1
00:00:06,382 --> 00:00:10,970
EINE NETFLIX SERIE
2
00:00:14,807 --> 00:00:15,975
Skadusch.
3
00:00:20,563 --> 00:00:21,397
Po!
4
00:00:23,483 --> 00:00:24,317
Po!
5
00:00:26,903 --> 00:00:28,905
Po? Po!
6
00:00:29,489 --> 00:00:30,448
Po!
7
00:00:40,166 --> 00:00:41,042
Klinge?
8
00:00:44,545 --> 00:00:45,546
Klinge!
9
00:00:50,885 --> 00:00:51,719
Nein!
10
00:01:35,721 --> 00:01:37,223
Eine königliche Audienz.
11
00:01:37,306 --> 00:01:39,267
Wie am Hof in England.
12
00:01:40,309 --> 00:01:42,478
Stimmt, du bist ja vornehm.
13
00:01:42,562 --> 00:01:44,063
Sehr vornehm.
14
00:01:45,022 --> 00:01:46,315
Ich auch.
15
00:01:48,234 --> 00:01:50,236
Wir überlassen Klinge das Reden.
16
00:01:50,319 --> 00:01:51,654
Warum nicht mir?
17
00:01:51,737 --> 00:01:54,031
Du bist ein alberner Mensch.
18
00:01:54,115 --> 00:01:55,658
Aber charmant.
19
00:01:57,118 --> 00:01:59,036
Er findet mich charmant!
20
00:01:59,120 --> 00:02:00,913
Würde ich nie sagen.
21
00:02:01,497 --> 00:02:04,500
Ich übernehme das. Sie ist sehr ernst…
22
00:02:04,584 --> 00:02:06,544
Oh, mein Gott! Hi!
23
00:02:16,512 --> 00:02:19,098
Eure Majestät, Königin Zuma von Tikal.
24
00:02:19,182 --> 00:02:22,018
Es ist mir eine große Ehre.
25
00:02:22,643 --> 00:02:24,395
Ein Knicks? Wie süß!
26
00:02:24,478 --> 00:02:25,813
Voll cool.
27
00:02:25,897 --> 00:02:28,357
Gut gemacht auf dem Spielfeld.
28
00:02:28,441 --> 00:02:29,442
So krass!
29
00:02:30,359 --> 00:02:31,360
Danke!
30
00:02:31,986 --> 00:02:34,071
Nur die Gürteltiere tun mir leid.
31
00:02:34,155 --> 00:02:36,949
Nicht doch. Ich rede mit denen.
32
00:02:37,033 --> 00:02:38,284
Rein mit euch!
33
00:02:54,467 --> 00:02:55,676
Meine Königin.
34
00:02:56,928 --> 00:02:58,179
Meine Königin.
35
00:02:59,347 --> 00:03:00,681
Meine Königin.
36
00:03:05,061 --> 00:03:07,271
Okay, Leute. Was gibt's?
37
00:03:08,481 --> 00:03:10,232
Es ist dringend.
38
00:03:11,233 --> 00:03:13,152
Bitte nichts Dringendes.
39
00:03:13,235 --> 00:03:14,695
Ich habe heute frei.
40
00:03:16,030 --> 00:03:18,407
-Aber du bist…
-Xoc, meine Muschel.
41
00:03:22,954 --> 00:03:23,955
Meine Königin.
42
00:03:24,038 --> 00:03:27,667
Xoc, du präsentierst
meine Lieblingssachen so schön.
43
00:03:42,890 --> 00:03:44,225
Wo waren wir?
44
00:03:44,892 --> 00:03:46,686
Wir sind hier, weil wir…
45
00:03:46,769 --> 00:03:49,272
Weil ihr tanzen wollt
46
00:03:49,355 --> 00:03:50,439
Oh, nein.
47
00:03:50,523 --> 00:03:52,566
Nein. Nicht zum Tanzen.
48
00:03:52,650 --> 00:03:55,236
Weil ihr tanzen müsst
49
00:03:55,820 --> 00:03:58,197
Die Meisterfeier
50
00:03:58,281 --> 00:03:59,573
Los, Leute!
