1 00:00:06,299 --> 00:00:10,970 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:14,807 --> 00:00:15,975 ‎뻥튀기 뻥 3 00:00:20,563 --> 00:00:21,397 ‎포! 4 00:00:23,483 --> 00:00:24,317 ‎포! 5 00:00:26,903 --> 00:00:28,905 ‎포? 포! 6 00:00:29,489 --> 00:00:30,448 ‎포! 7 00:00:40,166 --> 00:00:41,042 ‎블레이드? 8 00:00:44,545 --> 00:00:45,546 ‎블레이드! 9 00:00:50,885 --> 00:00:51,719 ‎안 돼! 10 00:01:35,763 --> 00:01:37,223 ‎알현이라 11 00:01:37,306 --> 00:01:39,267 ‎왕궁에 돌아온 거 같네 12 00:01:40,309 --> 00:01:42,478 ‎그래, 너 상류층이었지 13 00:01:42,562 --> 00:01:44,063 ‎최상류층 14 00:01:45,022 --> 00:01:46,315 ‎나도 될 수 있어 15 00:01:48,234 --> 00:01:50,236 ‎블레이드가 나서게 하자 16 00:01:50,319 --> 00:01:51,654 ‎난 왜 안돼요? 17 00:01:51,737 --> 00:01:54,031 ‎멍청한 놈이니까 18 00:01:54,115 --> 00:01:55,658 ‎멍청한 게 매력이죠 19 00:01:57,118 --> 00:01:59,036 ‎사부도 내 매력을 인정하네! 20 00:01:59,120 --> 00:02:00,913 ‎내가 언제 21 00:02:01,497 --> 00:02:04,500 ‎내가 맡을게, 진지한 사람이 ‎진지한… 22 00:02:04,584 --> 00:02:06,544 ‎오, 이런! 안녕! 23 00:02:16,512 --> 00:02:19,098 ‎티칼의 주마 여왕님 24 00:02:19,182 --> 00:02:22,018 ‎이렇게 알현하게 돼 영광입니다 25 00:02:22,602 --> 00:02:24,395 ‎나한테 절까지? 26 00:02:24,478 --> 00:02:25,771 ‎귀엽네 27 00:02:25,855 --> 00:02:28,274 ‎아무튼 경기장에선 대단했어요 28 00:02:28,357 --> 00:02:29,192 ‎난폭하던데! 29 00:02:30,359 --> 00:02:31,360 ‎감사합니다! 30 00:02:31,986 --> 00:02:34,071 ‎아르마딜로들한텐 미안해요 31 00:02:34,155 --> 00:02:36,949 ‎늘 오는 사람들이니 ‎내가 상대하죠 32 00:02:37,033 --> 00:02:37,992 ‎들어와요! 33 00:02:54,467 --> 00:02:55,301 ‎폐하 34 00:02:56,928 --> 00:02:57,845 ‎폐하 35 00:02:59,347 --> 00:03:00,264 ‎폐하 36 00:03:05,061 --> 00:03:07,271 ‎그래서 볼 일이? 37 00:03:08,481 --> 00:03:10,066 ‎급한 용무로 찾아왔습니다 38 00:03:11,233 --> 00:03:12,693 ‎용무는 사양 39 00:03:13,194 --> 00:03:14,153 ‎오늘 쉬는 날이거든 40 00:03:16,030 --> 00:03:18,407 ‎- 하지만 우린… ‎- 조크, 내 고둥 좀 41 00:03:22,954 --> 00:03:23,913 ‎폐하 42 00:03:23,996 --> 00:03:27,291 ‎내가 좋아하는 걸 방석에 ‎받혀오고 센스 있어 43 00:03:42,890 --> 00:03:44,225 ‎어디까지 얘기했죠? 44 00:03:44,892 --> 00:03:46,686 ‎우리가 여기 온 건… 45 00:03:46,769 --> 00:03:49,272 ‎당신들은 여기 춤추러 왔지 46 00:03:49,355 --> 00:03:50,439 ‎이런 47 00:03:50,523 --> 00:03:52,566 ‎춤추러 온 게 아녜요 48 00:03:52,650 --> 00:03:55,236 ‎춤출 필요가 있어서 왔어 49 00:03:55,820 --> 00:03:58,197 ‎챔피언전 파티야 50 00:03:58,281 --> 00:03:59,573 ‎다 같이! 51 00:03:59,657 --> 00:04:01,117 ‎오, 예! 52 00:04:02,827 --> 00:04:03,995 ‎돌겠네 53 00:04:04,662 --> 00:04:06,372 ‎어처구니 없네요 54 00:04:06,455 --> 00:04:08,749 ‎어처구니? 