1 00:00:06,215 --> 00:00:10,970 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:20,563 --> 00:00:21,397 Po. 3 00:00:23,483 --> 00:00:24,317 Po. 4 00:00:40,166 --> 00:00:41,042 Zwaard? 5 00:00:44,545 --> 00:00:45,546 Zwaard. 6 00:00:50,885 --> 00:00:51,719 Nee. 7 00:01:35,721 --> 00:01:39,267 Een koninklijke audiëntie. Alsof ik weer aan het hof ben. 8 00:01:40,309 --> 00:01:44,063 Ik vergeet altijd hoe chic jij bent. -De chicste. 9 00:01:45,022 --> 00:01:46,399 Ik kan ook chic doen. 10 00:01:48,234 --> 00:01:51,654 Laat Zwaard maar aan het woord. -Waarom mij niet? 11 00:01:51,737 --> 00:01:55,658 Omdat jij maf bent. -Op een charmante manier. 12 00:01:57,118 --> 00:02:00,913 Meester Mastodont vindt me charmant. -Dat zei ik niet. 13 00:02:01,497 --> 00:02:04,500 Laat mij maar. We moeten serieus blijven. 14 00:02:04,584 --> 00:02:06,544 Hemeltjelief, hoi. 15 00:02:16,512 --> 00:02:22,018 Koningin Zuma van Tikal. Het is een eer u te ontmoeten, Hoogheid. 16 00:02:22,643 --> 00:02:25,813 Een buiging? Echt superleuk, dit. 17 00:02:25,897 --> 00:02:29,442 Je was trouwens net echt waanzinnig lekker bezig. 18 00:02:30,359 --> 00:02:31,360 Dank u. 19 00:02:31,986 --> 00:02:36,949 Wel zielig voor die gordeldieren. -Welnee, ik praat zo wel met ze. 20 00:02:37,033 --> 00:02:38,284 Kom lekker mee. 21 00:02:54,467 --> 00:02:55,676 Uwe Hoogheid. 22 00:02:56,928 --> 00:02:58,179 Uwe Hoogheid. 23 00:03:05,061 --> 00:03:07,271 Oké, jongens, wat is er? 24 00:03:08,481 --> 00:03:10,232 Het is dringend. 25 00:03:11,233 --> 00:03:14,695 Nee, bedankt. Vandaag is m'n vrije dag. 26 00:03:16,030 --> 00:03:18,407 Maar… -Xoc, geef me m'n schelp. 27 00:03:22,954 --> 00:03:23,955 Uwe Hoogheid. 28 00:03:24,038 --> 00:03:27,792 Xoc, wat geef je toch goed dingen aan op een kussentje. 29 00:03:42,890 --> 00:03:44,225 Nou, waar waren we? 30 00:03:44,892 --> 00:03:46,686 We zijn hier omdat… 31 00:03:46,769 --> 00:03:49,272 omdat jullie willen dansen 32 00:03:49,355 --> 00:03:50,439 O, nee. 33 00:03:50,523 --> 00:03:52,566 Nee, we komen niet dansen. 34 00:03:52,650 --> 00:03:55,236 jullie moeten dansen 35 00:03:55,820 --> 00:03:58,197 kampioenschapsfeest 36 00:03:58,281 --> 00:03:59,573 Kom op, jongens. 37 00:04:02,827 --> 00:04:03,995 Ik wil dood. 38 00:04:04,662 --> 00:04:06,372 Nee, dit is onzinnig. 39 00:04:06,455 --> 00:04:08,749 altijd zorgvuldig da's pas onzinnig 40 00:04:08,833 --> 00:04:11,585 doe lekker mee dan wordt het waanzinnig 41 00:04:14,588 --> 00:04:18,092 Hou op, dit is een missie. -Eigenlijk is dit een feestje. 42 00:04:20,052 --> 00:04:21,262 Ga ervoor. 43 00:04:24,432 --> 00:04:28,227 het feest kan beginnen want de panda is binnen 44 00:04:28,311 --> 00:04:29,979 voetjes, hou nog even vol 45 00:04:30,646 --> 00:04:32,189 de panda is binnen 46 00:04:34,859 --> 00:04:35,860 Hup, Rukhmini. 