأخذون كرتهم ويعودون إلى ديارهم! 12 00:01:11,739 --> 00:01:14,408 ‏"فتيان الدم" لا يُهزمون في مسابقة اليوم، 13 00:01:14,492 --> 00:01:17,078 ‏وفي طريقهم لكي يصبحوا الأبطال المتوجين! 14 00:01:28,881 --> 00:01:30,883 ‏"فتيان الدم" هزموا الأفضل. 15 00:01:35,263 --> 00:01:37,849 ‏الآن نطلب مقابلة "زوما". 16 00:01:42,395 --> 00:01:44,397 ‏الفائز بالمسابقة يتحدث مع "زوما"، 17 00:01:44,480 --> 00:01:47,108 ‏والمسابقة لن تنتهي قبل المساء. 18 00:01:47,984 --> 00:01:49,402 ‏"بو"، يجب أن… 19 00:01:49,485 --> 00:01:51,112 ‏أين… أين ذهب "بو"؟ 20 00:01:51,195 --> 00:01:53,990 ‏ولكن لا يوجد أي أحد آخر. هزمناهم كلهم. 21 00:01:54,073 --> 00:01:56,951 ‏نسيتم هزيمتنا. 22 00:01:57,034 --> 00:02:00,288 ‏"بو"، ماذا… ماذا تفعل؟ 23 00:02:00,371 --> 00:02:02,999 ‏أنا وفريقي هنا، نتحداكم. 24 00:02:03,082 --> 00:02:04,834 ‏الفائز سيتحدث مع "زوما". 25 00:02:12,216 --> 00:02:15,094 ‏أنتم لا تعرفون ما الذي اشتركتم فيه الآن. 26 00:02:15,887 --> 00:02:17,346 ‏أعتقد أنني أعرف. 27 00:02:18,222 --> 00:02:19,724 ‏ما الذي اشتركت فيه للتو؟ 28 00:02:32,778 --> 00:02:35,072 ‏لدينا مباراة مفاجئة اليوم. 29 00:02:35,156 --> 00:02:37,450 ‏مجموعة من الأجانب من عبر البحار، 30 00:02:37,533 --> 00:02:38,659 ‏فريق "التنين"… 31 00:02:40,203 --> 00:02:43,122 ‏تحدى أبطال "بوك تا بوك" المتوجين، 32 00:02:43,206 --> 00:02:44,582 ‏"فتيان الدم". 33 00:02:55,051 --> 00:02:57,511 ‏- كان يجب أن نخطفها فقط. ‏- هيا. 34 00:02:57,595 --> 00:03:01,098 ‏أخيرًا سيُتاح لنا عمل شيء ممتع لا يتضمن ‏وحوشًا عملاقة صخرية، 35 00:03:01,182 --> 00:03:03,392 ‏أو هياكل من الطحالب أو أرواحًا شريرة غريبة. 36 00:03:03,476 --> 00:03:05,019 ‏لست بهذه الغرابة. 37 00:03:05,102 --> 00:03:07,647 ‏لنستمتع بوقتنا. ذلك هو المهم. 38 00:03:07,730 --> 00:03:08,940 ‏ماذا عن الحلقات؟ 39 00:03:09,023 --> 00:03:10,900 ‏أجل. ذلك أيضًا. 40 00:03:10,983 --> 00:03:14,153 ‏كيف نهزم "فتيان الدم" في هذه اللعبة؟ 41 00:03:14,236 --> 00:03:16,322 ‏يوجد ثلاث قواعد لـ"بوك تا بوك". 42 00:03:16,405 --> 00:03:20,076 ‏أولًا، تحصلون على نقطة عندما تمررون الكرة ‏من خلال حلقة المنافس. 43 00:03:21,369 --> 00:03:22,536 ‏هذا منهك. 44 00:03:23,579 --> 00:03:24,413 ‏ممتع! 45 00:03:24,497 --> 00:03:27,375 ‏ثانيًا، من يحصل على 50 نقطة يفز باللعبة. 46 00:03:29,543 --> 00:03:32,713 ‏في الماضي، لم تكن المسابقات تُحسم بالنقاط. 