악다구니 55 00:04:08,833 --> 00:04:11,585 ‎보조를 맞춰 맛깔난 음색을! 56 00:04:14,588 --> 00:04:18,092 ‎- 그만해! 임무 중이잖아 ‎- 사실 파티 중이지 57 00:04:20,052 --> 00:04:21,262 ‎네 재주를 보여줘! 58 00:04:24,432 --> 00:04:26,058 ‎팬더 인 더 하우스 59 00:04:26,142 --> 00:04:28,227 ‎팬더 인 더 하우스! 60 00:04:28,311 --> 00:04:29,979 ‎발들아, 말 잘 들어 61 00:04:30,646 --> 00:04:32,189 ‎팬더 인 더 하우스 62 00:04:34,859 --> 00:04:35,860 ‎받아, 룩키미니! 63 00:04:38,821 --> 00:04:40,573 ‎그럼 아빠 차례! 64 00:04:42,450 --> 00:04:43,909 ‎못 하는데 65 00:04:46,579 --> 00:04:47,580 ‎그래도 원한다면 66 00:04:57,006 --> 00:05:01,010 ‎거위는 바위, 가위를 흔드네 ‎이제 곰이 주스를 짤 차례 67 00:05:01,093 --> 00:05:02,428 ‎그만! 68 00:05:02,511 --> 00:05:04,764 ‎주스를 짜! 주스를!… 69 00:05:04,847 --> 00:05:06,724 ‎뭔 소리야 70 00:05:06,807 --> 00:05:07,850 ‎주스를 짜! 71 00:05:07,933 --> 00:05:09,435 ‎한 번 더 72 00:05:09,518 --> 00:05:10,603 ‎주스를 짜! 73 00:05:10,686 --> 00:05:13,147 ‎- 주스를 짜! ‎- 짜! 74 00:05:13,230 --> 00:05:14,357 ‎주스를 짜! 75 00:05:14,440 --> 00:05:16,859 ‎- 주스를 짜! ‎- 주스를, 예! 76 00:05:16,942 --> 00:05:18,861 ‎- 해봐 ‎- 거절할게 77 00:05:19,570 --> 00:05:21,280 ‎당신 정체를 알아 78 00:05:22,073 --> 00:05:26,243 ‎그래, 안다고 누가 티칼을… 79 00:05:27,119 --> 00:05:28,704 ‎보호하는지 80 00:05:31,123 --> 00:05:34,668 ‎왜 말 안 했어… 천사의 ‎목소리 가진걸! 81 00:05:35,503 --> 00:05:37,421 ‎다들 나가 82 00:05:37,505 --> 00:05:38,839 ‎네, 폐하 83 00:05:59,401 --> 00:06:01,403 ‎바퀴들은 어떻게 찾았지? 84 00:06:05,449 --> 00:06:06,283 ‎말해요 85 00:06:07,243 --> 00:06:08,786 ‎말 그대로 전부 86 00:06:10,079 --> 00:06:11,372 ‎말 하라고요? 87 00:06:12,540 --> 00:06:13,999 ‎얼마든지 88 00:06:15,251 --> 00:06:18,963 ‎모든 건 식당 투어에서 시작해 ‎우가오 건틀렛 봤고 89 00:06:19,046 --> 00:06:21,590 ‎잃어버린 도시에서 ‎루크미니를 만났어요 90 00:06:21,674 --> 00:06:24,343 ‎늙어 보였지만 ‎완전 할망구는 아니었죠 91 00:06:24,426 --> 00:06:26,846 ‎- 야! ‎- 그다음이 불꽃 채찍 92 00:06:26,929 --> 00:06:28,139 ‎두 번째 티안샹 무기 93 00:06:28,222 --> 00:06:31,642 ‎폭풍 바퀴를 찾으러 왔다가 ‎폭타폭을 이겼어요 94 00:06:31,725 --> 00:06:34,228 ‎'말 그대로 전부' 말하래서 95 00:06:34,311 --> 00:06:36,480 ‎- 그래서, 난… ‎- 