1 00:00:06,132 --> 00:00:10,970 SERIAL NETFLIX 2 00:00:14,807 --> 00:00:15,975 Skadoosh. 3 00:00:31,199 --> 00:00:32,200 Baik. 4 00:00:32,283 --> 00:00:34,827 Minta baik-baik ke penjaga tak berhasil. 5 00:00:34,911 --> 00:00:37,080 Kalian akan sesali ini, Manusia! 6 00:00:41,167 --> 00:00:43,377 Ancaman sudah tak berlaku. 7 00:00:43,461 --> 00:00:46,172 Bagaimana cara ambil Storm Wheels dari Zuma? 8 00:00:46,255 --> 00:00:47,423 Culik dia. 9 00:00:48,090 --> 00:00:50,593 Kita masih belum aman. 10 00:01:04,440 --> 00:01:05,900 Itu permainannya! 11 00:01:05,983 --> 00:01:09,070 Bocah Sedarah menang, mengalahkan Putra Melata, 12 00:01:09,153 --> 00:01:11,656 yang kalah dan pulang! 13 00:01:11,739 --> 00:01:14,408 Bocah Sedarah tak terkalahkan hari ini, 14 00:01:14,492 --> 00:01:17,078 dan berpeluang menjadi juara! 15 00:01:28,881 --> 00:01:30,883 Bocah Sedarah pemenang utama. 16 00:01:35,263 --> 00:01:37,849 Kami ingin bertemu dengan Zuma. 17 00:01:42,311 --> 00:01:44,397 Pemenang turnamen bicara ke Zuma, 18 00:01:44,480 --> 00:01:47,108 dan turnamen baru selesai pada malam hari. 19 00:01:47,984 --> 00:01:49,402 Po, kita perlu… 20 00:01:49,485 --> 00:01:51,112 Ke mana… Ke mana Po pergi? 21 00:01:51,195 --> 00:01:53,990 Tak ada yang tersisa. Kami musnahkan semua. 22 00:01:54,073 --> 00:01:56,951 Kau lupa memusnahkan kami. 23 00:01:57,034 --> 00:01:58,035 Po, 24 00:01:58,578 --> 00:02:00,288 Apa yang kau lakukan? 25 00:02:00,371 --> 00:02:02,999 Aku dan kru menantangmu. 26 00:02:03,082 --> 00:02:04,834 Pemenang berbicara ke Zuma. 27 00:02:12,216 --> 00:02:15,094 Kau tak menyadari bahayanya. 28 00:02:15,887 --> 00:02:17,346 Aku menyadarinya. 29 00:02:18,222 --> 00:02:19,724 Apa bahayanya? 30 00:02:32,778 --> 00:02:35,072 Ada pertandingan kejutan hari ini. 31 00:02:35,156 --> 00:02:37,450 Sekelompok orang asing, 32 00:02:37,533 --> 00:02:38,659 Tim Naga… 33 00:02:40,203 --> 00:02:43,122 menantang juara bertahan pok-ta-pok kita, 34 00:02:43,206 --> 00:02:44,582 Bocah Sedarah. 35 00:02:55,051 --> 00:02:57,511 - Seharusnya culik saja. - Astaga. 36 00:02:57,595 --> 00:03:01,015 Akhirnya ada aksi seru tanpa monster batu raksasa, 37 00:03:01,098 --> 00:03:03,392 kerangka lumut, atau roh jahat aneh. 38 00:03:03,476 --> 00:03:05,019 Aku tak seaneh itu. 39 00:03:05,102 --> 00:03:07,647 Ayo bersenang-senang. Itu yang penting. 40 00:03:07,730 --> 00:03:08,940 Lalu wheels itu? 41 00:03:09,023 --> 00:03:10,900 Ya, benar. Itu juga. 42 00:03:10,983 --> 00:03:14,153 Cara mengalahkan mereka di permainan entah apa? 43 00:03:14,236 --> 00:03:16,322 Ada tiga aturan untuk pok-ta-pok. 44 00:03:16,405 --> 00:03:20,076 Satu, kau dapat poin saat bola melewati ring lawan. 45 00:03:21,369 --> 00:03:22,536 Melelahkan. 