47 00:04:38,821 --> 00:04:40,573 Laat ze wat zien, pa. 48 00:04:42,450 --> 00:04:43,909 Dat kan ik echt niet. 49 00:04:46,579 --> 00:04:48,205 Maar als je erop staat. 50 00:04:57,006 --> 00:05:01,010 de gans schudt z'n hap voor de grap hup, beertje, pers die sap 51 00:05:01,093 --> 00:05:02,428 Nee. 52 00:05:02,511 --> 00:05:04,764 pers die sap 53 00:05:04,847 --> 00:05:06,724 Wat betekent dat? 54 00:05:06,807 --> 00:05:07,850 pers die sap 55 00:05:07,933 --> 00:05:09,435 probeer het eens 56 00:05:09,518 --> 00:05:10,603 pers die sap 57 00:05:16,942 --> 00:05:18,861 ik weiger 58 00:05:19,570 --> 00:05:21,280 we weten wie je bent 59 00:05:22,073 --> 00:05:26,243 ja, we weten 60 00:05:27,119 --> 00:05:28,704 …wie Tikal beschermt. 61 00:05:31,123 --> 00:05:34,668 Je hebt nooit gezegd dat je zo mooi kon zingen. 62 00:05:35,503 --> 00:05:37,421 Bewakers, vertrekken. 63 00:05:37,505 --> 00:05:39,507 Ja, uwe Hoogheid. 64 00:05:59,401 --> 00:06:01,403 Hoe kom je aan m'n Wielen? 65 00:06:05,449 --> 00:06:06,450 Zeg op. 66 00:06:07,243 --> 00:06:09,453 Vertel me alles. 67 00:06:10,079 --> 00:06:11,747 O, wil je alles weten? 68 00:06:12,540 --> 00:06:14,333 Laat mij maar. 69 00:06:15,251 --> 00:06:18,963 Het begon toen ik de WuGao-handschoen zag. 70 00:06:19,046 --> 00:06:21,590 Daarna kwamen we Rukhmini tegen. 71 00:06:21,674 --> 00:06:25,219 Ze leek oud, maar ze is maar een beetje oud. 72 00:06:25,302 --> 00:06:28,139 Toen vonden we de Vuurzweep, het tweede wapen. 73 00:06:28,222 --> 00:06:31,684 Toen gingen we de Wielen zoeken en wonnen we pok-ta-pok. 74 00:06:31,767 --> 00:06:34,228 En toen zei je: 'Vertel me alles.' 75 00:06:34,311 --> 00:06:36,480 En toen zei ik… -Oké, Po. 76 00:06:36,564 --> 00:06:40,818 Ze snapt het nu wel. -Maar voelt ze het ook? 77 00:06:41,360 --> 00:06:45,990 De schurken willen de wapens, maar jullie zijn goeieriken en willen ze ook. 78 00:06:46,073 --> 00:06:47,408 Min of meer. 79 00:06:49,326 --> 00:06:51,787 Geef me m'n Wielen terug. 80 00:06:52,663 --> 00:06:55,708 Sorry, hij wordt bezeten door een oude meester. 81 00:06:57,501 --> 00:06:58,878 We regelen het al. 82 00:07:04,466 --> 00:07:07,261 Ik geef m'n Wiel niet aan dat stuk chagrijn. 83 00:07:08,012 --> 00:07:11,640 Wacht, je bedoelt 'Wielen', toch? Meervoud? 84 00:07:12,308 --> 00:07:13,893 Nee, ik heb er maar één. 85 00:07:13,976 --> 00:07:17,396 Wat? Hoe dan? -Typisch. 86 00:07:17,480 --> 00:07:19,398 Ik had er wel twee. 87 00:07:19,899 --> 00:07:23,235 We hebben ze jaren geleden toevallig opgegraven. 88 00:07:24,904 --> 00:07:27,364 Ze lagen gewoon in de grond. 89 00:07:27,448 --> 00:07:33,037 Ik wilde ze gebruiken om de stad regen, welvaart en plezier te schenken. 90 00:07:34,663 --> 00:07:37,208 Maar de haters werden jaloers. 