됐어, 포 96 00:06:36,564 --> 00:06:38,649 ‎20분 전에 멈췄어도 알아들었어 97 00:06:39,150 --> 00:06:40,276 ‎느낌까지 왔을까? 98 00:06:41,402 --> 00:06:43,821 ‎악당들이 무기들 ‎네 개를 원하는데 99 00:06:43,904 --> 00:06:45,990 ‎당신들은 착한데도 원한다? 100 00:06:46,073 --> 00:06:47,408 ‎말하자면 101 00:06:49,326 --> 00:06:51,787 ‎이제 내 바퀴들을 내놔! 102 00:06:52,663 --> 00:06:55,708 ‎죄송, 고대 사부님에 빙의돼서 103 00:06:57,501 --> 00:06:58,878 ‎통제할 수 있어요 104 00:07:04,466 --> 00:07:07,261 ‎유령한테 바퀴를 ‎그냥 줄 순 없죠 105 00:07:08,012 --> 00:07:11,640 ‎잠깐, '바퀴'가 아니라 ‎'바퀴들'이겠죠? 106 00:07:12,308 --> 00:07:13,893 ‎나한텐 하나만 있어요 107 00:07:13,976 --> 00:07:16,228 ‎뭐요? 어떻게?! 108 00:07:16,312 --> 00:07:17,396 ‎역시나! 109 00:07:17,480 --> 00:07:19,190 ‎처음엔 두 개였어요 110 00:07:19,899 --> 00:07:22,943 ‎오래전에 새 수로를 파다 ‎발견했죠 111 00:07:24,904 --> 00:07:27,364 ‎흙 속에 있더군요 112 00:07:27,448 --> 00:07:30,034 ‎그게 이 도시에 비와 번영과 113 00:07:30,117 --> 00:07:32,661 ‎재미를 가져다준단 걸 ‎깨달았어요 114 00:07:34,663 --> 00:07:36,957 ‎사람들은 시기하기 시작했죠 115 00:07:37,833 --> 00:07:41,754 ‎외부인들이 하날 훔쳐내 ‎곡식을 강탈하고 116 00:07:41,837 --> 00:07:44,381 ‎내 사람들을 위협할 프로젝트를 ‎만들었어요 117 00:07:45,341 --> 00:07:46,967 ‎그 전갈들? 118 00:07:47,468 --> 00:07:50,971 ‎난 '꼬집는 땅게'라 불렀지만 ‎맞아요 119 00:07:51,055 --> 00:07:52,598 ‎내 사람들은 보호가… 120 00:07:54,141 --> 00:07:55,559 ‎필요했어요 121 00:07:55,643 --> 00:07:58,145 ‎그러느라 스타일이 망가졌지만 122 00:07:58,229 --> 00:08:00,189 ‎부업을 비밀로 지키느라 123 00:08:00,272 --> 00:08:04,360 ‎정체를 감추려고 이 얼빠진 ‎파티걸 페르소나를 만들었군 124 00:08:05,486 --> 00:08:06,987 ‎페르소나라뇨? 125 00:08:09,240 --> 00:08:10,074 ‎됐어 126 00:08:10,157 --> 00:08:12,785 ‎알겠죠? 바퀴는 못 줘요 127 00:08:12,868 --> 00:08:16,038 ‎이 도시를 이상한 과학자로부터 ‎지킬 유일한 길이니까 128 00:08:19,375 --> 00:08:22,253 ‎당연히 사람들을 지켜야겠지만 129 00:08:22,336 --> 00:08:24,296 ‎더 큰 위협이 온다고요 130 00:08:24,880 --> 00:08:26,507 ‎클라우스랑 베루카가 왔을 때 131 00:08:26,590 --> 00:08:29,343 ‎그들을 막아서면 ‎티칼 파괴될 거예요 132 00:08:33,138 --> 00:08:34,640 ‎우리가 대신 나서죠 133 00:08:41,397 --> 00:08:42,773 ‎난 당신 팬이에요 134 00:08:42,856 --> 00:08:45,901 ‎느낌, 차림새, 강렬함 ‎다 마음에 든다고요 135 00:08:46,652 --> 00:08:47,736 ‎그래도 안 돼요 136 00:08:49,280 --> 00:08:52,449 ‎당신들이 다른 바퀴를 찾아와서 ‎이상한 과학자가 137 00:08:52,533 --> 00:08:54,952 ‎기계를 못 만들지 않는 한 138 00:08:55,035 --> 00:08:56,662 ‎- 