46 00:03:23,579 --> 00:03:24,413 Seru! 47 00:03:24,497 --> 00:03:27,375 Dua, 50 poin agar menang. 48 00:03:29,543 --> 00:03:32,964 Pada zamanku, kontes tak diselesaikan dengan poin. 49 00:03:33,047 --> 00:03:34,757 Namun, dengan darah! 50 00:03:34,840 --> 00:03:36,509 Poin itu sangat keren. 51 00:03:37,009 --> 00:03:38,260 Dan kurang lengket. 52 00:03:38,970 --> 00:03:42,515 Tiga, kau dapat mengenai bola dengan bagian tubuh apa pun 53 00:03:42,598 --> 00:03:44,558 kecuali tangan dan kaki. 54 00:03:44,642 --> 00:03:47,228 Jadi, harus pakai apa? Perut? 55 00:03:47,728 --> 00:03:50,564 Perut besar, ini peluang besar kita. 56 00:03:51,899 --> 00:03:53,192 Kau tahu caranya? 57 00:03:56,737 --> 00:03:57,947 Lihat, bolanya! 58 00:04:03,995 --> 00:04:05,538 Ini pemain bintangnya. 59 00:04:05,621 --> 00:04:06,831 Aku tak bermain. 60 00:04:06,914 --> 00:04:09,625 Apa? Mengapa? Kau mahir. 61 00:04:09,709 --> 00:04:11,460 Po, tolong. Aku… 62 00:04:11,544 --> 00:04:12,837 Tak suka olahraga. 63 00:04:12,920 --> 00:04:14,422 Sudahlah. 64 00:04:14,505 --> 00:04:17,341 Baik. Aku akan jadi pemain bintang. 65 00:04:51,042 --> 00:04:53,544 Tempat ini berbau sampah bajak laut. 66 00:04:54,086 --> 00:04:56,297 Ini tempat favorit Ratu Bajak Laut. 67 00:04:57,465 --> 00:05:01,052 Dia punya banyak mata-mata dan tahu tujuan para beruang. 68 00:05:01,594 --> 00:05:03,763 Dia mungkin tahu kita di sini! 69 00:05:12,229 --> 00:05:13,272 Kami cari info 70 00:05:13,356 --> 00:05:15,524 tentang Ratu Bajak Laut, Forouzan. 71 00:05:15,608 --> 00:05:17,735 Mungkin orang seperti kalian tahu… 72 00:05:24,450 --> 00:05:26,619 Hei, Tanduk! Di sini! 73 00:05:28,120 --> 00:05:30,122 "Tanduk"? 74 00:05:30,623 --> 00:05:32,750 Aku hanya pedagang senjata. 75 00:05:32,833 --> 00:05:35,878 Aku tak ingin ada masalah denganmu atau dia. 76 00:05:35,961 --> 00:05:36,879 Setidaknya, 77 00:05:36,962 --> 00:05:38,506 ada biayanya. 78 00:05:39,215 --> 00:05:40,257 Suap? 79 00:05:40,341 --> 00:05:42,676 Aku seorang Kesatria Inggris! 80 00:05:42,760 --> 00:05:46,931 Hanya paham satu ucapanmu, yang berikan uang di tanganku. 81 00:05:48,641 --> 00:05:51,060 Kau punya uang? Aku tak punya. 82 00:05:51,143 --> 00:05:53,896 Jangan mengikuti kemauan para sampah ini. 83 00:05:54,939 --> 00:05:56,065 Semoga berhasil. 84 00:06:00,402 --> 00:06:03,906 Kurasa tulang berongga ayahmu tak cocok untuk olahraga. 85 00:06:03,989 --> 00:06:06,408 Ayo, Teman-teman. Kita punya siasat. 86 00:06:06,492 --> 00:06:09,078 Kita adalah tim. Bukan, lebih dari itu. 87 00:06:09,161 --> 00:06:10,788 Kita adalah keluarga. 88 00:06:11,413 --> 00:06:14,625 Po, mereka juga tim dan sebuah keluarga. 89 00:06:15,251 --> 00:06:16,418 Kita sanggup. 90 00:06:16,502 --> 00:06:18,504 Oh, ya. Mainkan. 