47 00:03:33,047 --> 00:03:34,757 ‏كانت تُحسم بالدم! 48 00:03:34,840 --> 00:03:36,509 ‏النقاط رائعة. 49 00:03:37,009 --> 00:03:38,260 ‏وأقل لزوجة. 50 00:03:38,970 --> 00:03:42,515 ‏ثالثًا، يمكن ضرب الكرة بأي جزء من الجسد، 51 00:03:42,598 --> 00:03:44,558 ‏عدا اليدين والقدمين. 52 00:03:44,642 --> 00:03:47,228 ‏ماذا يُفترض أن نستخدم إذًا؟ بطوننا؟ 53 00:03:47,728 --> 00:03:50,564 ‏حسنًا يا بطني الكبير، هذه فرصتنا الكبيرة. 54 00:03:51,899 --> 00:03:53,192 ‏وكيف تعرف هذا؟ 55 00:03:56,737 --> 00:03:57,947 ‏انظروا، الكرة! 56 00:04:03,995 --> 00:04:05,538 ‏أنت اللاعبة النجمة. 57 00:04:05,621 --> 00:04:06,831 ‏لن ألعب. 58 00:04:06,914 --> 00:04:09,625 ‏ماذا؟ لم؟ أنت موهوبة بالفطرة. 59 00:04:09,709 --> 00:04:11,460 ‏"بو"، أرجوك. أنا… 60 00:04:11,544 --> 00:04:12,837 ‏لا أحب الرياضة. 61 00:04:12,920 --> 00:04:14,422 ‏لنترك الأمر عند ذلك، اتفقنا؟ 62 00:04:14,505 --> 00:04:17,341 ‏حسنًا. يجب أن أكون اللاعب النجم إذًا. 63 00:04:51,042 --> 00:04:53,544 ‏هذا المكان تفوح منه رائحة دنس القراصنة. 64 00:04:54,086 --> 00:04:56,297 ‏هذا مكان ملكة القراصنة المفضل. 65 00:04:57,465 --> 00:05:01,052 ‏لديها عيون في كل ميناء. ستعرف وجهة الدبين. 66 00:05:01,594 --> 00:05:03,763 ‏غالبًا تعرف حتى أننا هنا الآن! 67 00:05:12,229 --> 00:05:13,272 ‏نبحث عن معلومات 68 00:05:13,356 --> 00:05:15,524 ‏عن ملكة القراصنة "فوروزان". 69 00:05:15,608 --> 00:05:17,735 ‏وأعتقد أن أحدًا في قامتك يعرف. 70 00:05:24,450 --> 00:05:26,619 ‏يا ذا القرنين! هنا! 71 00:05:28,120 --> 00:05:30,122 ‏"ذا القرنين"؟ 72 00:05:30,623 --> 00:05:32,750 ‏أنا تاجر سلاح بسيط. 73 00:05:32,833 --> 00:05:35,878 ‏لا أريد أي مشاكل معك أو معها. 74 00:05:35,961 --> 00:05:36,879 ‏على الأقل، 75 00:05:36,962 --> 00:05:38,506 ‏ليس بالمجان. 76 00:05:39,215 --> 00:05:40,257 ‏رشوة؟ 77 00:05:40,341 --> 00:05:42,676 ‏أنا فارس في "إنجلترا" أيها الوغد! 78 00:05:42,760 --> 00:05:46,931 ‏فهمت كلمة واحدة فقط مما قلته. ‏تلك التي تضع النقود في يدي. 79 00:05:48,641 --> 00:05:51,060 ‏ألديك أي نقدية؟ ليس معي سوى فئات صغيرة. 80 00:05:51,143 --> 00:05:53,896 ‏لن نستسلم لنزوات هؤلاء المنحطين. 81 00:05:54,939 --> 00:05:56,065 ‏حظًا موفقًا. 82 00:06:00,402 --> 00:06:03,906 ‏أشعر أن عظام والدك المجوفة ‏لم تُخلق للرياضة. 