1 00:00:06,382 --> 00:00:10,970 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:14,807 --> 00:00:15,975 Skadusch. 3 00:00:20,563 --> 00:00:21,397 Po! 4 00:00:23,483 --> 00:00:24,317 Po! 5 00:00:26,903 --> 00:00:28,905 Po? Po! 6 00:00:29,489 --> 00:00:30,448 Po! 7 00:00:40,166 --> 00:00:41,042 Klinge? 8 00:00:44,545 --> 00:00:45,546 Klinge! 9 00:00:50,885 --> 00:00:51,719 Nein! 10 00:01:35,721 --> 00:01:37,223 Eine königliche Audienz. 11 00:01:37,306 --> 00:01:39,267 Wie am Hof in England. 12 00:01:40,309 --> 00:01:42,478 Stimmt, du bist ja vornehm. 13 00:01:42,562 --> 00:01:44,063 Sehr vornehm. 14 00:01:45,022 --> 00:01:46,315 Ich auch. 15 00:01:48,234 --> 00:01:50,236 Wir überlassen Klinge das Reden. 16 00:01:50,319 --> 00:01:51,654 Warum nicht mir? 17 00:01:51,737 --> 00:01:54,031 Du bist ein alberner Mensch. 18 00:01:54,115 --> 00:01:55,658 Aber charmant. 19 00:01:57,118 --> 00:01:59,036 Er findet mich charmant! 20 00:01:59,120 --> 00:02:00,913 Würde ich nie sagen. 21 00:02:01,497 --> 00:02:04,500 Ich übernehme das. Sie ist sehr ernst… 22 00:02:04,584 --> 00:02:06,544 Oh, mein Gott! Hi! 23 00:02:16,512 --> 00:02:19,098 Eure Majestät, Königin Zuma von Tikal. 24 00:02:19,182 --> 00:02:22,018 Es ist mir eine große Ehre. 25 00:02:22,643 --> 00:02:24,395 Ein Knicks? Wie süß! 26 00:02:24,478 --> 00:02:25,813 Voll cool. 27 00:02:25,897 --> 00:02:28,357 Gut gemacht auf dem Spielfeld. 28 00:02:28,441 --> 00:02:29,442 So krass! 29 00:02:30,359 --> 00:02:31,360 Danke! 30 00:02:31,986 --> 00:02:34,071 Nur die Gürteltiere tun mir leid. 31 00:02:34,155 --> 00:02:36,949 Nicht doch. Ich rede mit denen. 32 00:02:37,033 --> 00:02:38,284 Rein mit euch! 33 00:02:54,467 --> 00:02:55,676 Meine Königin. 34 00:02:56,928 --> 00:02:58,179 Meine Königin. 35 00:02:59,347 --> 00:03:00,681 Meine Königin. 36 00:03:05,061 --> 00:03:07,271 Okay, Leute. Was gibt's? 37 00:03:08,481 --> 00:03:10,232 Es ist dringend. 38 00:03:11,233 --> 00:03:13,152 Bitte nichts Dringendes. 39 00:03:13,235 --> 00:03:14,695 Ich habe heute frei. 40 00:03:16,030 --> 00:03:18,407 -Aber du bist… -Xoc, meine Muschel. 41 00:03:22,954 --> 00:03:23,955 Meine Königin. 42 00:03:24,038 --> 00:03:27,667 Xoc, du präsentierst meine Lieblingssachen so schön. 43 00:03:42,890 --> 00:03:44,225 Wo waren wir? 44 00:03:44,892 --> 00:03:46,686 Wir sind hier, weil wir… 45 00:03:46,769 --> 00:03:49,272 Weil ihr tanzen wollt 46 00:03:49,355 --> 00:03:50,439 Oh, nein. 47 00:03:50,523 --> 00:03:52,566 Nein. Nicht zum Tanzen. 48 00:03:52,650 --> 00:03:55,236 Weil ihr tanzen müsst 49 00:03:55,820 --> 00:03:58,197 Die Meisterfeier 50 00:03:58,281 --> 00:03:59,573 Los, Leute! 