1
00:00:06,466 --> 00:00:10,428
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:14,807 --> 00:00:15,975
Escaduxe!
3
00:00:31,199 --> 00:00:32,200
Beleza.
4
00:00:32,283 --> 00:00:34,827
Pedir com jeitinho não deu certo.
5
00:00:34,911 --> 00:00:37,080
Vão se arrepender, mortais!
6
00:00:41,167 --> 00:00:43,419
Ameaçar também não.
7
00:00:43,503 --> 00:00:46,130
Como pegar os chakrams da Zuma?
8
00:00:46,214 --> 00:00:47,423
Vamos sequestrá-la.
9
00:00:48,090 --> 00:00:50,593
Isso está mais para ameaça.
10
00:01:04,440 --> 00:01:09,070
É isso aí! Os Irmãos de Sangue
derrotaram os Filhos da Serpente,
11
00:01:09,153 --> 00:01:11,656
que estão dando o fora!
12
00:01:11,739 --> 00:01:14,408
Eles estão invictos hoje,
13
00:01:14,492 --> 00:01:17,078
prestes a serem os campeões!
14
00:01:28,881 --> 00:01:30,883
Derrotamos os melhores.
15
00:01:35,263 --> 00:01:37,849
Exigimos a audiência com a Zuma.
16
00:01:42,395 --> 00:01:44,397
Só campeões falam com ela,
17
00:01:44,480 --> 00:01:47,108
e o torneio ainda não acabou.
18
00:01:47,984 --> 00:01:49,402
Po, precisamos…
19
00:01:49,485 --> 00:01:51,112
Aonde foi o Po?
20
00:01:51,195 --> 00:01:53,990
Mas já acabamos com todos.
21
00:01:54,073 --> 00:01:56,951
Não acabaram com a gente.
22
00:01:57,034 --> 00:02:00,288
Po, o que está fazendo?
23
00:02:00,371 --> 00:02:02,999
Eu e minha galera os desafiamos.
24
00:02:03,082 --> 00:02:04,834
Quem vencer fala com a Zuma.
25
00:02:12,216 --> 00:02:15,094
Não sabe no que se meteu.
26
00:02:15,887 --> 00:02:17,346
Acho que sei.
27
00:02:18,222 --> 00:02:19,724
No que me meti?
28
00:02:32,778 --> 00:02:35,072
Temos um confronto surpresa.
29
00:02:35,156 --> 00:02:37,450
Um grupo de estrangeiros,
30
00:02:37,533 --> 00:02:38,659
o Time Dragão…
31
00:02:40,203 --> 00:02:43,122
desafiou nossos atuais campeões,
32
00:02:43,206 --> 00:02:44,582
os Irmãos de Sangue.
33
00:02:55,051 --> 00:02:57,511
- Sequestro era melhor.
- Qual é!
34
00:02:57,595 --> 00:03:01,098
Finalmente vamos nos divertir
sem monstros de pedra,
35
00:03:01,182 --> 00:03:03,392
esqueletos ou espíritos bizarros.
36
00:03:03,476 --> 00:03:05,019
Nem sou bizarro.
37
00:03:05,102 --> 00:03:07,647
O que importa é nos divertirmos.
38
00:03:07,730 --> 00:03:08,940
E os chakrams?
39
00:03:09,023 --> 00:03:10,900
É, isso também.
40
00:03:10,983 --> 00:03:14,153
Como ganhamos deles nesse jogo?
41
00:03:14,236 --> 00:03:16,238
Pok-ta-pok tem três regras.
42
00:03:16,322 --> 00:03:20,076
Uma, você faz ponto
quando a bola passa pelo aro do oponente.
43
00:03:21,369 --> 00:03:22,536
Exaustivo.
44
00:03:23,579 --> 00:03:24,413
Divertido!
45
00:03:24,497 --> 00:03:27,375
Duas, ganha quem fizer 50 pontos.
46
00:03:29,543 --> 00:03:32,964
Na minha época, não se ganhava com pontos.
47
00:03:33,047 --> 00:03:34,757
Se ganhava com sangue!
48
00:03:34,840 --> 00:03:36,509
Pontos são maneiros!
49
00:03:37,009 --> 00:03:38,260
Menos pegajosos.
50
00:03:38,970 --> 00:03:42,515
Três, pode acertar a bola
com qualquer parte do corpo,
51
00:03:42,598 --> 00:03:44,558
exceto mãos e pés.
52
00:03:44,642 --> 00:03:47,228
E o que devemos usar? A barriga?
53
00:03:47,728 --> 00:03:50,564
Ouviu, barrigão? É a sua chance.