83 00:06:03,989 --> 00:06:06,408 ‏هيا يا رفاق. لدينا ميزة. 84 00:06:06,492 --> 00:06:09,078 ‏نحن فريق. كلا، أكثر من مجرد فريق. 85 00:06:09,161 --> 00:06:10,788 ‏نحن فعليًا عائلة. 86 00:06:11,413 --> 00:06:14,625 ‏"بو"، إنهم أيضًا فريق، وعائلة حرفيًا. 87 00:06:15,251 --> 00:06:16,418 ‏سننجح يا شقيقي. 88 00:06:16,502 --> 00:06:18,504 ‏أجل. قبلنا التحدي. 89 00:06:21,757 --> 00:06:24,760 ‏أردت فقط النجاح في خطبة رياضية ‏تحفيزية واحدة. 90 00:07:15,895 --> 00:07:18,105 ‏نقطة، "فتيان الدم"! 91 00:07:23,319 --> 00:07:24,987 ‏فريق "فتيان الدم"، 15. 92 00:07:25,070 --> 00:07:27,156 ‏فريق "التنين" لا يزال صفرًا. 93 00:07:29,575 --> 00:07:30,910 ‏أحبك يا شقيقي! 94 00:07:38,125 --> 00:07:41,921 ‏لا بأس يا رفاق. ‏يحتاجون إلى إحراز 35 نقطة أخرى للفوز. 95 00:07:42,004 --> 00:07:43,380 ‏لا يزال بإمكاننا اللحاق بهم. 96 00:07:45,341 --> 00:07:46,759 ‏انتظروا، هل بدأنا مجددًا؟ 97 00:07:46,842 --> 00:07:48,010 ‏أجل! 98 00:07:48,093 --> 00:07:49,094 ‏رائع! 99 00:07:57,019 --> 00:07:58,354 ‏- "بليد"؟ ‏- كلا. 100 00:07:58,854 --> 00:08:01,315 ‏هيا يا "بليد"! إنهم يهزموننا. 101 00:08:01,398 --> 00:08:03,234 ‏- رائع يا شقيقي! ‏- رائع! 102 00:08:04,109 --> 00:08:05,486 ‏فاشلون! 103 00:08:07,613 --> 00:08:09,365 ‏"بو"، عندما أتنافس، 104 00:08:09,448 --> 00:08:11,575 ‏شخص ما أو شيء، 105 00:08:11,659 --> 00:08:12,910 ‏شرير يسيطر عليّ. 106 00:08:13,410 --> 00:08:15,246 ‏إنها انتقامية وقاسية. 107 00:08:15,329 --> 00:08:18,290 ‏ليس لديها رحمة أو تعاطف أو قلب. 108 00:08:18,374 --> 00:08:20,751 ‏الأطفال الآخرون يسمونها… 109 00:08:21,752 --> 00:08:22,628 ‏الوحش. 110 00:08:22,711 --> 00:08:25,089 ‏الأطفال الآخرون؟ 111 00:08:25,172 --> 00:08:27,883 ‏لا أعرف يا "بليد". تبدو الوحش لطيفة جدًا… 112 00:08:27,967 --> 00:08:29,176 ‏حسنًا. 113 00:08:29,260 --> 00:08:30,594 ‏لكنني لو أطلقتها، 114 00:08:30,678 --> 00:08:33,722 ‏لن أتحمل مسؤولية أي شيء تقوله، 115 00:08:33,806 --> 00:08:35,224 ‏أو تكسره أو تقتله. 116 00:08:35,307 --> 00:08:36,267 ‏أفهمت؟ 117 00:08:44,400 --> 00:08:45,401 ‏رائع! 118 00:08:47,570 --> 00:08:49,863 ‏فهمت. لنفعل هذا! 119 00:09:09,425 --> 00:09:12,678 ‏ربما يكون سبب عدم رغبة أحد في مساعدتك ‏لأنك تصفهم بـ"الحثالة" 120 00:09:12,761 --> 00:09:13,971 ‏و"المنحطين". 121 00:09:14,471 --> 00:09:17,433 ‏أرى الأشياء كما هي، ولن أهبط إلى مستواهم. 122 00:09:17,516 --> 00:09:22,187 ‏أجل، ولكن لو كنت مجرمًا، ‏أكنت سترغب في التعامل معنا؟ 