1 00:00:06,466 --> 00:00:10,428 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:14,807 --> 00:00:15,975 Escaduxe! 3 00:00:31,199 --> 00:00:32,200 Beleza. 4 00:00:32,283 --> 00:00:34,827 Pedir com jeitinho não deu certo. 5 00:00:34,911 --> 00:00:37,080 Vão se arrepender, mortais! 6 00:00:41,167 --> 00:00:43,419 Ameaçar também não. 7 00:00:43,503 --> 00:00:46,130 Como pegar os chakrams da Zuma? 8 00:00:46,214 --> 00:00:47,423 Vamos sequestrá-la. 9 00:00:48,090 --> 00:00:50,593 Isso está mais para ameaça. 10 00:01:04,440 --> 00:01:09,070 É isso aí! Os Irmãos de Sangue derrotaram os Filhos da Serpente, 11 00:01:09,153 --> 00:01:11,656 que estão dando o fora! 12 00:01:11,739 --> 00:01:14,408 Eles estão invictos hoje, 13 00:01:14,492 --> 00:01:17,078 prestes a serem os campeões! 14 00:01:28,881 --> 00:01:30,883 Derrotamos os melhores. 15 00:01:35,263 --> 00:01:37,849 Exigimos a audiência com a Zuma. 16 00:01:42,395 --> 00:01:44,397 Só campeões falam com ela, 17 00:01:44,480 --> 00:01:47,108 e o torneio ainda não acabou. 18 00:01:47,984 --> 00:01:49,402 Po, precisamos… 19 00:01:49,485 --> 00:01:51,112 Aonde foi o Po? 20 00:01:51,195 --> 00:01:53,990 Mas já acabamos com todos. 21 00:01:54,073 --> 00:01:56,951 Não acabaram com a gente. 22 00:01:57,034 --> 00:02:00,288 Po, o que está fazendo? 23 00:02:00,371 --> 00:02:02,999 Eu e minha galera os desafiamos. 24 00:02:03,082 --> 00:02:04,834 Quem vencer fala com a Zuma. 25 00:02:12,216 --> 00:02:15,094 Não sabe no que se meteu. 26 00:02:15,887 --> 00:02:17,346 Acho que sei. 27 00:02:18,222 --> 00:02:19,724 No que me meti? 28 00:02:32,778 --> 00:02:35,072 Temos um confronto surpresa. 29 00:02:35,156 --> 00:02:37,450 Um grupo de estrangeiros, 30 00:02:37,533 --> 00:02:38,659 o Time Dragão… 31 00:02:40,203 --> 00:02:43,122 desafiou nossos atuais campeões, 32 00:02:43,206 --> 00:02:44,582 os Irmãos de Sangue. 33 00:02:55,051 --> 00:02:57,511 - Sequestro era melhor. - Qual é! 34 00:02:57,595 --> 00:03:01,098 Finalmente vamos nos divertir sem monstros de pedra, 35 00:03:01,182 --> 00:03:03,392 esqueletos ou espíritos bizarros. 36 00:03:03,476 --> 00:03:05,019 Nem sou bizarro. 37 00:03:05,102 --> 00:03:07,647 O que importa é nos divertirmos. 38 00:03:07,730 --> 00:03:08,940 E os chakrams? 39 00:03:09,023 --> 00:03:10,900 É, isso também. 40 00:03:10,983 --> 00:03:14,153 Como ganhamos deles nesse jogo? 41 00:03:14,236 --> 00:03:16,238 Pok-ta-pok tem três regras. 42 00:03:16,322 --> 00:03:20,076 Uma, você faz ponto quando a bola passa pelo aro do oponente. 43 00:03:21,369 --> 00:03:22,536 Exaustivo. 44 00:03:23,579 --> 00:03:24,413 Divertido! 45 00:03:24,497 --> 00:03:27,375 Duas, ganha quem fizer 50 pontos. 46 00:03:29,543 --> 00:03:32,964 Na minha época, não se ganhava com pontos. 47 00:03:33,047 --> 00:03:34,757 Se ganhava com sangue! 48 00:03:34,840 --> 00:03:36,509 Pontos são maneiros! 49 00:03:37,009 --> 00:03:38,260 Menos pegajosos. 50 00:03:38,970 --> 00:03:42,515 Três, pode acertar a bola com qualquer parte do corpo, 51 00:03:42,598 --> 00:03:44,558 exceto mãos e pés. 52 00:03:44,642 --> 00:03:47,228 E o que devemos usar? A barriga? 53 00:03:47,728 --> 00:03:50,564 Ouviu, barrigão? É a sua chance. 