51 00:03:59,657 --> 00:04:01,367 Oh, ja 52 00:04:02,827 --> 00:04:03,995 Ich will sterben. 53 00:04:04,662 --> 00:04:06,372 Das ist lächerlich. 54 00:04:06,455 --> 00:04:08,749 Ärgerlich ist lächerlich 55 00:04:08,833 --> 00:04:11,585 Macht mit und seid nicht zögerlich! 56 00:04:14,588 --> 00:04:18,092 -Wir sind auf einer Mission. -Nein, auf einer Party. 57 00:04:20,052 --> 00:04:21,262 Dann zeigt's mir! 58 00:04:24,432 --> 00:04:26,058 Panda im Haus 59 00:04:26,142 --> 00:04:28,227 Panda im Haus, los! 60 00:04:28,311 --> 00:04:29,979 Füße, bleibt mir treu 61 00:04:30,646 --> 00:04:32,189 Panda im Haus 62 00:04:34,859 --> 00:04:35,860 Los, Rukhmini! 63 00:04:38,821 --> 00:04:40,573 Zeig, was du kannst, Papa! 64 00:04:42,450 --> 00:04:43,909 Ich kann das nicht. 65 00:04:46,579 --> 00:04:47,580 Aber gut… 66 00:04:57,006 --> 00:05:01,010 Die Gans wackelt mit dem Schwanz Der Bär macht einen Tanz 67 00:05:01,093 --> 00:05:02,428 Nein! 68 00:05:02,511 --> 00:05:04,764 Mach die Saftpresse! 69 00:05:04,847 --> 00:05:06,724 Was wollt ihr von mir? 70 00:05:06,807 --> 00:05:07,850 Los! 71 00:05:07,933 --> 00:05:09,435 Probier es aus 72 00:05:09,518 --> 00:05:10,603 Die Saftpresse! 73 00:05:10,686 --> 00:05:13,147 -Mach die Saftpresse! -Mach schon! 74 00:05:13,230 --> 00:05:14,357 Die Saftpresse! 75 00:05:14,440 --> 00:05:16,859 -Mach schon! -Mach es, ja! 76 00:05:16,942 --> 00:05:18,861 Ich weigere mich 77 00:05:19,570 --> 00:05:21,280 Wir wissen, wer du bist 78 00:05:22,073 --> 00:05:26,243 Ja, wir wissen 79 00:05:27,119 --> 00:05:28,704 Wer Tikal beschützt. 80 00:05:31,123 --> 00:05:34,668 Ich wusste nicht, dass du singst wie ein Engel! 81 00:05:35,503 --> 00:05:37,421 Wachen, raus. 82 00:05:37,505 --> 00:05:39,507 Ja, meine Königin. 83 00:05:59,401 --> 00:06:01,403 Woher hast du meine Räder? 84 00:06:05,449 --> 00:06:06,450 Redet. 85 00:06:07,243 --> 00:06:09,453 Spuckt alles aus. 86 00:06:10,079 --> 00:06:11,747 Oh, du willst reden? 87 00:06:12,540 --> 00:06:14,333 Das kann ich. 88 00:06:15,251 --> 00:06:18,963 Ich war auf Reisen und fand den WuGao-Handschuh 89 00:06:19,046 --> 00:06:21,590 und Rukhmini in der verlorenen Stadt. 90 00:06:21,674 --> 00:06:24,343 Sie ist nicht so alt, wie sie wirkt. 91 00:06:24,426 --> 00:06:26,762 -Hey! -Wir fanden die Feuerpeitsche. 92 00:06:26,846 --> 00:06:28,139 Die zweite Waffe. 93 00:06:28,222 --> 00:06:31,642 Wir folgten den Sturmrädern, gewannen den Pokal. 94 00:06:31,725 --> 00:06:34,228 Dann meintest du: "Spuckt alles aus." 95 00:06:34,311 --> 00:06:36,480 -Dann sagte ich… -Okay, Po. 96 00:06:36,564 --> 00:06:39,108 Sie hat dich verstanden. 97 00:06:39,191 --> 00:06:40,818 Aber spürt sie es auch? 98 00:06:41,402 --> 00:06:43,821 Die Bösen wollen die vier Waffen. 