123 00:09:23,939 --> 00:09:25,065 ‏ربما تكون محقًا. 124 00:09:25,149 --> 00:09:27,484 ‏إذًا، لندفع للرجل؟ 125 00:09:27,568 --> 00:09:28,402 ‏كلا. 126 00:09:28,485 --> 00:09:31,614 ‏الفارس لا يتنازل عندما يواجه مهمة منيعة، 127 00:09:31,697 --> 00:09:34,825 ‏ولا يسمح للأوغاد التافهين بخداعه. 128 00:09:34,908 --> 00:09:38,454 ‏سنُطهر كل زاوية من هذه الحانة الحقيرة. 129 00:09:39,872 --> 00:09:43,375 ‏سنشعل منارة العدل ليهرب الهوام، 130 00:09:43,459 --> 00:09:45,544 ‏حتى تظهر ملكة القراصنة. 131 00:09:45,628 --> 00:09:47,671 ‏ملكة القراصنة ستقابلكما الآن. 132 00:09:49,548 --> 00:09:50,549 ‏اذهب لمقابلتها. 133 00:09:57,723 --> 00:09:59,099 ‏كما تخيلت بالضبط. 134 00:09:59,808 --> 00:10:02,853 ‏- لا فائدة من التآخي مع… ‏- القراصنة؟ 135 00:10:04,813 --> 00:10:08,317 ‏الفارس والعضو في المجموعة المحرمة 136 00:10:08,400 --> 00:10:11,528 ‏لم يقض الوقت مع… ما الكلمة؟ 137 00:10:11,612 --> 00:10:13,113 ‏المنحطين؟ 138 00:10:38,889 --> 00:10:41,558 ‏رائع! سأستريح في هذه الجولة. 139 00:10:42,601 --> 00:10:44,937 ‏اسمع، ألا يُفترض أن تلعب؟ 140 00:10:45,979 --> 00:10:50,317 ‏لم نحصل على هذه الفاكهة العصارية ‏عندما جبت هذه الأراضي. 141 00:10:52,236 --> 00:10:53,779 ‏أكره كل شيء. 142 00:11:27,729 --> 00:11:29,398 ‏هذا رائع! 143 00:11:29,898 --> 00:11:31,150 ‏رائع! 144 00:11:47,458 --> 00:11:49,376 ‏فريق "التنين" يلحقهم بـ17 نقطة. 145 00:11:49,460 --> 00:11:51,295 ‏"فتيان الدم"، 23. 146 00:11:52,254 --> 00:11:54,006 ‏غالبًا يحتاجان إلى المساعدة. 147 00:11:55,424 --> 00:11:56,633 ‏هذه لذيذة. 148 00:12:03,140 --> 00:12:04,892 ‏أحب ذلك الوحش. 149 00:12:08,479 --> 00:12:10,063 ‏ما بك؟ 150 00:12:26,955 --> 00:12:28,665 ‏ما بها؟ 151 00:12:41,803 --> 00:12:43,388 ‏أنفي! 152 00:12:50,354 --> 00:12:52,022 ‏هل أنت عمياء أم عجوزة فقط، 153 00:12:52,105 --> 00:12:53,482 ‏يا حاجز الباب الفروي؟ 154 00:13:02,241 --> 00:13:06,411 ‏"فتيان الدم" لحقوا بفريق "التنين"، ‏48 مقابل 47. 155 00:13:06,495 --> 00:13:07,579 ‏تبقى ثلاث نقاط للفوز. 156 00:13:08,163 --> 00:13:10,123 ‏أنتم تافهون! أنتم حثالة! 157 00:13:11,166 --> 00:13:12,292 ‏انتهينا. 158 00:13:12,376 --> 00:13:14,711 ‏إنها وحش. اكتفيت. 159 00:13:14,795 --> 00:13:17,839 ‏- ماذا؟ كلا! "روكميني"، نحن… ‏- لا تقل "نستمتع بوقتنا". 