54
00:03:51,899 --> 00:03:53,192
Como sabe disso?
55
00:03:56,737 --> 00:03:57,947
Olha, a bola!
56
00:04:03,995 --> 00:04:05,538
Ela é a craque do jogo.
57
00:04:05,621 --> 00:04:06,831
Não vou jogar.
58
00:04:06,914 --> 00:04:09,625
Por quê? Você nasceu pra isso.
59
00:04:09,709 --> 00:04:11,460
Po, por favor, eu…
60
00:04:11,544 --> 00:04:12,837
Não é a minha praia.
61
00:04:12,920 --> 00:04:14,422
Deixa pra lá.
62
00:04:14,505 --> 00:04:17,341
Beleza, eu vou ter que ser o craque.
63
00:04:51,042 --> 00:04:53,544
Este lugar fede a pirata.
64
00:04:54,045 --> 00:04:56,297
É o local favorito da Rainha Pirata.
65
00:04:57,465 --> 00:05:01,052
Ela vigia todos os portos.
Vai saber dos ursos.
66
00:05:01,594 --> 00:05:03,763
Deve até saber que estamos aqui!
67
00:05:12,229 --> 00:05:13,272
Queremos ver
68
00:05:13,356 --> 00:05:15,524
a Rainha Pirata, Forouzan.
69
00:05:15,608 --> 00:05:17,735
Alguém da sua estatura deve…
70
00:05:24,450 --> 00:05:26,619
Ei, chifrudo! Aqui!
71
00:05:28,120 --> 00:05:30,122
Chifrudo? Sério?
72
00:05:30,623 --> 00:05:32,750
Eu só trafico armas.
73
00:05:32,833 --> 00:05:35,878
Não quero problemas com você nem com ela.
74
00:05:35,961 --> 00:05:36,879
Pelo menos,
75
00:05:36,962 --> 00:05:38,506
não de graça.
76
00:05:39,215 --> 00:05:40,257
Suborno?
77
00:05:40,341 --> 00:05:42,676
Sou um cavaleiro, pilantra!
78
00:05:42,760 --> 00:05:46,931
Não entendi nada do que falou.
Vai pagar ou não?
79
00:05:48,641 --> 00:05:51,060
Tem dinheiro aí? Só tenho trocado.
80
00:05:51,143 --> 00:05:53,896
Não vamos pagar esse depravado.
81
00:05:54,939 --> 00:05:56,065
Boa sorte.
82
00:06:00,402 --> 00:06:03,906
Os ossos ocos do seu pai
não foram feitos para isso.
83
00:06:03,989 --> 00:06:06,408
Vamos, pessoal! Temos um truque.
84
00:06:06,492 --> 00:06:09,078
Somos um time. Não, mais que isso.
85
00:06:09,161 --> 00:06:10,788
Quase uma família.
86
00:06:11,413 --> 00:06:14,625
Po, eles são literalmente uma família.
87
00:06:15,251 --> 00:06:18,504
- É tudo nosso, mano.
- Pode crer!
88
00:06:21,757 --> 00:06:24,760
Eu só queria dar motivação.
89
00:07:15,895 --> 00:07:18,105
Ponto, Irmãos de Sangue!
90
00:07:23,319 --> 00:07:24,987
Irmãos de Sangue, 15.
91
00:07:25,070 --> 00:07:27,156
Time Dragão, ainda zero.
92
00:07:29,575 --> 00:07:30,910
Eu te amo, mano!
93
00:07:38,125 --> 00:07:41,921
Galera, tá de boa.
Eles ainda precisam de 35 pontos.
94
00:07:42,004 --> 00:07:43,380
Podemos recuperar.
95
00:07:45,341 --> 00:07:46,759
Ué, já recomeçou?
96
00:07:46,842 --> 00:07:48,010
Sim!
97
00:07:48,093 --> 00:07:49,094
Beleza!
98
00:07:57,019 --> 00:07:58,354
- Lâmina?
- Não.
99
00:07:58,854 --> 00:08:01,315
Por favor, estão nos matando!
100
00:08:01,398 --> 00:08:03,234
- Boa, mano!
- É!
101
00:08:04,109 --> 00:08:05,486
Perdedores!
102
00:08:07,613 --> 00:08:09,365
Po, quando eu compito,
103
00:08:09,448 --> 00:08:11,575
alguém ou algo obscuro
104
00:08:11,659 --> 00:08:12,910
toma conta.
105
00:08:13,410 --> 00:08:15,246
Ela é vingativa, cruel,
106
00:08:15,329 --> 00:08:18,290
não tem pena, empatia nem coração.