좋아요! ‎- 죽지 말고 139 00:08:56,745 --> 00:09:00,457 ‎이상한 과학자가 그 땅게로 ‎당신들을 으깰 텐데 140 00:09:01,000 --> 00:09:02,751 ‎말 끝내기도 전에 좋다네 141 00:09:03,669 --> 00:09:05,379 ‎그게… 그래도 좋아요 142 00:09:16,932 --> 00:09:18,934 ‎우린 여기까지만 143 00:09:21,103 --> 00:09:23,147 ‎사람들을 보호해야 해서 144 00:09:23,689 --> 00:09:26,275 ‎당신들이 죽을 수도 있으니 145 00:09:27,109 --> 00:09:29,153 ‎고마워요, 주마, 우린… 146 00:09:29,236 --> 00:09:32,072 ‎그냥 지금 이대로를 기억할게요 147 00:09:32,823 --> 00:09:34,366 ‎순수하고 완벽한 148 00:09:35,701 --> 00:09:38,370 ‎톡톡 149 00:09:38,996 --> 00:09:40,039 ‎톡톡 150 00:09:40,122 --> 00:09:42,124 ‎당신과 유령을 위해 두 번 151 00:09:45,127 --> 00:09:47,796 ‎내 코는 못 건드려! 152 00:09:49,840 --> 00:09:50,841 ‎미안합니다 153 00:09:50,924 --> 00:09:52,926 ‎잠깐 잡고 있을게요 154 00:09:55,471 --> 00:09:56,972 ‎잘 가요, 이방인들 155 00:09:58,307 --> 00:09:59,433 ‎행운이 함께 하길 156 00:10:00,476 --> 00:10:02,186 ‎진짜 필요할 거예요 157 00:10:11,945 --> 00:10:14,657 ‎뭘 찾아야 하지? 158 00:10:14,740 --> 00:10:18,202 ‎금속을 전갈로 만들려면 ‎엄청난 열이 필요하니 159 00:10:18,285 --> 00:10:20,204 ‎용광로 같은 거 160 00:10:21,205 --> 00:10:22,206 ‎저기 161 00:10:22,289 --> 00:10:24,375 ‎우린 불꽃 채찍이 있죠? 162 00:10:24,458 --> 00:10:28,629 ‎곧 폭풍 바퀴 얻을 거고 ‎놈들이랑 싸워 투구도 얻으면 163 00:10:29,630 --> 00:10:32,341 ‎그것들로 뭘 할 거죠? 164 00:10:33,133 --> 00:10:34,134 ‎팔아야지 165 00:10:37,346 --> 00:10:38,347 ‎농담! 166 00:10:39,431 --> 00:10:41,433 ‎숨겨야겠지 167 00:10:42,518 --> 00:10:45,729 ‎루크미니나 주마처럼 ‎또 누가 찾을 걸 168 00:10:45,813 --> 00:10:49,817 ‎나쁜 생각을 하는 게 감지되네 169 00:10:49,900 --> 00:10:53,070 ‎그것들만 있으면, 도시가 ‎문제가 아녜요 170 00:10:53,153 --> 00:10:54,738 ‎세상을 지킬 수 있어요 171 00:10:54,822 --> 00:10:55,948 ‎생각해 봐요! 172 00:10:56,031 --> 00:10:58,158 ‎고대 사부들이 무기를 만들었고 173 00:10:58,242 --> 00:11:00,577 ‎새 사부들이 그걸 모아요 174 00:11:00,661 --> 00:11:04,123 ‎이게 운명이면? ‎용의 기사들의 운명! 175 00:11:05,457 --> 00:11:08,043 ‎잠깐, 난 무슨 사부인데? 176 00:11:08,127 --> 00:11:10,754 ‎수프! 그리고 좋은 아빠 되기 177 00:11:13,841 --> 00:11:16,093 ‎그 무기들 사용 못 해! 178 00:11:16,844 --> 00:11:18,470 ‎그냥 생각만 해봤어요! 179 00:11:18,554 --> 00:11:22,307 ‎파괴를 멈추라고 ‎더 파괴시키는 게 아니라! 180 00:11:22,391 --> 00:11:25,310 ‎안 그러면, 너희 모두를 ‎죽이겠다! 181 00:11:26,395 --> 00:11:27,771 ‎알았냐고! 182 00:11:27,855 --> 00:11:31,275 ‎좋은 사람한테선 무기도 ‎유용하게 쓰일 