99 00:06:43,904 --> 00:06:45,990 Und ihr seid die Guten? 100 00:06:46,073 --> 00:06:47,408 Mehr oder weniger. 101 00:06:49,326 --> 00:06:51,787 Und jetzt her mit meinen Rädern! 102 00:06:52,663 --> 00:06:55,708 Er ist von einem alten Meister besessen. 103 00:06:57,501 --> 00:06:58,878 Schon okay. 104 00:07:04,466 --> 00:07:07,261 Ich gebe das Rad nicht einfach einem Geist. 105 00:07:08,012 --> 00:07:11,640 Moment. Du meinst doch "Räder", im Plural? 106 00:07:12,308 --> 00:07:13,893 Ich habe nur eins. 107 00:07:13,976 --> 00:07:16,228 Was? Nein! Wieso? 108 00:07:16,312 --> 00:07:17,396 Natürlich! 109 00:07:17,480 --> 00:07:19,398 Ich hatte mal zwei. 110 00:07:19,899 --> 00:07:23,235 Wir fanden sie vor Jahren beim Graben. 111 00:07:24,904 --> 00:07:27,364 Sie lagen einfach so im Dreck. 112 00:07:27,448 --> 00:07:30,034 Ich brachte damit Regen, 113 00:07:30,117 --> 00:07:33,037 Wohlstand und Spaß in die Stadt. 114 00:07:34,663 --> 00:07:37,208 Aber die Hater waren sehr neidisch. 115 00:07:37,708 --> 00:07:41,754 Jemand hat ein Rad geklaut und Experimente durchgeführt, 116 00:07:41,837 --> 00:07:44,381 um uns zu terrorisieren. 117 00:07:45,341 --> 00:07:46,967 Du meinst die Skorpione? 118 00:07:47,468 --> 00:07:50,971 Ich wollte "Landkrabben" sagen, aber ja. 119 00:07:51,055 --> 00:07:52,431 Mein Volk brauchte… 120 00:07:54,141 --> 00:07:55,559 …Schutz. 121 00:07:55,643 --> 00:07:58,145 Aber das passte nicht zu meinem Stil. 122 00:07:58,229 --> 00:08:00,231 Ich musste es heimlich tun. 123 00:08:00,314 --> 00:08:04,527 Du nutzt das dämliche Party-Girl-Image als Tarnung? 124 00:08:05,486 --> 00:08:07,404 Image? Und wieso Tarnung? 125 00:08:09,240 --> 00:08:10,074 Ach, nichts. 126 00:08:10,157 --> 00:08:12,785 Ich kann das Rad nicht abgeben. 127 00:08:12,868 --> 00:08:16,455 Es schützt die Stadt vor der verrückten Wissenschaftlerin. 128 00:08:19,375 --> 00:08:22,253 Du musst dein Volk schützen, 129 00:08:22,336 --> 00:08:24,296 aber es kommt noch schlimmer. 130 00:08:24,880 --> 00:08:26,507 Klaus und Veruca 131 00:08:26,590 --> 00:08:29,343 werden Tikal zerstören. 132 00:08:33,138 --> 00:08:35,015 Wir halten sie auf. 133 00:08:41,397 --> 00:08:42,815 Ich bin ein Fan. 134 00:08:42,898 --> 00:08:46,151 Ich liebe die Vibes, die Outfits, die Intensität. 135 00:08:46,652 --> 00:08:47,736 Aber nein. 136 00:08:49,280 --> 00:08:52,449 Es sei denn, ihr holt das andere Rad zurück 137 00:08:52,533 --> 00:08:54,952 und stoppt die Wissenschaftlerin. 138 00:08:55,035 --> 00:08:56,662 -Okay! -Ohne zu sterben. 139 00:08:56,745 --> 00:09:00,916 Die verrückte Wissenschaftlerin wird euch zerquetschen. 