160 00:13:17,923 --> 00:13:21,510 ‏حسنًا، ليس ذلك رائعًا، ولكننا نحتاج الوحش ‏للتحدث مع "زوما". 161 00:13:21,593 --> 00:13:24,555 ‏"الوحش"؟ أكنت تعرف أنها ستصبح كذلك؟ 162 00:13:27,683 --> 00:13:30,227 ‏لم أفهم أننا سنتسكع 163 00:13:30,310 --> 00:13:32,896 ‏دون أن نفعل أي شيء، ‏مثل مجموعة من الفاشلين. 164 00:13:32,980 --> 00:13:36,400 ‏نحن على بعد نقطتين. لو كنا سنفوز، ‏يجب أن نعمل معًا. 165 00:13:36,483 --> 00:13:39,361 ‏أراهنك بـ48 نقطة أن هذا ليس صحيحًا. 166 00:13:50,581 --> 00:13:51,498 ‏أحسنت! 167 00:13:51,582 --> 00:13:52,583 ‏رائع! 168 00:14:21,820 --> 00:14:23,947 ‏الوحش أصاب المدرع. 169 00:14:24,031 --> 00:14:26,992 ‏هل طُردنا؟ أرجوك أخبرني أننا طُردنا. 170 00:14:27,075 --> 00:14:28,619 ‏إنها عقوبة، 171 00:14:28,702 --> 00:14:31,830 ‏والتي وضعوا لها قاعدة الآن بسبب… 172 00:14:31,914 --> 00:14:33,165 ‏بسبب "بليد". 173 00:14:33,248 --> 00:14:35,250 ‏احترام. 174 00:14:35,334 --> 00:14:36,627 ‏استحق ذلك. 175 00:14:37,836 --> 00:14:39,046 ‏بصحة جيدة. 176 00:14:39,129 --> 00:14:41,006 ‏بصحة جيدة وعظيمة وعادية. 177 00:14:43,133 --> 00:14:47,095 ‏سيحل محل اللاعب المصاب، "با". 178 00:14:56,980 --> 00:14:58,899 ‏مرحبًا! مرحبًا جميعًا! 179 00:14:58,982 --> 00:15:00,525 ‏لا أصدق! شكرًا! 180 00:15:04,029 --> 00:15:06,323 ‏كلا. "بليد" ستقتله. 181 00:15:07,199 --> 00:15:08,533 ‏سأقتله. 182 00:15:09,326 --> 00:15:11,703 ‏اسمعي يا "بليد"، اسمحي لي بتولي "با". 183 00:15:11,787 --> 00:15:14,373 ‏أنت مشغولة، سأتولى أمر الصغير. 184 00:15:14,998 --> 00:15:17,668 ‏حسنًا، ولكن لا تفشل. 185 00:15:26,885 --> 00:15:27,928 ‏لا أصدق! 186 00:15:30,138 --> 00:15:31,223 ‏مرحبًا! 187 00:15:31,306 --> 00:15:34,726 ‏غالبًا لا يجب أن أدردش مع العدو، ‏لكنني أستمتع بوقتي جدًا! 188 00:15:34,810 --> 00:15:37,646 ‏أجل، أنت تفهم الأمر. ‏يُفترض أن تكون الرياضة ممتعة. 189 00:15:37,729 --> 00:15:39,106 ‏بالضبط! 190 00:15:39,189 --> 00:15:40,649 ‏أحيانًا، تكون الطريقة الوحيدة 191 00:15:40,732 --> 00:15:44,486 ‏لطلب المساعدة من حاكم مدينة مجاورة ‏لتحصل مزرعتك القاحلة على المياه. 192 00:15:44,569 --> 00:15:45,946 ‏انتظر، ماذا؟ 193 00:15:46,029 --> 00:15:48,490 ‏أجل، أصبح الوضع سيئًا جدًا. 194 00:15:49,282 --> 00:15:52,202 ‏لم آكل منذ ثلاثة أيام، ‏ولكن لنستمتع بوقتنا. 195 00:15:52,285 --> 00:15:54,788 ‏وقتها سنكون كلنا فائزين. نوعًا ما. 196 00:15:54,871 --> 00:15:57,165 ‏ها هي الكرة! لنبدأ اللعب! 