54 00:03:51,899 --> 00:03:53,192 Como sabe disso? 55 00:03:56,737 --> 00:03:57,947 Olha, a bola! 56 00:04:03,995 --> 00:04:05,538 Ela é a craque do jogo. 57 00:04:05,621 --> 00:04:06,831 Não vou jogar. 58 00:04:06,914 --> 00:04:09,625 Por quê? Você nasceu pra isso. 59 00:04:09,709 --> 00:04:11,460 Po, por favor, eu… 60 00:04:11,544 --> 00:04:12,837 Não é a minha praia. 61 00:04:12,920 --> 00:04:14,422 Deixa pra lá. 62 00:04:14,505 --> 00:04:17,341 Beleza, eu vou ter que ser o craque. 63 00:04:51,042 --> 00:04:53,544 Este lugar fede a pirata. 64 00:04:54,045 --> 00:04:56,297 É o local favorito da Rainha Pirata. 65 00:04:57,465 --> 00:05:01,052 Ela vigia todos os portos. Vai saber dos ursos. 66 00:05:01,594 --> 00:05:03,763 Deve até saber que estamos aqui! 67 00:05:12,229 --> 00:05:13,272 Queremos ver 68 00:05:13,356 --> 00:05:15,524 a Rainha Pirata, Forouzan. 69 00:05:15,608 --> 00:05:17,735 Alguém da sua estatura deve… 70 00:05:24,450 --> 00:05:26,619 Ei, chifrudo! Aqui! 71 00:05:28,120 --> 00:05:30,122 Chifrudo? Sério? 72 00:05:30,623 --> 00:05:32,750 Eu só trafico armas. 73 00:05:32,833 --> 00:05:35,878 Não quero problemas com você nem com ela. 74 00:05:35,961 --> 00:05:36,879 Pelo menos, 75 00:05:36,962 --> 00:05:38,506 não de graça. 76 00:05:39,215 --> 00:05:40,257 Suborno? 77 00:05:40,341 --> 00:05:42,676 Sou um cavaleiro, pilantra! 78 00:05:42,760 --> 00:05:46,931 Não entendi nada do que falou. Vai pagar ou não? 79 00:05:48,641 --> 00:05:51,060 Tem dinheiro aí? Só tenho trocado. 80 00:05:51,143 --> 00:05:53,896 Não vamos pagar esse depravado. 81 00:05:54,939 --> 00:05:56,065 Boa sorte. 82 00:06:00,402 --> 00:06:03,906 Os ossos ocos do seu pai não foram feitos para isso. 83 00:06:03,989 --> 00:06:06,408 Vamos, pessoal! Temos um truque. 84 00:06:06,492 --> 00:06:09,078 Somos um time. Não, mais que isso. 85 00:06:09,161 --> 00:06:10,788 Quase uma família. 86 00:06:11,413 --> 00:06:14,625 Po, eles são literalmente uma família. 87 00:06:15,251 --> 00:06:18,504 - É tudo nosso, mano. - Pode crer! 88 00:06:21,757 --> 00:06:24,760 Eu só queria dar motivação. 89 00:07:15,895 --> 00:07:18,105 Ponto, Irmãos de Sangue! 90 00:07:23,319 --> 00:07:24,987 Irmãos de Sangue, 15. 91 00:07:25,070 --> 00:07:27,156 Time Dragão, ainda zero. 92 00:07:29,575 --> 00:07:30,910 Eu te amo, mano! 93 00:07:38,125 --> 00:07:41,921 Galera, tá de boa. Eles ainda precisam de 35 pontos. 94 00:07:42,004 --> 00:07:43,380 Podemos recuperar. 95 00:07:45,341 --> 00:07:46,759 Ué, já recomeçou? 96 00:07:46,842 --> 00:07:48,010 Sim! 97 00:07:48,093 --> 00:07:49,094 Beleza! 98 00:07:57,019 --> 00:07:58,354 - Lâmina? - Não. 99 00:07:58,854 --> 00:08:01,315 Por favor, estão nos matando! 100 00:08:01,398 --> 00:08:03,234 - Boa, mano! - É! 101 00:08:04,109 --> 00:08:05,486 Perdedores! 102 00:08:07,613 --> 00:08:09,365 Po, quando eu compito, 103 00:08:09,448 --> 00:08:11,575 alguém ou algo obscuro 104 00:08:11,659 --> 00:08:12,910 toma conta. 105 00:08:13,410 --> 00:08:15,246 Ela é vingativa, cruel, 106 00:08:15,329 --> 00:08:18,290 não tem pena, empatia nem coração. 107 00:08:18,374 --> 00:08:20,751 As crianças a chamavam de… 108 00:08:21,752 --> 00:08:22,628 a Fera. 109 00:08:22,711 --> 00:08:25,089 As crianças? 