107
00:08:18,374 --> 00:08:20,751
As crianças a chamavam de…
108
00:08:21,752 --> 00:08:22,628
a Fera.
109
00:08:22,711 --> 00:08:25,089
As crianças?
110
00:08:25,172 --> 00:08:27,883
Sei lá, a Fera parece maneira.
111
00:08:27,967 --> 00:08:29,176
Tudo bem.
112
00:08:29,260 --> 00:08:30,594
Mas, se eu soltá-la,
113
00:08:30,678 --> 00:08:33,722
não me responsabilizo
por nada que ela disser,
114
00:08:33,806 --> 00:08:35,224
quebrar ou matar.
115
00:08:35,307 --> 00:08:36,267
Entendido?
116
00:08:44,400 --> 00:08:45,401
Maravilha!
117
00:08:47,570 --> 00:08:49,863
Entendido. Vamos nessa!
118
00:09:09,425 --> 00:09:12,678
Talvez não queiram ajudar
porque os chama de bandidos
119
00:09:12,761 --> 00:09:13,971
e depravados.
120
00:09:14,471 --> 00:09:17,433
Sei das coisas e não vou me rebaixar.
121
00:09:17,516 --> 00:09:22,187
É, mas, se fosse um criminoso,
gostaria de trabalhar assim?
122
00:09:23,939 --> 00:09:25,065
Tem razão.
123
00:09:25,149 --> 00:09:27,484
Então, vamos pagar o cara?
124
00:09:27,568 --> 00:09:28,402
Não.
125
00:09:28,485 --> 00:09:31,614
Cavaleiros não cedem
em tarefas impenetráveis,
126
00:09:31,697 --> 00:09:34,825
e não se deixam manipular por pilantras.
127
00:09:34,908 --> 00:09:38,454
Vamos vasculhar cada canto
desta taverna miserável.
128
00:09:39,872 --> 00:09:45,544
Vamos fazer justiça, eliminando os vermes,
até que a Rainha Pirata se revele.
129
00:09:45,628 --> 00:09:47,671
A Rainha Pirata vai recebê-lo.
130
00:09:49,548 --> 00:09:50,549
Vá conhecê-la.
131
00:09:57,723 --> 00:09:59,099
Eu sabia.
132
00:09:59,808 --> 00:10:02,853
- Não adianta confraternizar com…
- Piratas?
133
00:10:04,813 --> 00:10:08,317
O que um cavaleiro
e um membro da Companhia Proibida
134
00:10:08,400 --> 00:10:11,528
querem metidos com… Como se diz?
135
00:10:11,612 --> 00:10:13,113
Depravados?
136
00:10:38,889 --> 00:10:41,558
Ótimo! Vou ficar fora desta.
137
00:10:42,601 --> 00:10:44,937
Não deveria estar jogando?
138
00:10:45,979 --> 00:10:50,317
Não tínhamos essas frutas suculentas
quando eu era vivo.
139
00:10:52,236 --> 00:10:53,779
Eu odeio tudo.
140
00:11:27,729 --> 00:11:29,398
É disso que estou falando!
141
00:11:29,898 --> 00:11:31,150
É!
142
00:11:47,458 --> 00:11:49,376
Time Dragão com 17.
143
00:11:49,460 --> 00:11:51,295
Irmãos de Sangue, 23.
144
00:11:52,254 --> 00:11:54,006
Devem precisar de ajuda.
145
00:11:55,424 --> 00:11:56,633
Que delícia!
146
00:12:03,140 --> 00:12:04,892
Estou amando a Fera.
147
00:12:08,479 --> 00:12:10,063
O que deu em você?
148
00:12:26,955 --> 00:12:28,665
O que deu nela?
149
00:12:41,803 --> 00:12:43,388
Meu nariz!
150
00:12:50,354 --> 00:12:52,022
É cega ou só velha?
151
00:12:52,105 --> 00:12:53,482
Sua inútil!
152
00:13:02,241 --> 00:13:06,411
Os Irmãos de Sangue estão alcançando
o Time Dragão, 48 a 47.
153
00:13:06,495 --> 00:13:07,579
Só três pontos.
154
00:13:08,163 --> 00:13:10,123
Você é um nada! Um lixo!
155
00:13:11,166 --> 00:13:12,292
Chega!
156
00:13:12,376 --> 00:13:14,711
Ela é um monstro. Cansei.
157
00:13:14,795 --> 00:13:17,756
- Não! Estamos nos…
- Não diga "divertindo".
158
00:13:17,839 --> 00:13:21,552
Não é o ideal, mas precisamos da Fera
para falar com a Zuma.
159
00:13:21,635 --> 00:13:24,555
Fera? Sabia que ela ficaria assim?