51
00:03:59,657 --> 00:04:01,367
Oh, ja
52
00:04:02,827 --> 00:04:03,995
Ich will sterben.
53
00:04:04,662 --> 00:04:06,372
Das ist lächerlich.
54
00:04:06,455 --> 00:04:08,749
Ärgerlich ist lächerlich
55
00:04:08,833 --> 00:04:11,585
Macht mit und seid nicht zögerlich!
56
00:04:14,588 --> 00:04:18,092
-Wir sind auf einer Mission.
-Nein, auf einer Party.
57
00:04:20,052 --> 00:04:21,262
Dann zeigt's mir!
58
00:04:24,432 --> 00:04:26,058
Panda im Haus
59
00:04:26,142 --> 00:04:28,227
Panda im Haus, los!
60
00:04:28,311 --> 00:04:29,979
Füße, bleibt mir treu
61
00:04:30,646 --> 00:04:32,189
Panda im Haus
62
00:04:34,859 --> 00:04:35,860
Los, Rukhmini!
63
00:04:38,821 --> 00:04:40,573
Zeig, was du kannst, Papa!
64
00:04:42,450 --> 00:04:43,909
Ich kann das nicht.
65
00:04:46,579 --> 00:04:47,580
Aber gut…
66
00:04:57,006 --> 00:05:01,010
Die Gans wackelt mit dem Schwanz
Der Bär macht einen Tanz
67
00:05:01,093 --> 00:05:02,428
Nein!
68
00:05:02,511 --> 00:05:04,764
Mach die Saftpresse!
69
00:05:04,847 --> 00:05:06,724
Was wollt ihr von mir?
70
00:05:06,807 --> 00:05:07,850
Los!
71
00:05:07,933 --> 00:05:09,435
Probier es aus
72
00:05:09,518 --> 00:05:10,603
Die Saftpresse!
73
00:05:10,686 --> 00:05:13,147
-Mach die Saftpresse!
-Mach schon!
74
00:05:13,230 --> 00:05:14,357
Die Saftpresse!
75
00:05:14,440 --> 00:05:16,859
-Mach schon!
-Mach es, ja!
76
00:05:16,942 --> 00:05:18,861
Ich weigere mich
77
00:05:19,570 --> 00:05:21,280
Wir wissen, wer du bist
78
00:05:22,073 --> 00:05:26,243
Ja, wir wissen
79
00:05:27,119 --> 00:05:28,704
Wer Tikal beschützt.
80
00:05:31,123 --> 00:05:34,668
Ich wusste nicht,
dass du singst wie ein Engel!
81
00:05:35,503 --> 00:05:37,421
Wachen, raus.
82
00:05:37,505 --> 00:05:39,507
Ja, meine Königin.
83
00:05:59,401 --> 00:06:01,403
Woher hast du meine Räder?
84
00:06:05,449 --> 00:06:06,450
Redet.
85
00:06:07,243 --> 00:06:09,453
Spuckt alles aus.
86
00:06:10,079 --> 00:06:11,747
Oh, du willst reden?
87
00:06:12,540 --> 00:06:14,333
Das kann ich.
88
00:06:15,251 --> 00:06:18,963
Ich war auf Reisen
und fand den WuGao-Handschuh
89
00:06:19,046 --> 00:06:21,590
und Rukhmini in der verlorenen Stadt.
90
00:06:21,674 --> 00:06:24,343
Sie ist nicht so alt, wie sie wirkt.
91
00:06:24,426 --> 00:06:26,762
-Hey!
-Wir fanden die Feuerpeitsche.
92
00:06:26,846 --> 00:06:28,139
Die zweite Waffe.
93
00:06:28,222 --> 00:06:31,642
Wir folgten den Sturmrädern,
gewannen den Pokal.
94
00:06:31,725 --> 00:06:34,228
Dann meintest du: "Spuckt alles aus."
95
00:06:34,311 --> 00:06:36,480
-Dann sagte ich…
-Okay, Po.