110 00:08:25,172 --> 00:08:27,883 Sei lá, a Fera parece maneira. 111 00:08:27,967 --> 00:08:29,176 Tudo bem. 112 00:08:29,260 --> 00:08:30,594 Mas, se eu soltá-la, 113 00:08:30,678 --> 00:08:33,722 não me responsabilizo por nada que ela disser, 114 00:08:33,806 --> 00:08:35,224 quebrar ou matar. 115 00:08:35,307 --> 00:08:36,267 Entendido? 116 00:08:44,400 --> 00:08:45,401 Maravilha! 117 00:08:47,570 --> 00:08:49,863 Entendido. Vamos nessa! 118 00:09:09,425 --> 00:09:12,678 Talvez não queiram ajudar porque os chama de bandidos 119 00:09:12,761 --> 00:09:13,971 e depravados. 120 00:09:14,471 --> 00:09:17,433 Sei das coisas e não vou me rebaixar. 121 00:09:17,516 --> 00:09:22,187 É, mas, se fosse um criminoso, gostaria de trabalhar assim? 122 00:09:23,939 --> 00:09:25,065 Tem razão. 123 00:09:25,149 --> 00:09:27,484 Então, vamos pagar o cara? 124 00:09:27,568 --> 00:09:28,402 Não. 125 00:09:28,485 --> 00:09:31,614 Cavaleiros não cedem em tarefas impenetráveis, 126 00:09:31,697 --> 00:09:34,825 e não se deixam manipular por pilantras. 127 00:09:34,908 --> 00:09:38,454 Vamos vasculhar cada canto desta taverna miserável. 128 00:09:39,872 --> 00:09:45,544 Vamos fazer justiça, eliminando os vermes, até que a Rainha Pirata se revele. 129 00:09:45,628 --> 00:09:47,671 A Rainha Pirata vai recebê-lo. 130 00:09:49,548 --> 00:09:50,549 Vá conhecê-la. 131 00:09:57,723 --> 00:09:59,099 Eu sabia. 132 00:09:59,808 --> 00:10:02,853 - Não adianta confraternizar com… - Piratas? 133 00:10:04,813 --> 00:10:08,317 O que um cavaleiro e um membro da Companhia Proibida 134 00:10:08,400 --> 00:10:11,528 querem metidos com… Como se diz? 135 00:10:11,612 --> 00:10:13,113 Depravados? 136 00:10:38,889 --> 00:10:41,558 Ótimo! Vou ficar fora desta. 137 00:10:42,601 --> 00:10:44,937 Não deveria estar jogando? 138 00:10:45,979 --> 00:10:50,317 Não tínhamos essas frutas suculentas quando eu era vivo. 139 00:10:52,236 --> 00:10:53,779 Eu odeio tudo. 140 00:11:27,729 --> 00:11:29,398 É disso que estou falando! 141 00:11:29,898 --> 00:11:31,150 É! 142 00:11:47,458 --> 00:11:49,376 Time Dragão com 17. 143 00:11:49,460 --> 00:11:51,295 Irmãos de Sangue, 23. 144 00:11:52,254 --> 00:11:54,006 Devem precisar de ajuda. 145 00:11:55,424 --> 00:11:56,633 Que delícia! 146 00:12:03,140 --> 00:12:04,892 Estou amando a Fera. 147 00:12:08,479 --> 00:12:10,063 O que deu em você? 148 00:12:26,955 --> 00:12:28,665 O que deu nela? 149 00:12:41,803 --> 00:12:43,388 Meu nariz! 150 00:12:50,354 --> 00:12:52,022 É cega ou só velha? 151 00:12:52,105 --> 00:12:53,482 Sua inútil! 152 00:13:02,241 --> 00:13:06,411 Os Irmãos de Sangue estão alcançando o Time Dragão, 48 a 47. 153 00:13:06,495 --> 00:13:07,579 Só três pontos. 154 00:13:08,163 --> 00:13:10,123 Você é um nada! Um lixo! 155 00:13:11,166 --> 00:13:12,292 Chega! 156 00:13:12,376 --> 00:13:14,711 Ela é um monstro. Cansei. 157 00:13:14,795 --> 00:13:17,756 - Não! Estamos nos… - Não diga "divertindo". 158 00:13:17,839 --> 00:13:21,552 Não é o ideal, mas precisamos da Fera para falar com a Zuma. 159 00:13:21,635 --> 00:13:24,555 Fera? Sabia que ela ficaria assim? 