91 00:06:21,757 --> 00:06:24,760 Aku hanya ingin membuat satu penyemangat ampuh. 92 00:07:15,895 --> 00:07:18,105 Poin untuk Bocah Sedarah! 93 00:07:23,319 --> 00:07:24,987 Tim Bocah Sedarah, 15. 94 00:07:25,070 --> 00:07:27,156 Tim Naga masih nol. 95 00:07:29,575 --> 00:07:30,910 Sayang kalian! 96 00:07:38,125 --> 00:07:41,921 Tak apa. Mereka masih butuh 35 poin. 97 00:07:42,004 --> 00:07:43,380 Masih bisa disusul. 98 00:07:45,257 --> 00:07:46,759 Tunggu, kita mulai lagi? 99 00:07:46,842 --> 00:07:48,010 Ya! 100 00:07:48,093 --> 00:07:49,094 Baik! 101 00:07:57,019 --> 00:07:58,354 - Pedang? - Tidak. 102 00:07:58,854 --> 00:08:01,315 Ayolah. Mereka membantai kami. 103 00:08:01,398 --> 00:08:03,234 - Bagus! - Ya! 104 00:08:04,109 --> 00:08:05,486 Pecundang! 105 00:08:07,613 --> 00:08:09,365 Po, ketika aku bertanding, 106 00:08:09,448 --> 00:08:11,575 seseorang, atau sesuatu yang kelam 107 00:08:11,659 --> 00:08:12,910 pegang kendali. 108 00:08:13,410 --> 00:08:15,246 Dia pendendam, dia kejam. 109 00:08:15,329 --> 00:08:18,290 Tak punya belas kasihan, empati, atau nurani. 110 00:08:18,374 --> 00:08:20,751 Anak-anak lain, mereka memanggilnya… 111 00:08:21,752 --> 00:08:22,628 Si Buas. 112 00:08:22,711 --> 00:08:25,089 Anak-anak lain? 113 00:08:25,172 --> 00:08:27,883 Entahlah, Si Buas tampaknya keren… 114 00:08:27,967 --> 00:08:29,176 Baik. 115 00:08:29,260 --> 00:08:30,594 Jika dia keluar, 116 00:08:30,678 --> 00:08:33,722 aku tak bertanggung jawab atas yang dia ucap, 117 00:08:33,806 --> 00:08:35,224 patahkan, atau bunuh. 118 00:08:35,307 --> 00:08:36,267 Paham? 119 00:08:44,400 --> 00:08:45,401 Baik! 120 00:08:47,570 --> 00:08:49,863 Paham. Mari kita lakukan! 121 00:09:09,425 --> 00:09:12,678 Mungkin kau tak dibantu karena sebut mereka "hina" 122 00:09:12,761 --> 00:09:13,971 dan "rendahan". 123 00:09:14,471 --> 00:09:17,433 Itu anggapanku, aku tak akan seperti mereka. 124 00:09:17,516 --> 00:09:22,187 Ya, tetapi jika kau penjahat, kau ingin bekerja dengan… 125 00:09:23,939 --> 00:09:25,065 Mungkin kau benar. 126 00:09:25,149 --> 00:09:27,484 Jadi, mari kita bayar dia? 127 00:09:27,568 --> 00:09:28,402 Tidak. 128 00:09:28,485 --> 00:09:31,614 Kesatria tak goyah saat menghadapi tugas sulit, 129 00:09:31,697 --> 00:09:34,825 dan tak akan diperdaya oleh bandit rendahan. 130 00:09:34,908 --> 00:09:38,454 Kita akan menggeledah kedai sialan ini. 131 00:09:39,371 --> 00:09:43,375 Kita beri sinar keadilan yang membuat hama itu berlarian, 132 00:09:43,459 --> 00:09:45,544 sampai si Ratu Bajak Laut muncul. 133 00:09:45,628 --> 00:09:47,671 Ratu Bajak Laut akan menemuimu. 134 00:09:49,548 --> 00:09:50,549 Temui dia. 135 00:09:57,723 --> 00:09:59,099 Seperti dugaanku. 