197 00:16:09,970 --> 00:16:12,305 ‏محاولة جيدة. حظًا موفقًا المرة القادمة. 198 00:16:15,559 --> 00:16:17,519 ‏فريق "التنين"، 48. 199 00:16:17,602 --> 00:16:18,979 ‏"فتيان الدم"، 48. 200 00:16:21,565 --> 00:16:23,442 ‏أحسنت يا شقيقي. رائع! 201 00:16:25,610 --> 00:16:28,030 ‏- "بليد"؟ ‏- طلبت منك عدم إفساد الأمر. 202 00:16:28,864 --> 00:16:31,825 ‏- أعتقد أننا ربما نكون فريق الأشرار. ‏- رائع! 203 00:16:32,492 --> 00:16:35,495 ‏من يهتم؟ نحن هنا للفوز، ‏وليس لجمع المعجبين. 204 00:16:53,638 --> 00:16:56,183 ‏- ليس في دياري. ‏- لست حتى من هنا. 205 00:16:56,266 --> 00:16:57,684 ‏أنت قوية جدًا. 206 00:17:24,961 --> 00:17:26,755 ‏ماذا؟ أنتم تحبون ذلك! 207 00:17:30,759 --> 00:17:31,885 ‏سننجح! 208 00:17:32,385 --> 00:17:34,846 ‏أنا متحمس جدًا لتناول الطعام مجددًا. 209 00:17:34,930 --> 00:17:37,140 ‏نحن بالتأكيد فريق الأشرار. 210 00:17:37,224 --> 00:17:39,476 ‏أشعر بجوع للفوز! 211 00:17:40,185 --> 00:17:41,645 ‏أطعموني! 212 00:17:48,151 --> 00:17:49,945 ‏يجب أن تساعديني على منعها. 213 00:17:50,028 --> 00:17:53,115 ‏ماذا يمكن أن أفعل؟ أطلقت الوحش بالفعل. 214 00:17:53,615 --> 00:17:56,827 ‏أبعدي اللعب عن "با". ‏وسأُبعد "با" عن "بليد". 215 00:18:07,879 --> 00:18:09,464 ‏"بو"! مررها! 216 00:18:13,510 --> 00:18:16,012 ‏"روكميني"! الدفاع الآن! 217 00:18:16,096 --> 00:18:18,807 ‏بعضنا لا يحفزه العنف غير الصحي. 218 00:18:20,350 --> 00:18:22,018 ‏يا له من تشويق! 219 00:18:22,102 --> 00:18:25,272 ‏فريق التنين، 49! فريق فتيان الدم، 49! 220 00:18:26,356 --> 00:18:29,818 ‏إلام تخطط؟ نحن نبعد عن الفوز بهدف واحد. 221 00:18:30,485 --> 00:18:31,903 ‏"بليد"، يجب أن يتوقف هذا. 222 00:18:31,987 --> 00:18:34,948 ‏لن أخسر. لن أكون فاشلة. 223 00:18:35,031 --> 00:18:36,741 ‏الوحش يفوز. 224 00:18:36,825 --> 00:18:39,911 ‏ماذا لو قلت لك إن المدرعين يحتاجون إلى ‏التحدث مع "زوما" أكثر منا؟ 225 00:18:39,995 --> 00:18:44,124 ‏هكذا أردت أن تحصل على حلقات العاصفة، ‏لذا سنحصل عليها بهذا الشكل. 226 00:18:44,624 --> 00:18:48,044 ‏ويمكن أن نجد طريقة أخرى ‏لأننا "بو" و"بليد". 227 00:18:48,128 --> 00:18:49,212 ‏"بوليد". 228 00:18:49,296 --> 00:18:50,547 ‏"بليد". 229 00:18:50,630 --> 00:18:52,007 ‏لا نحتاج إلى الوحش. 230 00:18:52,090 --> 00:18:54,134 ‏لا مجال للتراجع الآن. 231 00:18:56,720 --> 00:18:57,888 ‏أنا فارس، 232 00:18:57,971 --> 00:19:00,307 ‏في مهمة كلفتني بها ملكة "إنجلترا". 