수 있어요 183 00:11:32,109 --> 00:11:33,819 ‎고대의 사부들처럼 184 00:11:33,902 --> 00:11:37,573 ‎악을 물리치려면 무기가 필요해요 185 00:11:38,532 --> 00:11:40,868 ‎우리가 이길 것 같나? 186 00:11:45,622 --> 00:11:50,669 ‎맞아, 우린 진짜 악과 싸우려 ‎무기를 만들었다 187 00:11:50,752 --> 00:11:52,629 ‎너무 강한 게 문제였지 188 00:11:52,713 --> 00:11:57,718 ‎우린 세상과 가족을 갈라놓고 ‎모든 걸 잃었어 189 00:11:58,218 --> 00:12:01,221 ‎이런 이야기가 어떻게 ‎끝나는지 알지 190 00:12:01,305 --> 00:12:05,851 ‎세상을 구한다고 생각하겠지만 ‎파괴할 뿐이야! 191 00:12:09,188 --> 00:12:11,064 ‎그럼 어떻게 싸워요 192 00:12:11,857 --> 00:12:18,447 ‎누구도 다신 무기를 못 쓰게 ‎할 수 있는 모든 걸 할 거다! 193 00:12:24,203 --> 00:12:29,249 ‎이제 쓸모 없어진 옛 기억으로 ‎일을 엉망진창으로 만드네 194 00:12:30,584 --> 00:12:31,585 ‎알아낸 것 같은데 195 00:12:31,668 --> 00:12:34,463 ‎이상한 과학자 있는 곳 196 00:12:38,258 --> 00:12:39,927 ‎용광로가 아니라 197 00:12:41,553 --> 00:12:42,596 ‎화산이야! 198 00:12:57,110 --> 00:13:00,447 ‎전갈이 지천이야 ‎농장이랑 차원이 달라 199 00:13:00,531 --> 00:13:03,116 ‎싸웠다가 져봤잖아요 200 00:13:03,200 --> 00:13:04,451 ‎그런 일은 피하자고 201 00:13:05,035 --> 00:13:06,745 ‎바위를 이용해 건너가죠 202 00:13:07,746 --> 00:13:09,206 ‎닌자처럼 203 00:13:09,289 --> 00:13:11,959 ‎잠행, 은밀한 임무! 204 00:13:16,213 --> 00:13:17,506 ‎모두 조용 205 00:13:22,427 --> 00:13:23,971 ‎여보세요! 206 00:13:24,054 --> 00:13:25,222 ‎이봐요! 207 00:13:26,348 --> 00:13:28,475 ‎여보세요! 여기예요! 208 00:13:29,059 --> 00:13:30,143 ‎뭐해요? 209 00:13:30,227 --> 00:13:33,146 ‎네놈이 무기 못쓰게 하는 거야 210 00:13:35,482 --> 00:13:36,650 ‎준비됐어! 211 00:13:51,707 --> 00:13:53,917 ‎소용없어! 너무 강해! 212 00:14:03,927 --> 00:14:06,346 ‎내 손으로 죽여주마! 213 00:14:06,430 --> 00:14:08,140 ‎제발! 아빠예요! 214 00:14:08,724 --> 00:14:10,142 ‎약속 못 해 215 00:14:28,911 --> 00:14:30,287 ‎바람처럼 미끄러지기! 216 00:14:34,875 --> 00:14:35,876 ‎볼 만하네! 217 00:14:38,712 --> 00:14:40,464 ‎입구를 찾았어 218 00:14:40,964 --> 00:14:42,299 ‎좀 도와주지? 219 00:14:43,300 --> 00:14:45,135 ‎보지만 말고 도우라고! 220 00:14:46,386 --> 00:14:47,930 ‎안 돼! 221 00:14:53,185 --> 00:14:54,019 ‎죄송해요 222 00:14:54,895 --> 00:14:56,438 ‎그 와중에도 친절하네 223 00:14:57,022 --> 00:14:58,565 ‎들어갈 방법이 떠올랐어 224 00:14:59,775 --> 00:15:01,068 ‎어떻게 감히! 225 00:15:01,151 --> 00:15:02,736 ‎놔줘, 바보들아! 226 00:15:04,488 --> 00:15:06,406 ‎우리가 바보로 보이겠지만 227 00:15:07,199 --> 00:15:09,576 ‎사부가 시작한 일 ‎우리가 