136 00:09:59,808 --> 00:10:02,853 - Tak ada gunanya berteman dengan… - Bajak Laut? 137 00:10:04,813 --> 00:10:08,317 Mengapa seorang kesatria dan anggota Pasukan Terlarang 138 00:10:08,400 --> 00:10:11,528 berkumpul bersama… Apa sebutannya? 139 00:10:11,612 --> 00:10:13,113 Orang rendahan? 140 00:10:38,889 --> 00:10:41,558 Bagus! Aku tak ikut yang ini. 141 00:10:42,601 --> 00:10:44,937 Hei, bukankah kau seharusnya bermain? 142 00:10:45,979 --> 00:10:50,317 Buah-buahan segar ini tak ada ketika aku menjelajahi negeri ini. 143 00:10:52,236 --> 00:10:53,779 Aku benci semuanya. 144 00:11:27,729 --> 00:11:29,398 Itu maksudku! 145 00:11:29,898 --> 00:11:31,150 Ya! 146 00:11:47,458 --> 00:11:49,376 Tim Naga menyusul 17 poin. 147 00:11:49,460 --> 00:11:51,295 Bocah Sedarah, 23 poin. 148 00:11:52,254 --> 00:11:54,006 Pakai tangan saja. 149 00:11:55,424 --> 00:11:56,633 Ini enak. 150 00:12:03,140 --> 00:12:04,892 Aku menyukai si Buas. 151 00:12:08,479 --> 00:12:10,063 Kau kenapa? 152 00:12:26,955 --> 00:12:28,665 Dia kenapa? 153 00:12:41,803 --> 00:12:43,388 Aduh! Hidungku! 154 00:12:50,354 --> 00:12:52,022 Kau buta atau hanya tua, 155 00:12:52,105 --> 00:12:53,482 palang pintu berbulu? 156 00:13:02,241 --> 00:13:06,411 Bocah Sedarah menyusul poin Tim Naga, 48 - 47. 157 00:13:06,495 --> 00:13:07,579 Tiga poin lagi. 158 00:13:08,163 --> 00:13:10,123 Kau bukan apa-apa! Kau kotoran! 159 00:13:11,166 --> 00:13:12,292 Itu dia. 160 00:13:12,376 --> 00:13:14,711 Dia monster. Aku sudah selesai. 161 00:13:14,795 --> 00:13:17,756 - Rukhmini, kita… - Bukan "senang-senang". 162 00:13:17,839 --> 00:13:21,510 Ini tak asyik, tapi perlu Si Buas untuk bicara ke Zuma. 163 00:13:21,593 --> 00:13:24,555 "Si Buas"? Kau tahu dia akan begini? 164 00:13:27,683 --> 00:13:30,227 Aku tak paham alasan kita berdiam diri, 165 00:13:30,310 --> 00:13:32,896 tak berbuat apa-apa, seperti pecundang. 166 00:13:32,980 --> 00:13:36,400 Dua poin lagi. Bekerja samalah agar menang. 167 00:13:36,483 --> 00:13:39,361 Aku bertaruh 48 poin itu tak benar. 168 00:13:50,581 --> 00:13:51,498 Bagus! 169 00:13:51,582 --> 00:13:52,583 Ya! 170 00:14:21,820 --> 00:14:23,947 Si Buas menghajar armadillo. 171 00:14:24,031 --> 00:14:26,992 Kita dikeluarkan? Semoga begitu. 172 00:14:27,075 --> 00:14:28,619 Penalti, 173 00:14:28,702 --> 00:14:31,830 aturan yang baru saja dibuat dan disebabkan… 174 00:14:31,914 --> 00:14:33,165 oleh Pedang. 175 00:14:33,248 --> 00:14:35,250 Hormat. 176 00:14:35,334 --> 00:14:36,627 Dia layak dapat itu. 177 00:14:37,836 --> 00:14:39,046 Sehat. 178 00:14:39,129 --> 00:14:41,006 Sehat, bagus, dan normal. 179 00:14:43,133 --> 00:14:47,095 B'ah mengganti pemain yang cedera. 180 00:14:56,980 --> 00:14:58,899 Hai, Semua! 181 00:14:58,982 --> 00:15:00,525 Astaga! Terima kasih! 