140 00:09:01,000 --> 00:09:03,002 Du hast "okay" gesagt. 141 00:09:03,085 --> 00:09:05,754 Oh, na gut, trotzdem okay. 142 00:09:16,932 --> 00:09:18,934 Weiter gehe ich nicht. 143 00:09:21,103 --> 00:09:23,606 Ich lasse mein Volk nicht ungeschützt. 144 00:09:23,689 --> 00:09:26,609 Falls ihr einfach nur sterbt. 145 00:09:27,109 --> 00:09:29,153 Dank, Zuma. Wir haben… 146 00:09:29,236 --> 00:09:32,740 Ich will euch so in Erinnerung behalten. 147 00:09:32,823 --> 00:09:34,742 Unschuldig und perfekt. 148 00:09:35,701 --> 00:09:38,370 Stups. Stups. Stups. 149 00:09:38,996 --> 00:09:40,039 Stups, stups. 150 00:09:40,122 --> 00:09:42,124 Doppelstups. Für den Geist. 151 00:09:45,127 --> 00:09:47,796 Niemand stupst mir die Nase! 152 00:09:49,840 --> 00:09:50,841 Entschuldigung. 153 00:09:50,924 --> 00:09:53,218 Ich halte ihn zurück. 154 00:09:55,471 --> 00:09:57,222 Lebt wohl, Fremde. 155 00:09:58,307 --> 00:09:59,433 Und viel Glück. 156 00:10:00,476 --> 00:10:02,519 Ihr könnt es gebrauchen. 157 00:10:11,945 --> 00:10:14,657 Und wonach suchen wir? 158 00:10:14,740 --> 00:10:18,202 Es erfordert große Hitze, die Skorpione zu bauen. 159 00:10:18,285 --> 00:10:20,204 Wir suchen eine Schmiede. 160 00:10:21,205 --> 00:10:22,206 Wisst ihr, 161 00:10:22,289 --> 00:10:24,375 wir haben die Feuerpeitsche. 162 00:10:24,458 --> 00:10:28,629 Wir holen Sturmräder und Helm und besiegen Klaus und Veruca. 163 00:10:29,630 --> 00:10:32,341 Was machen wir, wenn wir alle Waffen haben? 164 00:10:33,133 --> 00:10:34,134 Sie verkaufen? 165 00:10:37,346 --> 00:10:38,347 Ein Witz! 166 00:10:39,431 --> 00:10:41,433 Wir müssen sie verstecken. 167 00:10:42,518 --> 00:10:45,729 Irgendjemand wird sie finden, wie Rukhmini und Zuma. 168 00:10:45,813 --> 00:10:49,817 Oh, nein. Da braut sich eine schlechte Idee zusammen. 169 00:10:49,900 --> 00:10:53,070 Wir müssen nicht nur die Stadt schützen. 170 00:10:53,153 --> 00:10:54,738 Sondern die ganze Welt. 171 00:10:54,822 --> 00:10:55,948 Hört zu! 172 00:10:56,031 --> 00:10:58,158 Vier alte Meister schufen sie, 173 00:10:58,242 --> 00:11:00,577 vier neue Meister sammeln sie ein. 174 00:11:00,661 --> 00:11:04,123 Das ist das Schicksal der Drachenritter! 175 00:11:05,457 --> 00:11:08,043 Moment. Worin bin ich Meister? 176 00:11:08,127 --> 00:11:10,754 Suppe kochen und ein toller Vater sein. 177 00:11:13,841 --> 00:11:16,093 Ihr könnt die Waffen nicht benutzen! 178 00:11:16,844 --> 00:11:18,470 Das war nur ein Vorschlag! 179 00:11:18,554 --> 00:11:22,307 Ihr sollt die Zerstörung aufhalten, nicht fortführen! 180 00:11:22,391 --> 00:11:25,644 Sonst muss ich euch allen den Garaus machen! 