233 00:19:00,390 --> 00:19:05,020 ‏أنت في "شيامن"، زاوية من "الصين" ‏لا يجرؤ حتى الإمبراطور على عبورها، 234 00:19:05,103 --> 00:19:08,398 ‏لذا لا أفهم علاقة ملكتك بالأمر. 235 00:19:08,481 --> 00:19:11,318 ‏أجل، يجب أن تتوقف عن استخدام ذلك. 236 00:19:11,401 --> 00:19:12,360 ‏لا أحد يهتم. 237 00:19:13,570 --> 00:19:16,948 ‏نحن نبحث عن مجموعة من الهاربين ‏وتعرفين أحدهم. 238 00:19:21,161 --> 00:19:23,371 ‏كنت أبحث عن فريق جديد. 239 00:19:23,955 --> 00:19:25,582 ‏أتجيد استخدام المقشة؟ 240 00:19:29,920 --> 00:19:31,880 ‏هذا المكان لا يناسب فارسًا. 241 00:19:32,380 --> 00:19:34,591 ‏ولكنك لست فارسًا. 242 00:19:34,674 --> 00:19:36,426 ‏أنت قرصان الآن. 243 00:20:02,577 --> 00:20:04,871 ‏أليس التواجد هنا رائعًا؟ 244 00:20:05,956 --> 00:20:07,415 ‏أنت مذهلة حقًا. 245 00:20:07,499 --> 00:20:09,793 ‏سواء فزت أو خسرت، ‏سأتذكر هذا اليوم إلى الأبد. 246 00:20:11,127 --> 00:20:13,421 ‏لم تسمون أنفسكم "فتيان الدم"؟ 247 00:20:13,505 --> 00:20:16,299 ‏لأنكم عقدتم اتفاقًا بالدم للفشل في ‏"بوك تا بوك"؟ 248 00:20:18,051 --> 00:20:20,387 ‏هراء عظيم، ولكن لا. 249 00:20:20,470 --> 00:20:23,431 ‏هذا بسبب الدم الذي يتدفق خلال ‏هذه القلوب الكبيرة. 250 00:20:31,773 --> 00:20:32,649 ‏"بليد"، لا! 251 00:21:04,055 --> 00:21:05,307 ‏أتمنى أن تكوني على ما يُرام. 252 00:21:16,192 --> 00:21:18,653 ‏سنجد طريقة أخرى للتحدث مع "زوما". 253 00:21:18,737 --> 00:21:20,155 ‏أليس الفتى لطيفًا؟ 254 00:21:21,072 --> 00:21:22,073 ‏ساحر جدًا. 255 00:21:22,157 --> 00:21:23,783 ‏أتمنى حقًا أن يفوز. 256 00:21:25,285 --> 00:21:26,286 ‏كلا، انتظري! 257 00:21:41,801 --> 00:21:43,928 ‏ماذا حدث؟ 258 00:21:44,012 --> 00:21:46,139 ‏أحرزت الهدف! على الرحب والسعة. 259 00:21:46,222 --> 00:21:48,433 ‏ولكن لم يُفترض أن نفوز. 260 00:21:48,516 --> 00:21:50,393 ‏ماذا؟ منذ متى؟ 261 00:21:50,477 --> 00:21:52,270 ‏كقائد للفريق، هذه مسؤوليتك. 262 00:21:56,024 --> 00:21:57,317 ‏لا تقلقوا يا رفاق. 263 00:21:57,400 --> 00:21:58,902 ‏دائمًا ما يوجد العام القادم. 264 00:21:58,985 --> 00:22:01,196 ‏على أمل ألا نجوع بحلول ذلك الوقت. 265 00:22:05,992 --> 00:22:07,619 ‏توجّب علينا خطفها. 266 00:22:24,803 --> 00:22:25,804 ‏"كلاوسي"! 267 00:22:33,645 --> 00:22:35,105 ‏وصلنا. 268 00:23:04,384 --> 00:23:10,348 ‏ترجمة "مي جمال"