91 00:07:37,833 --> 00:07:41,754 Iemand stal een van m'n Wielen en deed er experimenten mee. 92 00:07:41,837 --> 00:07:44,381 M'n burgers werden bang. 93 00:07:45,341 --> 00:07:46,967 Die schorpioenen? 94 00:07:47,468 --> 00:07:50,971 Ik wilde 'knijpgrage landkrabben' zeggen, maar ja. 95 00:07:51,055 --> 00:07:52,431 Ik moest m'n volk… 96 00:07:54,141 --> 00:07:55,559 …beschermen. 97 00:07:55,643 --> 00:08:00,231 Maar dat was niet helemaal mijn stijl. Daarom hou ik dat geheim. 98 00:08:00,314 --> 00:08:04,527 Dus toen heb je deze belachelijke, domme persona bedacht? 99 00:08:05,486 --> 00:08:07,404 Welke persona? 100 00:08:09,240 --> 00:08:10,074 Niks, hoor. 101 00:08:10,157 --> 00:08:12,785 Maar ik kan m'n Wiel dus niet afstaan. 102 00:08:12,868 --> 00:08:16,455 Het beschermt ons tegen de gestoorde wetenschapper. 103 00:08:19,375 --> 00:08:24,296 Ik snap dat je je volk moet beschermen, maar er komt een grotere dreiging aan. 104 00:08:24,880 --> 00:08:29,343 Als je Klaus en Veruca in de weg gaat staan, verwoesten ze Tikal. 105 00:08:33,138 --> 00:08:35,015 Laat ons in jouw plaats staan. 106 00:08:41,397 --> 00:08:42,815 Ik mag jullie wel. 107 00:08:42,898 --> 00:08:46,151 Supertof sfeertje hebben jullie met die outfits. 108 00:08:46,652 --> 00:08:47,736 Maar ik zeg nee. 109 00:08:49,280 --> 00:08:54,952 Tenzij jullie het andere Wiel terugbrengen zodat de wetenschapper niks meer kan. 110 00:08:55,035 --> 00:08:56,662 Deal. -Zonder te sterven. 111 00:08:56,745 --> 00:09:00,916 De wetenschapper zal jullie vast kapotmaken met haar krabben. 112 00:09:01,000 --> 00:09:03,168 Je liet me niet uitpraten. 113 00:09:03,669 --> 00:09:05,754 Nou, we hebben toch een deal. 114 00:09:16,932 --> 00:09:18,934 Verder dan dit ga ik niet. 115 00:09:21,395 --> 00:09:26,609 Ik laat m'n volk niet onbeschermd achter. Voor het geval jullie sneuvelen. 116 00:09:27,109 --> 00:09:29,153 Bedankt, Zuma. We snappen… 117 00:09:29,236 --> 00:09:34,742 Ik wil me jou herinneren zoals je bent. Onschuldig en perfect. 118 00:09:40,122 --> 00:09:42,124 Een boep voor jou en je geest. 119 00:09:45,127 --> 00:09:47,796 Niemand mag mijn neus aanraken. 120 00:09:49,840 --> 00:09:53,218 Neem ons niet kwalijk. Ik hou hem wel even tegen. 121 00:09:55,471 --> 00:09:57,222 Vaarwel, vreemdelingen. 122 00:09:58,307 --> 00:09:59,433 En succes. 123 00:10:00,476 --> 00:10:02,519 Jullie hebben 't keihard nodig. 124 00:10:11,945 --> 00:10:14,657 Wat zoeken we eigenlijk? 125 00:10:14,740 --> 00:10:18,202 Je hebt hitte nodig voor die metalen schorpioenen. 126 00:10:18,285 --> 00:10:20,204 Dus we zoeken een smederij. 127 00:10:21,205 --> 00:10:24,375 Zeg, we hebben toch die Vuurzweep? 128 00:10:24,458 --> 00:10:28,629 En met de Wielen en de Helm nemen we het op tegen Klaus en Veruca. 129 00:10:29,630 --> 00:10:32,341 Maar wat doen we daarna met die wapens? 