182 00:15:04,029 --> 00:15:06,323 Gawat. Pedang akan membunuh dia. 183 00:15:07,199 --> 00:15:08,533 Aku akan membunuhnya. 184 00:15:09,326 --> 00:15:11,703 Hei. Pedang, biar kujaga B'ah. 185 00:15:11,787 --> 00:15:14,373 Kau sedang sibuk. Aku yang jaga si kecil. 186 00:15:14,998 --> 00:15:17,668 Baik, tapi jangan mengacaukan ini. 187 00:15:26,885 --> 00:15:27,928 Astaga! 188 00:15:30,138 --> 00:15:31,223 Hai! 189 00:15:31,306 --> 00:15:34,726 Jangan mengobrol dengan musuh, tapi aku menikmatinya! 190 00:15:34,810 --> 00:15:37,646 Kau paham. Olahraga seharusnya menyenangkan. 191 00:15:37,729 --> 00:15:39,106 Betul! 192 00:15:39,189 --> 00:15:40,649 Kadang hanya ini cara 193 00:15:40,732 --> 00:15:44,486 minta penguasa kota tetangga untuk mengairi pertanian kering. 194 00:15:44,569 --> 00:15:45,946 Apa? 195 00:15:46,029 --> 00:15:48,490 Ya, kekeringannya memburuk. 196 00:15:49,199 --> 00:15:52,202 Aku tiga hari belum makan, tapi ayo nikmati ini. 197 00:15:52,285 --> 00:15:54,788 Kita semua pemenangnya. Kira-kira. 198 00:15:54,871 --> 00:15:57,165 Oh, ini dia bolanya! Ayo! 199 00:16:09,970 --> 00:16:12,723 Percobaan bagus. Semoga nanti berhasil. 200 00:16:15,559 --> 00:16:17,519 Tim Naga, 48. 201 00:16:17,602 --> 00:16:18,979 Bocah Sedarah, 48. 202 00:16:21,565 --> 00:16:23,442 Bagus. Ya! 203 00:16:25,610 --> 00:16:28,030 - Pedang? - Kularang kau mengacau. 204 00:16:28,864 --> 00:16:31,825 - Kupikir kita tim yang jahat. - Ya! 205 00:16:32,492 --> 00:16:35,579 Siapa peduli? Kita berniat menang, bukan cari fan. 206 00:16:53,638 --> 00:16:56,183 - Tak di sini. - Kau bukan dari sini. 207 00:16:56,266 --> 00:16:57,684 Kau benar-benar kuat. 208 00:17:24,961 --> 00:17:26,755 Apa? Kau menyukainya! 209 00:17:30,759 --> 00:17:31,885 Kita bisa! 210 00:17:32,385 --> 00:17:34,930 Aku tak sabar untuk kembali makan. 211 00:17:35,013 --> 00:17:37,140 Kita jelas tim yang jahat. 212 00:17:37,224 --> 00:17:39,476 Aku haus akan kemenangan. 213 00:17:40,185 --> 00:17:41,645 Beri aku makan! 214 00:17:48,151 --> 00:17:49,945 Bantu aku menghentikan dia. 215 00:17:50,028 --> 00:17:53,115 Aku bisa apa? Kau mengeluarkan Si Buas. 216 00:17:53,615 --> 00:17:56,827 Jauhkan B'ah. Kujauhkan B'ah dari Pedang. 217 00:18:07,879 --> 00:18:09,464 Po! Oper! 218 00:18:13,510 --> 00:18:16,012 Rukhmini! Pertahanan, sekarang! 219 00:18:16,096 --> 00:18:18,807 Sebagian tak terdorong agresi tak sehat. 220 00:18:20,350 --> 00:18:22,018 Pertarungan sengit! 221 00:18:22,102 --> 00:18:25,272 Tim Naga, 49! Bocah Sedarah, 49! 222 00:18:26,356 --> 00:18:29,818 Kau bermain apa? Satu gol lagi untuk menang. 223 00:18:30,485 --> 00:18:31,903 Pedang, hentikan ini. 224 00:18:31,987 --> 00:18:34,948 Aku tak akan kalah. Aku tak mau kalah. 225 00:18:35,031 --> 00:18:36,741 Si Buas akan menang. 