160
00:13:27,683 --> 00:13:30,227
Não sei por que estamos parados,
161
00:13:30,310 --> 00:13:32,896
como um bando de perdedores.
162
00:13:32,980 --> 00:13:36,400
Faltam dois pontos.
Precisamos colaborar para vencer.
163
00:13:36,483 --> 00:13:39,361
Aposto 48 pontos que não.
164
00:13:50,581 --> 00:13:51,498
Boa, mano!
165
00:13:51,582 --> 00:13:52,583
É!
166
00:14:21,820 --> 00:14:23,947
A Fera machucou o tatu.
167
00:14:24,031 --> 00:14:26,992
Fomos expulsos? Por favor, diga sim.
168
00:14:27,075 --> 00:14:28,619
É pênalti.
169
00:14:28,702 --> 00:14:31,830
Uma regra nova que acabaram de criar
170
00:14:31,914 --> 00:14:33,165
para a Lâmina.
171
00:14:33,248 --> 00:14:35,250
Respeito.
172
00:14:35,334 --> 00:14:36,627
Ele mereceu.
173
00:14:37,836 --> 00:14:39,046
Que saudável…
174
00:14:39,129 --> 00:14:41,006
Saudável, ótimo, normal.
175
00:14:43,133 --> 00:14:47,095
Substituindo o jogador machucado,
temos o B'ah.
176
00:14:56,980 --> 00:14:58,899
Oi, pessoal!
177
00:14:58,982 --> 00:15:00,525
Poxa! Valeu!
178
00:15:04,029 --> 00:15:06,323
Não… A Lâmina vai matá-lo.
179
00:15:07,199 --> 00:15:08,533
Eu vou matá-lo.
180
00:15:09,326 --> 00:15:11,703
Lâmina, eu marco o B'ah.
181
00:15:11,787 --> 00:15:14,373
Você tem os outros, deixa comigo.
182
00:15:14,998 --> 00:15:17,668
Tudo bem, mas não vacile.
183
00:15:26,885 --> 00:15:27,928
Caramba!
184
00:15:30,138 --> 00:15:34,726
Oi! Não deveria falar com o inimigo,
mas estou me divertindo!
185
00:15:34,810 --> 00:15:37,646
Você entende.
Esportes devem ser divertidos.
186
00:15:37,729 --> 00:15:39,106
Exato!
187
00:15:39,189 --> 00:15:40,649
É a única maneira
188
00:15:40,732 --> 00:15:44,486
de pedir à rainha água para a sua fazenda.
189
00:15:44,569 --> 00:15:45,946
Como é?
190
00:15:46,029 --> 00:15:48,490
É, a coisa está feia.
191
00:15:49,282 --> 00:15:52,202
Não como há três dias,
mas vamos nos divertir.
192
00:15:52,285 --> 00:15:54,788
Somos todos vencedores. Mais ou menos.
193
00:15:54,871 --> 00:15:57,165
Lá vem a bola! Vamos jogar!
194
00:16:09,970 --> 00:16:12,305
Boa tentativa. Boa sorte na próxima.
195
00:16:15,559 --> 00:16:17,519
Time Dragão, 48.
196
00:16:17,602 --> 00:16:18,979
Irmãos de Sangue, 48.
197
00:16:21,565 --> 00:16:23,442
Boa, mano! Isso aí!
198
00:16:25,610 --> 00:16:28,030
- Lâmina?
- Mandei não vacilar.
199
00:16:28,864 --> 00:16:31,825
- Acho que nós somos os malvados.
- É
200
00:16:32,492 --> 00:16:35,495
E daí? Queremos vencer, não ganhar fãs.
201
00:16:53,638 --> 00:16:56,183
- Na minha casa, não.
- Você nem é daqui.
202
00:16:56,266 --> 00:16:57,684
Você é fortona.
203
00:17:24,961 --> 00:17:26,755
O que é? Vocês gostam!
204
00:17:30,759 --> 00:17:31,885
Está no papo!
205
00:17:32,385 --> 00:17:34,930
Estou ansioso para poder comer.
206
00:17:35,013 --> 00:17:37,140
Somos o time dos malvados.
207
00:17:37,224 --> 00:17:39,476
Estou faminta pela vitória.
208
00:17:40,185 --> 00:17:41,645
Me alimentem!
209
00:17:48,151 --> 00:17:49,945
Me ajude a detê-la.
210
00:17:50,028 --> 00:17:53,115
Como? Você soltou a Fera.
211
00:17:53,615 --> 00:17:56,827
Vamos manter a Lâmina e o B'ah afastados.
212
00:18:07,879 --> 00:18:09,464
Po! Passe!