96
00:06:36,564 --> 00:06:39,108
Sie hat dich verstanden.
97
00:06:39,191 --> 00:06:40,818
Aber spürt sie es auch?
98
00:06:41,402 --> 00:06:43,821
Die Bösen wollen die vier Waffen.
99
00:06:43,904 --> 00:06:45,990
Und ihr seid die Guten?
100
00:06:46,073 --> 00:06:47,408
Mehr oder weniger.
101
00:06:49,326 --> 00:06:51,787
Und jetzt her mit meinen Rädern!
102
00:06:52,663 --> 00:06:55,708
Er ist von einem alten Meister besessen.
103
00:06:57,501 --> 00:06:58,878
Schon okay.
104
00:07:04,466 --> 00:07:07,261
Ich gebe das Rad
nicht einfach einem Geist.
105
00:07:08,012 --> 00:07:11,640
Moment. Du meinst doch "Räder", im Plural?
106
00:07:12,308 --> 00:07:13,893
Ich habe nur eins.
107
00:07:13,976 --> 00:07:16,228
Was? Nein! Wieso?
108
00:07:16,312 --> 00:07:17,396
Natürlich!
109
00:07:17,480 --> 00:07:19,398
Ich hatte mal zwei.
110
00:07:19,899 --> 00:07:23,235
Wir fanden sie vor Jahren beim Graben.
111
00:07:24,904 --> 00:07:27,364
Sie lagen einfach so im Dreck.
112
00:07:27,448 --> 00:07:30,034
Ich brachte damit Regen,
113
00:07:30,117 --> 00:07:33,037
Wohlstand und Spaß in die Stadt.
114
00:07:34,663 --> 00:07:37,208
Aber die Hater waren sehr neidisch.
115
00:07:37,708 --> 00:07:41,754
Jemand hat ein Rad geklaut
und Experimente durchgeführt,
116
00:07:41,837 --> 00:07:44,381
um uns zu terrorisieren.
117
00:07:45,341 --> 00:07:46,967
Du meinst die Skorpione?
118
00:07:47,468 --> 00:07:50,971
Ich wollte "Landkrabben" sagen, aber ja.
119
00:07:51,055 --> 00:07:52,431
Mein Volk brauchte…
120
00:07:54,141 --> 00:07:55,559
…Schutz.
121
00:07:55,643 --> 00:07:58,145
Aber das passte nicht zu meinem Stil.
122
00:07:58,229 --> 00:08:00,231
Ich musste es heimlich tun.
123
00:08:00,314 --> 00:08:04,527
Du nutzt das dämliche Party-Girl-Image
als Tarnung?
124
00:08:05,486 --> 00:08:07,404
Image? Und wieso Tarnung?
125
00:08:09,240 --> 00:08:10,074
Ach, nichts.
126
00:08:10,157 --> 00:08:12,785
Ich kann das Rad nicht abgeben.
127
00:08:12,868 --> 00:08:16,455
Es schützt die Stadt
vor der verrückten Wissenschaftlerin.
128
00:08:19,375 --> 00:08:22,253
Du musst dein Volk schützen,
129
00:08:22,336 --> 00:08:24,296
aber es kommt noch schlimmer.
130
00:08:24,880 --> 00:08:26,507
Klaus und Veruca
131
00:08:26,590 --> 00:08:29,343
werden Tikal zerstören.
132
00:08:33,138 --> 00:08:35,015
Wir halten sie auf.
133
00:08:41,397 --> 00:08:42,815
Ich bin ein Fan.
134
00:08:42,898 --> 00:08:46,151
Ich liebe die Vibes, die Outfits,
die Intensität.
135
00:08:46,652 --> 00:08:47,736
Aber nein.
136
00:08:49,280 --> 00:08:52,449
Es sei denn,
ihr holt das andere Rad zurück
137
00:08:52,533 --> 00:08:54,952
und stoppt die Wissenschaftlerin.
138
00:08:55,035 --> 00:08:56,662
-Okay!
-Ohne zu sterben.
139
00:08:56,745 --> 00:09:00,916
Die verrückte Wissenschaftlerin
wird euch zerquetschen.