130 00:10:33,133 --> 00:10:34,134 Verkopen. 131 00:10:37,346 --> 00:10:38,347 Grapje. 132 00:10:39,431 --> 00:10:41,433 Dan moeten we ze verstoppen. 133 00:10:42,518 --> 00:10:45,729 Maar zo hebben Rukhmini en Zuma ze ook gevonden. 134 00:10:45,813 --> 00:10:49,817 O, nee. Daar komt een slecht idee aan. 135 00:10:49,900 --> 00:10:54,738 Met de wapens kunnen we niet alleen de stad beschermen, maar de hele wereld. 136 00:10:54,822 --> 00:10:58,158 Vier oude meesters hebben de wapens gemaakt… 137 00:10:58,242 --> 00:11:00,577 …en vier nieuwe verzamelen ze. 138 00:11:00,661 --> 00:11:04,123 Misschien is dit het lot van de Drakenridders. 139 00:11:05,457 --> 00:11:08,043 Wacht, waar ben ik meester van? 140 00:11:08,127 --> 00:11:10,754 Soep, en van een geweldige pa zijn. 141 00:11:13,841 --> 00:11:18,470 Jij mag de wapens niet gebruiken. -Ik was hardop aan het nadenken. 142 00:11:18,554 --> 00:11:22,307 Je moest de verwoesting tegengaan, niet meer creëren. 143 00:11:22,391 --> 00:11:25,644 Als je zo doorgaat, moet ik jullie vernietigen. 144 00:11:26,395 --> 00:11:27,771 Nee. 145 00:11:27,855 --> 00:11:31,275 We kunnen de wapens voor iets goeds gebruiken. 146 00:11:32,109 --> 00:11:33,819 Net als de oude meesters. 147 00:11:33,902 --> 00:11:37,573 We hebben ze nodig om 't kwaad te verslaan, net als jullie. 148 00:11:38,532 --> 00:11:41,452 Denk je dat wij gewonnen hebben? 149 00:11:45,622 --> 00:11:50,711 Ja, we hebben de wapens gemaakt om het kwaad te bestrijden. 150 00:11:50,794 --> 00:11:52,629 Maar ze werden te krachtig. 151 00:11:52,713 --> 00:11:57,718 We maakten de wereld, hele gezinnen kapot, en we zijn alles kwijtgeraakt. 152 00:11:58,218 --> 00:12:01,221 Ik heb gezien hoe dit eindigt. 153 00:12:01,305 --> 00:12:05,851 Je denkt de wereld te redden, maar je zult hem enkel verwoesten. 154 00:12:09,188 --> 00:12:11,064 Ik weet niks anders. 155 00:12:11,857 --> 00:12:18,447 Dan zal ik voorkomen dat die wapens ooit nog worden gebruikt. 156 00:12:24,203 --> 00:12:29,249 Hij gaat nu echt helemaal door het lint. 157 00:12:30,584 --> 00:12:34,463 Ik weet waar de wetenschapper die schorpioenen maakt. 158 00:12:38,258 --> 00:12:39,927 Het is geen smederij. 159 00:12:41,553 --> 00:12:43,013 Het is een vulkaan. 160 00:12:57,110 --> 00:13:00,447 Hier zitten nog meer schorpioenen dan bij de farm. 161 00:13:00,531 --> 00:13:04,451 En toen hadden we al verloren. -We gaan ze vermijden. 162 00:13:05,035 --> 00:13:07,246 We gaan via die rotsen. 163 00:13:07,746 --> 00:13:09,206 Als een ninja. 164 00:13:09,289 --> 00:13:11,959 geheime missie waar we sluipen 165 00:13:16,213 --> 00:13:17,506 Hou je koest. 166 00:13:26,348 --> 00:13:28,475 Hallo, hier zijn we. 167 00:13:29,059 --> 00:13:30,143 Wat doe je nou? 168 00:13:30,227 --> 00:13:33,480 Voorkomen dat je die wapens krijgt. 