끝내요 228 00:15:19,753 --> 00:15:21,254 ‎조금만 더 229 00:15:22,422 --> 00:15:24,508 ‎조금만 더 230 00:15:28,136 --> 00:15:28,971 ‎지금! 231 00:15:55,372 --> 00:15:56,206 ‎놈들이야 232 00:16:01,336 --> 00:16:03,755 ‎안녕, 팬더고미! 233 00:16:05,507 --> 00:16:07,050 ‎지금이 기회야! 234 00:16:07,926 --> 00:16:09,344 ‎어떻게 싸울 건데? 235 00:16:09,428 --> 00:16:12,097 ‎나한테도 ‎티안샹 무기 있어 236 00:16:12,180 --> 00:16:14,057 ‎어떤지 보자고 237 00:16:17,936 --> 00:16:19,396 ‎놈들을 날려버려 클라우시! 238 00:16:25,527 --> 00:16:26,445 ‎안 돼! 239 00:16:26,528 --> 00:16:28,488 ‎무기들 안 돼! 240 00:16:28,572 --> 00:16:29,823 ‎안 된다고 241 00:16:31,116 --> 00:16:32,951 ‎이리 돌아와! 242 00:16:38,457 --> 00:16:40,542 ‎더 쏴 줄까? 243 00:16:40,625 --> 00:16:41,626 ‎클라우스! 244 00:17:15,285 --> 00:17:16,119 ‎잡았다! 245 00:17:19,498 --> 00:17:21,833 ‎그만! 우리가 죽겠어! 246 00:17:40,519 --> 00:17:41,686 ‎룩키미니! 247 00:17:45,607 --> 00:17:46,858 ‎발사! 248 00:17:47,692 --> 00:17:48,527 ‎신나지? 249 00:18:09,923 --> 00:18:10,757 ‎포? 250 00:18:11,716 --> 00:18:12,676 ‎포! 251 00:18:16,221 --> 00:18:17,055 ‎포! 252 00:18:19,182 --> 00:18:20,016 ‎포! 253 00:18:22,602 --> 00:18:23,728 ‎포? 254 00:18:23,812 --> 00:18:24,688 ‎포! 255 00:18:25,188 --> 00:18:26,189 ‎포! 256 00:18:35,824 --> 00:18:36,741 ‎블레이드? 257 00:18:40,203 --> 00:18:41,288 ‎블레이드! 258 00:18:46,585 --> 00:18:47,419 ‎안 돼! 259 00:19:11,651 --> 00:19:12,944 ‎바보들! 260 00:19:13,028 --> 00:19:15,822 ‎난 다시 파괴자는 안 돼! 261 00:19:16,656 --> 00:19:18,533 ‎내 아들이 위험해 262 00:19:18,617 --> 00:19:21,077 ‎뭐라도 해보라고 263 00:19:21,620 --> 00:19:23,413 ‎했잖아, 경고 264 00:19:23,496 --> 00:19:26,041 ‎더 이상은 못 해 265 00:19:28,001 --> 00:19:31,129 ‎당신은 저 족제비들만큼 ‎나쁜 놈이야 266 00:19:49,773 --> 00:19:52,234 ‎내 아들이 위험하다고! 267 00:20:08,083 --> 00:20:09,042 ‎저깄다! 268 00:20:25,308 --> 00:20:26,184 ‎블레이드! 269 00:20:29,229 --> 00:20:32,232 ‎긴 이빨 사부 ‎내 손을 이끌어 주게 270 00:20:33,233 --> 00:20:35,193 ‎마음의 준비를 해라! 271 00:20:52,961 --> 00:20:53,795 ‎쥐새끼들 272 00:21:17,569 --> 00:21:19,904 ‎무기에 대해 하셨던 얘기 273 00:21:19,988 --> 00:21:21,364 ‎잘 새길게요 274 00:22:22,258 --> 00:22:23,510 ‎안녕, 다들 275 00:22:27,305 --> 00:22:29,349 ‎안으로 날 따라와요 276 00:22:30,350 --> 00:22:31,643 ‎더 나빠지진 않겠지 277 00:23:04,092 --> 00:23:10,348 ‎자막: 이은주