181 00:11:26,395 --> 00:11:27,771 Nein! 182 00:11:27,855 --> 00:11:31,275 Die Waffen können auch Gutes bewirken. 183 00:11:32,109 --> 00:11:33,819 Wie bei den alten Meistern. 184 00:11:33,902 --> 00:11:37,573 Wir müssen das Böse wie ihr mit Waffen besiegen. 185 00:11:38,532 --> 00:11:41,452 Du glaubst, wir haben gesiegt? 186 00:11:45,622 --> 00:11:50,711 Ja, wir haben die Waffen geschaffen, um das Böse zu bekämpfen, 187 00:11:50,794 --> 00:11:52,629 aber sie sind zu mächtig. 188 00:11:52,713 --> 00:11:57,718 Wir haben die Welt zersplittert, Familien getrennt, alles verloren. 189 00:11:58,218 --> 00:12:01,221 Ich habe gesehen, wie die Geschichte endet. 190 00:12:01,305 --> 00:12:05,851 Ihr glaubt, ihr könnt die Welt retten, aber ihr werdet sie zerstören! 191 00:12:09,188 --> 00:12:11,064 Wie bekämpfen wir sie dann? 192 00:12:11,857 --> 00:12:18,447 Ich werde alles tun, um sicherzustellen, dass die Waffen nie wieder benutzt werden! 193 00:12:24,203 --> 00:12:29,249 Er richtet in mir ein einziges Chaos an. 194 00:12:30,584 --> 00:12:31,585 Ich weiß, 195 00:12:31,668 --> 00:12:34,463 wo die Skorpione gebaut werden. 196 00:12:38,258 --> 00:12:39,927 Es ist keine Schmiede. 197 00:12:41,553 --> 00:12:43,013 Es ist ein Vulkan! 198 00:12:57,110 --> 00:13:00,447 Hier sind mehr Skorpione als auf dem Bauernhof. 199 00:13:00,531 --> 00:13:03,116 Wo wir verloren haben. 200 00:13:03,200 --> 00:13:04,451 Wir umgehen sie. 201 00:13:05,035 --> 00:13:07,246 Wir klettern über die Felsen. 202 00:13:07,746 --> 00:13:09,206 Wie Ninjas. 203 00:13:09,289 --> 00:13:11,959 Eine heimliche Mission! 204 00:13:16,213 --> 00:13:17,506 Seid alle ruhig. 205 00:13:22,427 --> 00:13:23,971 Hallo! 206 00:13:24,054 --> 00:13:25,222 Hallo! 207 00:13:26,348 --> 00:13:28,475 Hallo! Hier drüben! 208 00:13:29,059 --> 00:13:30,143 Was machst du? 209 00:13:30,227 --> 00:13:33,480 Euch davon abhalten, die Waffen zu benutzen. 210 00:13:35,482 --> 00:13:36,650 Macht euch bereit! 211 00:13:51,707 --> 00:13:53,917 Nicht, Klinge! Sie sind zu stark! 212 00:14:03,927 --> 00:14:06,346 Ich kriege dich! 213 00:14:06,430 --> 00:14:08,140 Nein! Er ist mein Vater! 214 00:14:08,724 --> 00:14:10,142 Ich verspreche nichts. 215 00:14:28,911 --> 00:14:30,287 Rutsch wie der Wind! 216 00:14:34,875 --> 00:14:35,876 Krass! 217 00:14:38,712 --> 00:14:40,464 Das ist der Eingang. 218 00:14:40,964 --> 00:14:42,299 Helft ihr mir? 219 00:14:43,300 --> 00:14:45,135 Nicht glotzen, helfen! 220 00:14:46,386 --> 00:14:47,930 Nein! 221 00:14:53,185 --> 00:14:54,019 Tut mir leid. 222 00:14:54,895 --> 00:14:56,438 Wie höflich. 223 00:14:57,022 --> 00:14:58,565 Wir haben eine Idee. 224 00:14:59,775 --> 00:15:01,068 Wie schamlos! 