169 00:13:35,482 --> 00:13:36,650 In de aanslag. 170 00:13:51,707 --> 00:13:53,917 Nee, Zwaard. Ze zijn te krachtig. 171 00:14:03,927 --> 00:14:06,346 Ik krijg je wel. 172 00:14:06,430 --> 00:14:08,140 Nee, dat is m'n pa. 173 00:14:08,724 --> 00:14:10,142 Ik kan niks beloven. 174 00:14:28,911 --> 00:14:30,287 Schuiven als de wind. 175 00:14:34,875 --> 00:14:35,876 Episch. 176 00:14:38,712 --> 00:14:40,464 Daar is onze ingang. 177 00:14:40,964 --> 00:14:42,299 Wat hulp, graag. 178 00:14:43,300 --> 00:14:45,135 Kijk niet zo, help me dan. 179 00:14:46,386 --> 00:14:47,930 Nee. 180 00:14:53,185 --> 00:14:56,438 Sorry, meneer. -Altijd zo beleefd. 181 00:14:57,022 --> 00:14:58,565 We hebben een plan. 182 00:14:59,775 --> 00:15:02,736 Hoe durven jullie. Maak me los, dwazen. 183 00:15:04,488 --> 00:15:10,077 Je kunt ons dwazen noemen, maar wij maken af waar jullie aan zijn begonnen. 184 00:15:19,753 --> 00:15:21,588 Bijna. 185 00:15:22,422 --> 00:15:24,800 Bijna. 186 00:15:28,136 --> 00:15:28,971 Nu. 187 00:15:55,372 --> 00:15:56,206 Ze zijn er. 188 00:16:01,336 --> 00:16:03,755 Hoi, Pando-wando. 189 00:16:05,507 --> 00:16:07,050 Dit is onze kans. 190 00:16:07,926 --> 00:16:12,097 Wat brengen we daartegen in? -Ik heb nog een wapen van Tianshang. 191 00:16:12,180 --> 00:16:14,057 Kijken wat ze ervan vindt. 192 00:16:17,936 --> 00:16:19,396 Blaas ze op, Klausje. 193 00:16:26,528 --> 00:16:29,823 Niet de wapens. Niet weer. 194 00:16:31,116 --> 00:16:32,951 Kom terug. 195 00:16:38,457 --> 00:16:41,543 O, wilde je nog meer? Klaus. 196 00:17:15,285 --> 00:17:16,119 Hebbes. 197 00:17:19,498 --> 00:17:21,833 Hou op. Dit wordt onze dood. 198 00:17:40,519 --> 00:17:41,686 Rukhmini. 199 00:17:45,607 --> 00:17:46,858 Vuur. 200 00:17:47,692 --> 00:17:48,527 Snap je? 201 00:18:09,923 --> 00:18:10,757 Po? 202 00:18:35,824 --> 00:18:36,741 Zwaard? 203 00:18:40,203 --> 00:18:41,288 Zwaard. 204 00:18:46,585 --> 00:18:47,419 Nee. 205 00:19:11,735 --> 00:19:12,944 Dwazen. 206 00:19:13,028 --> 00:19:15,822 Ik wil dit niet weer meemaken. 207 00:19:16,656 --> 00:19:21,077 M'n zoon loopt gevaar. Doe dan iets. 208 00:19:21,620 --> 00:19:26,041 Ik heb ze gewaarschuwd. Meer kan ik niet doen. 209 00:19:28,001 --> 00:19:31,129 Dan ben je net zo slecht als die wezels. 210 00:19:49,773 --> 00:19:52,234 M'n zoon loopt gevaar. 211 00:20:08,083 --> 00:20:09,042 Daar. 212 00:20:25,308 --> 00:20:26,184 Zwaard. 213 00:20:29,229 --> 00:20:32,232 Meester Langtand, sta me bij. 214 00:20:33,233 --> 00:20:35,193 Zet je schrap. 215 00:20:52,961 --> 00:20:53,795 Drommels. 216 00:21:17,569 --> 00:21:21,364 Oké, ik begin te snappen wat je bedoelde over die wapens. 217 00:22:27,305 --> 00:22:29,349 Kom maar mee naar binnen. 218 00:22:30,350 --> 00:22:31,643 Erger kan niet. 219 00:23:04,092 --> 00:23:09,097 Ondertiteld door: Manon Barnier