140
00:09:01,000 --> 00:09:03,002
Du hast "okay" gesagt.
141
00:09:03,085 --> 00:09:05,754
Oh, na gut, trotzdem okay.
142
00:09:16,932 --> 00:09:18,934
Weiter gehe ich nicht.
143
00:09:21,103 --> 00:09:23,606
Ich lasse mein Volk nicht ungeschützt.
144
00:09:23,689 --> 00:09:26,609
Falls ihr einfach nur sterbt.
145
00:09:27,109 --> 00:09:29,153
Dank, Zuma. Wir haben…
146
00:09:29,236 --> 00:09:32,740
Ich will euch so in Erinnerung behalten.
147
00:09:32,823 --> 00:09:34,742
Unschuldig und perfekt.
148
00:09:35,701 --> 00:09:38,370
Stups. Stups. Stups.
149
00:09:38,996 --> 00:09:40,039
Stups, stups.
150
00:09:40,122 --> 00:09:42,124
Doppelstups. Für den Geist.
151
00:09:45,127 --> 00:09:47,796
Niemand stupst mir die Nase!
152
00:09:49,840 --> 00:09:50,841
Entschuldigung.
153
00:09:50,924 --> 00:09:53,218
Ich halte ihn zurück.
154
00:09:55,471 --> 00:09:57,222
Lebt wohl, Fremde.
155
00:09:58,307 --> 00:09:59,433
Und viel Glück.
156
00:10:00,476 --> 00:10:02,519
Ihr könnt es gebrauchen.
157
00:10:11,945 --> 00:10:14,657
Und wonach suchen wir?
158
00:10:14,740 --> 00:10:18,202
Es erfordert große Hitze,
die Skorpione zu bauen.
159
00:10:18,285 --> 00:10:20,204
Wir suchen eine Schmiede.
160
00:10:21,205 --> 00:10:22,206
Wisst ihr,
161
00:10:22,289 --> 00:10:24,375
wir haben die Feuerpeitsche.
162
00:10:24,458 --> 00:10:28,629
Wir holen Sturmräder und Helm
und besiegen Klaus und Veruca.
163
00:10:29,630 --> 00:10:32,341
Was machen wir,
wenn wir alle Waffen haben?
164
00:10:33,133 --> 00:10:34,134
Sie verkaufen?
165
00:10:37,346 --> 00:10:38,347
Ein Witz!
166
00:10:39,431 --> 00:10:41,433
Wir müssen sie verstecken.
167
00:10:42,518 --> 00:10:45,729
Irgendjemand wird sie finden,
wie Rukhmini und Zuma.
168
00:10:45,813 --> 00:10:49,817
Oh, nein. Da braut sich
eine schlechte Idee zusammen.
169
00:10:49,900 --> 00:10:53,070
Wir müssen nicht nur die Stadt schützen.
170
00:10:53,153 --> 00:10:54,738
Sondern die ganze Welt.
171
00:10:54,822 --> 00:10:55,948
Hört zu!
172
00:10:56,031 --> 00:10:58,158
Vier alte Meister schufen sie,
173
00:10:58,242 --> 00:11:00,577
vier neue Meister sammeln sie ein.
174
00:11:00,661 --> 00:11:04,123
Das ist das Schicksal der Drachenritter!
175
00:11:05,457 --> 00:11:08,043
Moment. Worin bin ich Meister?
176
00:11:08,127 --> 00:11:10,754
Suppe kochen und ein toller Vater sein.
177
00:11:13,841 --> 00:11:16,093
Ihr könnt die Waffen nicht benutzen!
178
00:11:16,844 --> 00:11:18,470
Das war nur ein Vorschlag!
179
00:11:18,554 --> 00:11:22,307
Ihr sollt die Zerstörung aufhalten,
nicht fortführen!
180
00:11:22,391 --> 00:11:25,644
Sonst muss ich euch allen
den Garaus machen!
181
00:11:26,395 --> 00:11:27,771
Nein!
182
00:11:27,855 --> 00:11:31,275
Die Waffen können auch Gutes bewirken.