225 00:15:01,151 --> 00:15:02,736 Bindet mich los, Narren! 226 00:15:04,488 --> 00:15:06,406 Wir sind vielleicht Narren, 227 00:15:07,199 --> 00:15:10,077 aber wir bringen zu Ende, was du begonnen hast. 228 00:15:19,753 --> 00:15:21,588 Fast. 229 00:15:22,422 --> 00:15:24,800 Fast. 230 00:15:28,136 --> 00:15:28,971 Jetzt! 231 00:15:55,372 --> 00:15:56,206 Sie sind da. 232 00:16:01,336 --> 00:16:03,755 Hallo, Pandi-Wandi! 233 00:16:05,507 --> 00:16:07,050 Das ist unsere Chance! 234 00:16:07,926 --> 00:16:09,344 Wie bekämpfen wir sie? 235 00:16:09,428 --> 00:16:12,097 Ich habe eine Tianshang-Waffe. 236 00:16:12,180 --> 00:16:14,057 Mal sehen, ob ihr das gefällt. 237 00:16:17,936 --> 00:16:19,396 Schieß sie ab, Klausi! 238 00:16:25,527 --> 00:16:26,445 Nein! 239 00:16:26,528 --> 00:16:28,488 Nicht die Waffen! 240 00:16:28,572 --> 00:16:29,823 Nicht schon wieder. 241 00:16:31,116 --> 00:16:32,951 Kommt zurück! 242 00:16:38,457 --> 00:16:40,625 Oh, ihr wollt noch mehr? 243 00:16:40,709 --> 00:16:41,543 Klaus! 244 00:17:15,285 --> 00:17:16,119 Hab dich! 245 00:17:19,498 --> 00:17:21,833 Halt! Du tötest uns alle! 246 00:17:40,519 --> 00:17:41,686 Rukhmini! 247 00:17:45,607 --> 00:17:46,858 Feuer! 248 00:17:47,692 --> 00:17:48,527 Kapiert? 249 00:18:09,923 --> 00:18:10,757 Po? 250 00:18:11,716 --> 00:18:12,592 Po! 251 00:18:16,221 --> 00:18:17,055 Po! 252 00:18:19,182 --> 00:18:20,016 Po! 253 00:18:22,602 --> 00:18:23,728 Po? 254 00:18:23,812 --> 00:18:24,688 Po! 255 00:18:25,188 --> 00:18:26,189 Po! 256 00:18:35,824 --> 00:18:36,741 Klinge? 257 00:18:40,203 --> 00:18:41,288 Klinge! 258 00:18:46,585 --> 00:18:47,419 Nein! 259 00:19:11,735 --> 00:19:12,944 Ihr Narren! 260 00:19:13,028 --> 00:19:15,822 Ich will nichts mehr damit zu tun haben! 261 00:19:16,656 --> 00:19:18,533 Mein Sohn ist in Gefahr. 262 00:19:18,617 --> 00:19:21,077 Du musst etwas tun. 263 00:19:21,620 --> 00:19:23,413 Ich habe sie gewarnt. 264 00:19:23,496 --> 00:19:26,041 Mehr kann ich nicht tun. 265 00:19:28,001 --> 00:19:31,129 Dann bist du genauso schlimm wie die Wiesel. 266 00:19:49,773 --> 00:19:52,234 Mein Sohn ist in Gefahr! 267 00:20:08,083 --> 00:20:09,042 Da! 268 00:20:25,308 --> 00:20:26,184 Klinge! 269 00:20:29,229 --> 00:20:32,232 Meisterin Langzahn, führe meine Hand. 270 00:20:33,233 --> 00:20:35,193 Passt auf! 271 00:20:52,961 --> 00:20:53,795 Mist. 272 00:21:17,569 --> 00:21:19,904 Okay, ich verstehe langsam, 273 00:21:19,988 --> 00:21:21,364 was du meintest. 274 00:22:22,258 --> 00:22:23,510 Hi. Ja, hey. 275 00:22:27,305 --> 00:22:29,349 Kommt lieber mit rein. 276 00:22:30,350 --> 00:22:31,643 Besser als hier. 277 00:23:04,092 --> 00:23:07,804 Untertitel von: Lena Karsten