213
00:18:13,510 --> 00:18:16,012
Rukhmini! A defesa!
214
00:18:16,096 --> 00:18:18,807
Nem todo mundo gosta de agressão.
215
00:18:20,350 --> 00:18:22,018
Disputa acirrada!
216
00:18:22,102 --> 00:18:25,272
Time Dragão, 49! Irmãos de Sangue, 49!
217
00:18:26,356 --> 00:18:29,818
O que está fazendo?
Falta um ponto para vencermos.
218
00:18:30,485 --> 00:18:31,903
Lâmina, pare.
219
00:18:31,987 --> 00:18:34,948
Não vou sair daqui perdedora.
220
00:18:35,031 --> 00:18:36,741
A Fera vai vencer.
221
00:18:36,825 --> 00:18:39,911
Os tatus precisam disso mais do que nós.
222
00:18:39,995 --> 00:18:44,124
É assim que você queria,
e é como estamos fazendo.
223
00:18:44,624 --> 00:18:48,044
Damos outro jeito. Somos o Po e a Lâmina.
224
00:18:48,128 --> 00:18:49,212
Pomina.
225
00:18:49,296 --> 00:18:50,547
Plâmina.
226
00:18:50,630 --> 00:18:52,007
Sem a Fera.
227
00:18:52,090 --> 00:18:54,134
Agora não tem volta.
228
00:18:56,720 --> 00:18:57,888
Sou um cavaleiro
229
00:18:57,971 --> 00:19:00,307
numa missão da Rainha da Inglaterra.
230
00:19:00,390 --> 00:19:05,020
Está em Xiamen,
onde nem o Imperador da China pisa.
231
00:19:05,103 --> 00:19:08,398
Sua rainha não tem valor aqui.
232
00:19:08,481 --> 00:19:11,318
É, cara, para de usar isso.
233
00:19:11,401 --> 00:19:12,360
Ninguém liga.
234
00:19:13,570 --> 00:19:16,948
Procuramos fugitivos, e você conhece um.
235
00:19:21,161 --> 00:19:23,371
Preciso de uma nova tripulação.
236
00:19:23,955 --> 00:19:25,582
Sabe usar uma vassoura?
237
00:19:29,920 --> 00:19:31,880
Isto não é coisa de cavaleiro.
238
00:19:32,380 --> 00:19:34,591
Você não é um cavaleiro.
239
00:19:34,674 --> 00:19:36,426
É um pirata agora.
240
00:20:02,577 --> 00:20:04,871
Estar aqui não é incrível?
241
00:20:05,956 --> 00:20:07,415
Você é muito boa.
242
00:20:07,499 --> 00:20:09,793
Mesmo perdendo, não vou esquecer.
243
00:20:11,127 --> 00:20:13,421
Por que se chamam Irmãos de Sangue?
244
00:20:13,505 --> 00:20:16,299
Fizeram um pacto de sangue para jogar mal?
245
00:20:18,051 --> 00:20:20,387
Bela conversa fiada, mas não.
246
00:20:20,470 --> 00:20:23,431
É por causa do sangue
correndo em nosso coração.
247
00:20:31,773 --> 00:20:32,649
Lâmina, não!
248
00:21:04,055 --> 00:21:05,307
Fique bem.
249
00:21:16,192 --> 00:21:18,653
Vamos dar outro jeito de falar com ela.
250
00:21:18,737 --> 00:21:20,155
Ele é fofo, não?
251
00:21:21,072 --> 00:21:22,073
Uma gracinha.
252
00:21:22,157 --> 00:21:23,783
Espero que ele ganhe.
253
00:21:25,285 --> 00:21:26,286
Não, pare!
254
00:21:41,801 --> 00:21:43,928
O que aconteceu?
255
00:21:44,012 --> 00:21:46,139
Eu fiz o ponto! De nada.
256
00:21:46,222 --> 00:21:48,433
Não era para ganharmos.
257
00:21:48,516 --> 00:21:50,393
O quê? Desde quando?
258
00:21:50,477 --> 00:21:52,270
A culpa é do capitão.
259
00:21:56,024 --> 00:21:57,317
Gente, relaxa.
260
00:21:57,400 --> 00:21:58,902
Tem o ano que vem.
261
00:21:58,985 --> 00:22:01,196
Se não morrermos de fome antes.
262
00:22:05,992 --> 00:22:07,619
Sequestro era melhor.
263
00:22:24,803 --> 00:22:25,804
Klausinho!
264
00:22:33,645 --> 00:22:35,105
Chegamos.
265
00:23:04,384 --> 00:23:10,348
Legendas: Gabriel Ponomarenko