226 00:18:36,825 --> 00:18:39,911 Para armadillo itu lebih perlu bicara ke Zuma. 227 00:18:39,995 --> 00:18:44,124 Ini caramu agar dapat Storm Wheels, jadi kita lakukan cara ini. 228 00:18:44,624 --> 00:18:48,044 Kita bisa cari cara lain, karena kita Po dan Pedang. 229 00:18:48,128 --> 00:18:49,212 Podang. 230 00:18:49,296 --> 00:18:50,463 P-dang. 231 00:18:50,547 --> 00:18:52,007 Si Buas tak diperlukan. 232 00:18:52,090 --> 00:18:54,134 Sudah tak bisa lagi. 233 00:18:56,720 --> 00:18:57,888 Aku kesatria 234 00:18:57,971 --> 00:19:00,307 dalam misi dari Ratu Inggris. 235 00:19:00,390 --> 00:19:05,020 Kau berada di Xiamen, ujung Cina yang bahkan Kaisar tak berani lewati, 236 00:19:05,103 --> 00:19:08,398 jadi entah bagaimana ratumu bisa terlibat ini. 237 00:19:08,481 --> 00:19:11,318 Ya, berhenti memakai hal itu. 238 00:19:11,401 --> 00:19:12,360 Tak penting. 239 00:19:13,570 --> 00:19:16,948 Kami mencari sekelompok buron, salah satunya kau kenal. 240 00:19:21,161 --> 00:19:23,371 Aku mencari kru baru. 241 00:19:23,955 --> 00:19:25,582 Kau mahir pakai sapu? 242 00:19:29,920 --> 00:19:31,880 Ini bukan tempat kesatria. 243 00:19:32,380 --> 00:19:34,591 Kau bukan kesatria. 244 00:19:34,674 --> 00:19:36,426 Kau bajak laut sekarang. 245 00:20:02,577 --> 00:20:04,871 Bukankah berada di sini luar biasa? 246 00:20:05,956 --> 00:20:09,793 Kau benar-benar mahir. Menang atau kalah, kuingat selamanya. 247 00:20:11,127 --> 00:20:13,421 Kenapa nama kalian Bocah Sedarah? 248 00:20:13,505 --> 00:20:16,883 Karena sumpah darah untuk payah di pok-ta-pok? 249 00:20:18,051 --> 00:20:20,387 Hinaan bagus, tapi bukan itu. 250 00:20:20,470 --> 00:20:24,015 Karena darah berpacu melalui hati yang besar ini. 251 00:20:31,773 --> 00:20:32,649 Jangan! 252 00:21:04,055 --> 00:21:05,307 Semoga kau tak apa. 253 00:21:16,192 --> 00:21:18,653 Kita cari cara lain bicara ke Zuma. 254 00:21:18,737 --> 00:21:20,155 Anak itu sangat manis. 255 00:21:21,072 --> 00:21:22,073 Menggemaskan. 256 00:21:22,157 --> 00:21:23,783 Aku berharap dia menang. 257 00:21:25,285 --> 00:21:26,286 Tidak, tunggu! 258 00:21:41,801 --> 00:21:43,928 Apa yang terjadi? 259 00:21:44,012 --> 00:21:46,139 Aku melakukan hal itu! Sama-sama. 260 00:21:46,222 --> 00:21:48,433 Kita tak seharusnya menang. 261 00:21:48,516 --> 00:21:52,270 Apa? Sejak kapan? Sebagai kapten tim, salah kau. 262 00:21:55,940 --> 00:21:57,317 Kalian, jangan cemas. 263 00:21:57,400 --> 00:21:58,902 Selalu ada tahun depan. 264 00:21:58,985 --> 00:22:01,196 Mudah-mudahan, kita tak kelaparan. 265 00:22:05,992 --> 00:22:07,619 Seharusnya menculik dia. 266 00:22:24,803 --> 00:22:25,804 Klausy! 267 00:22:33,645 --> 00:22:35,105 Kita tiba. 268 00:23:05,593 --> 00:23:10,348 Terjemahan subtitle oleh Garma