183
00:11:32,109 --> 00:11:33,819
Wie bei den alten Meistern.
184
00:11:33,902 --> 00:11:37,573
Wir müssen das Böse wie ihr
mit Waffen besiegen.
185
00:11:38,532 --> 00:11:41,452
Du glaubst, wir haben gesiegt?
186
00:11:45,622 --> 00:11:50,711
Ja, wir haben die Waffen geschaffen,
um das Böse zu bekämpfen,
187
00:11:50,794 --> 00:11:52,629
aber sie sind zu mächtig.
188
00:11:52,713 --> 00:11:57,718
Wir haben die Welt zersplittert,
Familien getrennt, alles verloren.
189
00:11:58,218 --> 00:12:01,221
Ich habe gesehen,
wie die Geschichte endet.
190
00:12:01,305 --> 00:12:05,851
Ihr glaubt, ihr könnt die Welt retten,
aber ihr werdet sie zerstören!
191
00:12:09,188 --> 00:12:11,064
Wie bekämpfen wir sie dann?
192
00:12:11,857 --> 00:12:18,447
Ich werde alles tun, um sicherzustellen,
dass die Waffen nie wieder benutzt werden!
193
00:12:24,203 --> 00:12:29,249
Er richtet in mir ein einziges Chaos an.
194
00:12:30,584 --> 00:12:31,585
Ich weiß,
195
00:12:31,668 --> 00:12:34,463
wo die Skorpione gebaut werden.
196
00:12:38,258 --> 00:12:39,927
Es ist keine Schmiede.
197
00:12:41,553 --> 00:12:43,013
Es ist ein Vulkan!
198
00:12:57,110 --> 00:13:00,447
Hier sind mehr Skorpione
als auf dem Bauernhof.
199
00:13:00,531 --> 00:13:03,116
Wo wir verloren haben.
200
00:13:03,200 --> 00:13:04,451
Wir umgehen sie.
201
00:13:05,035 --> 00:13:07,246
Wir klettern über die Felsen.
202
00:13:07,746 --> 00:13:09,206
Wie Ninjas.
203
00:13:09,289 --> 00:13:11,959
Eine heimliche Mission!
204
00:13:16,213 --> 00:13:17,506
Seid alle ruhig.
205
00:13:22,427 --> 00:13:23,971
Hallo!
206
00:13:24,054 --> 00:13:25,222
Hallo!
207
00:13:26,348 --> 00:13:28,475
Hallo! Hier drüben!
208
00:13:29,059 --> 00:13:30,143
Was machst du?
209
00:13:30,227 --> 00:13:33,480
Euch davon abhalten,
die Waffen zu benutzen.
210
00:13:35,482 --> 00:13:36,650
Macht euch bereit!
211
00:13:51,707 --> 00:13:53,917
Nicht, Klinge! Sie sind zu stark!
212
00:14:03,927 --> 00:14:06,346
Ich kriege dich!
213
00:14:06,430 --> 00:14:08,140
Nein! Er ist mein Vater!
214
00:14:08,724 --> 00:14:10,142
Ich verspreche nichts.
215
00:14:28,911 --> 00:14:30,287
Rutsch wie der Wind!
216
00:14:34,875 --> 00:14:35,876
Krass!
217
00:14:38,712 --> 00:14:40,464
Das ist der Eingang.
218
00:14:40,964 --> 00:14:42,299
Helft ihr mir?
219
00:14:43,300 --> 00:14:45,135
Nicht glotzen, helfen!
220
00:14:46,386 --> 00:14:47,930
Nein!
221
00:14:53,185 --> 00:14:54,019
Tut mir leid.
222
00:14:54,895 --> 00:14:56,438
Wie höflich.
223
00:14:57,022 --> 00:14:58,565
Wir haben eine Idee.
224
00:14:59,775 --> 00:15:01,068
Wie schamlos!
225
00:15:01,151 --> 00:15:02,736
Bindet mich los, Narren!