160 00:13:27,683 --> 00:13:30,227 Não sei por que estamos parados, 161 00:13:30,310 --> 00:13:32,896 como um bando de perdedores. 162 00:13:32,980 --> 00:13:36,400 Faltam dois pontos. Precisamos colaborar para vencer. 163 00:13:36,483 --> 00:13:39,361 Aposto 48 pontos que não. 164 00:13:50,581 --> 00:13:51,498 Boa, mano! 165 00:13:51,582 --> 00:13:52,583 É! 166 00:14:21,820 --> 00:14:23,947 A Fera machucou o tatu. 167 00:14:24,031 --> 00:14:26,992 Fomos expulsos? Por favor, diga sim. 168 00:14:27,075 --> 00:14:28,619 É pênalti. 169 00:14:28,702 --> 00:14:31,830 Uma regra nova que acabaram de criar 170 00:14:31,914 --> 00:14:33,165 para a Lâmina. 171 00:14:33,248 --> 00:14:35,250 Respeito. 172 00:14:35,334 --> 00:14:36,627 Ele mereceu. 173 00:14:37,836 --> 00:14:39,046 Que saudável… 174 00:14:39,129 --> 00:14:41,006 Saudável, ótimo, normal. 175 00:14:43,133 --> 00:14:47,095 Substituindo o jogador machucado, temos o B'ah. 176 00:14:56,980 --> 00:14:58,899 Oi, pessoal! 177 00:14:58,982 --> 00:15:00,525 Poxa! Valeu! 178 00:15:04,029 --> 00:15:06,323 Não… A Lâmina vai matá-lo. 179 00:15:07,199 --> 00:15:08,533 Eu vou matá-lo. 180 00:15:09,326 --> 00:15:11,703 Lâmina, eu marco o B'ah. 181 00:15:11,787 --> 00:15:14,373 Você tem os outros, deixa comigo. 182 00:15:14,998 --> 00:15:17,668 Tudo bem, mas não vacile. 183 00:15:26,885 --> 00:15:27,928 Caramba! 184 00:15:30,138 --> 00:15:34,726 Oi! Não deveria falar com o inimigo, mas estou me divertindo! 185 00:15:34,810 --> 00:15:37,646 Você entende. Esportes devem ser divertidos. 186 00:15:37,729 --> 00:15:39,106 Exato! 187 00:15:39,189 --> 00:15:40,649 É a única maneira 188 00:15:40,732 --> 00:15:44,486 de pedir à rainha água para a sua fazenda. 189 00:15:44,569 --> 00:15:45,946 Como é? 190 00:15:46,029 --> 00:15:48,490 É, a coisa está feia. 191 00:15:49,282 --> 00:15:52,202 Não como há três dias, mas vamos nos divertir. 192 00:15:52,285 --> 00:15:54,788 Somos todos vencedores. Mais ou menos. 193 00:15:54,871 --> 00:15:57,165 Lá vem a bola! Vamos jogar! 194 00:16:09,970 --> 00:16:12,305 Boa tentativa. Boa sorte na próxima. 195 00:16:15,559 --> 00:16:17,519 Time Dragão, 48. 196 00:16:17,602 --> 00:16:18,979 Irmãos de Sangue, 48. 197 00:16:21,565 --> 00:16:23,442 Boa, mano! Isso aí! 198 00:16:25,610 --> 00:16:28,030 - Lâmina? - Mandei não vacilar. 199 00:16:28,864 --> 00:16:31,825 - Acho que nós somos os malvados. - É 200 00:16:32,492 --> 00:16:35,495 E daí? Queremos vencer, não ganhar fãs. 201 00:16:53,638 --> 00:16:56,183 - Na minha casa, não. - Você nem é daqui. 202 00:16:56,266 --> 00:16:57,684 Você é fortona. 203 00:17:24,961 --> 00:17:26,755 O que é? Vocês gostam! 204 00:17:30,759 --> 00:17:31,885 Está no papo! 205 00:17:32,385 --> 00:17:34,930 Estou ansioso para poder comer. 206 00:17:35,013 --> 00:17:37,140 Somos o time dos malvados. 207 00:17:37,224 --> 00:17:39,476 Estou faminta pela vitória. 208 00:17:40,185 --> 00:17:41,645 Me alimentem! 209 00:17:48,151 --> 00:17:49,945 Me ajude a detê-la. 210 00:17:50,028 --> 00:17:53,115 Como? Você soltou a Fera. 211 00:17:53,615 --> 00:17:56,827 Vamos manter a Lâmina e o B'ah afastados. 212 00:18:07,879 --> 00:18:09,464 Po! Passe! 