226
00:15:04,488 --> 00:15:06,406
Wir sind vielleicht Narren,
227
00:15:07,199 --> 00:15:10,077
aber wir bringen zu Ende,
was du begonnen hast.
228
00:15:19,753 --> 00:15:21,588
Fast.
229
00:15:22,422 --> 00:15:24,800
Fast.
230
00:15:28,136 --> 00:15:28,971
Jetzt!
231
00:15:55,372 --> 00:15:56,206
Sie sind da.
232
00:16:01,336 --> 00:16:03,755
Hallo, Pandi-Wandi!
233
00:16:05,507 --> 00:16:07,050
Das ist unsere Chance!
234
00:16:07,926 --> 00:16:09,344
Wie bekämpfen wir sie?
235
00:16:09,428 --> 00:16:12,097
Ich habe eine Tianshang-Waffe.
236
00:16:12,180 --> 00:16:14,057
Mal sehen, ob ihr das gefällt.
237
00:16:17,936 --> 00:16:19,396
Schieß sie ab, Klausi!
238
00:16:25,527 --> 00:16:26,445
Nein!
239
00:16:26,528 --> 00:16:28,488
Nicht die Waffen!
240
00:16:28,572 --> 00:16:29,823
Nicht schon wieder.
241
00:16:31,116 --> 00:16:32,951
Kommt zurück!
242
00:16:38,457 --> 00:16:40,625
Oh, ihr wollt noch mehr?
243
00:16:40,709 --> 00:16:41,543
Klaus!
244
00:17:15,285 --> 00:17:16,119
Hab dich!
245
00:17:19,498 --> 00:17:21,833
Halt! Du tötest uns alle!
246
00:17:40,519 --> 00:17:41,686
Rukhmini!
247
00:17:45,607 --> 00:17:46,858
Feuer!
248
00:17:47,692 --> 00:17:48,527
Kapiert?
249
00:18:09,923 --> 00:18:10,757
Po?
250
00:18:11,716 --> 00:18:12,592
Po!
251
00:18:16,221 --> 00:18:17,055
Po!
252
00:18:19,182 --> 00:18:20,016
Po!
253
00:18:22,602 --> 00:18:23,728
Po?
254
00:18:23,812 --> 00:18:24,688
Po!
255
00:18:25,188 --> 00:18:26,189
Po!
256
00:18:35,824 --> 00:18:36,741
Klinge?
257
00:18:40,203 --> 00:18:41,288
Klinge!
258
00:18:46,585 --> 00:18:47,419
Nein!
259
00:19:11,735 --> 00:19:12,944
Ihr Narren!
260
00:19:13,028 --> 00:19:15,822
Ich will nichts mehr damit zu tun haben!
261
00:19:16,656 --> 00:19:18,533
Mein Sohn ist in Gefahr.
262
00:19:18,617 --> 00:19:21,077
Du musst etwas tun.
263
00:19:21,620 --> 00:19:23,413
Ich habe sie gewarnt.
264
00:19:23,496 --> 00:19:26,041
Mehr kann ich nicht tun.
265
00:19:28,001 --> 00:19:31,129
Dann bist du genauso schlimm
wie die Wiesel.
266
00:19:49,773 --> 00:19:52,234
Mein Sohn ist in Gefahr!
267
00:20:08,083 --> 00:20:09,042
Da!
268
00:20:25,308 --> 00:20:26,184
Klinge!
269
00:20:29,229 --> 00:20:32,232
Meisterin Langzahn, führe meine Hand.
270
00:20:33,233 --> 00:20:35,193
Passt auf!
271
00:20:52,961 --> 00:20:53,795
Mist.
272
00:21:17,569 --> 00:21:19,904
Okay, ich verstehe langsam,
273
00:21:19,988 --> 00:21:21,364
was du meintest.
274
00:22:22,258 --> 00:22:23,510
Hi. Ja, hey.
275
00:22:27,305 --> 00:22:29,349
Kommt lieber mit rein.
276
00:22:30,350 --> 00:22:31,643
Besser als hier.
277
00:23:04,092 --> 00:23:07,804
Untertitel von: Lena Karsten