213 00:18:13,510 --> 00:18:16,012 Rukhmini! A defesa! 214 00:18:16,096 --> 00:18:18,807 Nem todo mundo gosta de agressão. 215 00:18:20,350 --> 00:18:22,018 Disputa acirrada! 216 00:18:22,102 --> 00:18:25,272 Time Dragão, 49! Irmãos de Sangue, 49! 217 00:18:26,356 --> 00:18:29,818 O que está fazendo? Falta um ponto para vencermos. 218 00:18:30,485 --> 00:18:31,903 Lâmina, pare. 219 00:18:31,987 --> 00:18:34,948 Não vou sair daqui perdedora. 220 00:18:35,031 --> 00:18:36,741 A Fera vai vencer. 221 00:18:36,825 --> 00:18:39,911 Os tatus precisam disso mais do que nós. 222 00:18:39,995 --> 00:18:44,124 É assim que você queria, e é como estamos fazendo. 223 00:18:44,624 --> 00:18:48,044 Damos outro jeito. Somos o Po e a Lâmina. 224 00:18:48,128 --> 00:18:49,212 Pomina. 225 00:18:49,296 --> 00:18:50,547 Plâmina. 226 00:18:50,630 --> 00:18:52,007 Sem a Fera. 227 00:18:52,090 --> 00:18:54,134 Agora não tem volta. 228 00:18:56,720 --> 00:18:57,888 Sou um cavaleiro 229 00:18:57,971 --> 00:19:00,307 numa missão da Rainha da Inglaterra. 230 00:19:00,390 --> 00:19:05,020 Está em Xiamen, onde nem o Imperador da China pisa. 231 00:19:05,103 --> 00:19:08,398 Sua rainha não tem valor aqui. 232 00:19:08,481 --> 00:19:11,318 É, cara, para de usar isso. 233 00:19:11,401 --> 00:19:12,360 Ninguém liga. 234 00:19:13,570 --> 00:19:16,948 Procuramos fugitivos, e você conhece um. 235 00:19:21,161 --> 00:19:23,371 Preciso de uma nova tripulação. 236 00:19:23,955 --> 00:19:25,582 Sabe usar uma vassoura? 237 00:19:29,920 --> 00:19:31,880 Isto não é coisa de cavaleiro. 238 00:19:32,380 --> 00:19:34,591 Você não é um cavaleiro. 239 00:19:34,674 --> 00:19:36,426 É um pirata agora. 240 00:20:02,577 --> 00:20:04,871 Estar aqui não é incrível? 241 00:20:05,956 --> 00:20:07,415 Você é muito boa. 242 00:20:07,499 --> 00:20:09,793 Mesmo perdendo, não vou esquecer. 243 00:20:11,127 --> 00:20:13,421 Por que se chamam Irmãos de Sangue? 244 00:20:13,505 --> 00:20:16,299 Fizeram um pacto de sangue para jogar mal? 245 00:20:18,051 --> 00:20:20,387 Bela conversa fiada, mas não. 246 00:20:20,470 --> 00:20:23,431 É por causa do sangue correndo em nosso coração. 247 00:20:31,773 --> 00:20:32,649 Lâmina, não! 248 00:21:04,055 --> 00:21:05,307 Fique bem. 249 00:21:16,192 --> 00:21:18,653 Vamos dar outro jeito de falar com ela. 250 00:21:18,737 --> 00:21:20,155 Ele é fofo, não? 251 00:21:21,072 --> 00:21:22,073 Uma gracinha. 252 00:21:22,157 --> 00:21:23,783 Espero que ele ganhe. 253 00:21:25,285 --> 00:21:26,286 Não, pare! 254 00:21:41,801 --> 00:21:43,928 O que aconteceu? 255 00:21:44,012 --> 00:21:46,139 Eu fiz o ponto! De nada. 256 00:21:46,222 --> 00:21:48,433 Não era para ganharmos. 257 00:21:48,516 --> 00:21:50,393 O quê? Desde quando? 258 00:21:50,477 --> 00:21:52,270 A culpa é do capitão. 259 00:21:56,024 --> 00:21:57,317 Gente, relaxa. 260 00:21:57,400 --> 00:21:58,902 Tem o ano que vem. 261 00:21:58,985 --> 00:22:01,196 Se não morrermos de fome antes. 262 00:22:05,992 --> 00:22:07,619 Sequestro era melhor. 263 00:22:24,803 --> 00:22:25,804 Klausinho! 264 00:22:33,645 --> 00:22:35,105 Chegamos. 265 00:23:04,384 --> 00:23:10,348 Legendas: Gabriel Ponomarenko