1
00:00:06,215 --> 00:00:10,970
EEN NETFLIX-SERIE
2
00:00:20,563 --> 00:00:21,397
Po.
3
00:00:23,483 --> 00:00:24,317
Po.
4
00:00:40,166 --> 00:00:41,042
Zwaard?
5
00:00:44,545 --> 00:00:45,546
Zwaard.
6
00:00:50,885 --> 00:00:51,719
Nee.
7
00:01:35,721 --> 00:01:39,267
Een koninklijke audiëntie.
Alsof ik weer aan het hof ben.
8
00:01:40,309 --> 00:01:44,063
Ik vergeet altijd hoe chic jij bent.
-De chicste.
9
00:01:45,022 --> 00:01:46,399
Ik kan ook chic doen.
10
00:01:48,234 --> 00:01:51,654
Laat Zwaard maar aan het woord.
-Waarom mij niet?
11
00:01:51,737 --> 00:01:55,658
Omdat jij maf bent.
-Op een charmante manier.
12
00:01:57,118 --> 00:02:00,913
Meester Mastodont vindt me charmant.
-Dat zei ik niet.
13
00:02:01,497 --> 00:02:04,500
Laat mij maar. We moeten serieus blijven.
14
00:02:04,584 --> 00:02:06,544
Hemeltjelief, hoi.
15
00:02:16,512 --> 00:02:22,018
Koningin Zuma van Tikal.
Het is een eer u te ontmoeten, Hoogheid.
16
00:02:22,643 --> 00:02:25,813
Een buiging? Echt superleuk, dit.
17
00:02:25,897 --> 00:02:29,442
Je was trouwens
net echt waanzinnig lekker bezig.
18
00:02:30,359 --> 00:02:31,360
Dank u.
19
00:02:31,986 --> 00:02:36,949
Wel zielig voor die gordeldieren.
-Welnee, ik praat zo wel met ze.
20
00:02:37,033 --> 00:02:38,284
Kom lekker mee.
21
00:02:54,467 --> 00:02:55,676
Uwe Hoogheid.
22
00:02:56,928 --> 00:02:58,179
Uwe Hoogheid.
23
00:03:05,061 --> 00:03:07,271
Oké, jongens, wat is er?
24
00:03:08,481 --> 00:03:10,232
Het is dringend.
25
00:03:11,233 --> 00:03:14,695
Nee, bedankt. Vandaag is m'n vrije dag.
26
00:03:16,030 --> 00:03:18,407
Maar…
-Xoc, geef me m'n schelp.
27
00:03:22,954 --> 00:03:23,955
Uwe Hoogheid.
28
00:03:24,038 --> 00:03:27,792
Xoc, wat geef je toch goed dingen aan
op een kussentje.
29
00:03:42,890 --> 00:03:44,225
Nou, waar waren we?
30
00:03:44,892 --> 00:03:46,686
We zijn hier omdat…
31
00:03:46,769 --> 00:03:49,272
omdat jullie willen dansen
32
00:03:49,355 --> 00:03:50,439
O, nee.
33
00:03:50,523 --> 00:03:52,566
Nee, we komen niet dansen.
34
00:03:52,650 --> 00:03:55,236
jullie moeten dansen
35
00:03:55,820 --> 00:03:58,197
kampioenschapsfeest
36
00:03:58,281 --> 00:03:59,573
Kom op, jongens.
37
00:04:02,827 --> 00:04:03,995
Ik wil dood.
38
00:04:04,662 --> 00:04:06,372
Nee, dit is onzinnig.
39
00:04:06,455 --> 00:04:08,749
altijd zorgvuldig
da's pas onzinnig
40
00:04:08,833 --> 00:04:11,585
doe lekker mee
dan wordt het waanzinnig
41
00:04:14,588 --> 00:04:18,092
Hou op, dit is een missie.
-Eigenlijk is dit een feestje.
42
00:04:20,052 --> 00:04:21,262
Ga ervoor.
43
00:04:24,432 --> 00:04:28,227
het feest kan beginnen
want de panda is binnen
44
00:04:28,311 --> 00:04:29,979
voetjes, hou nog even vol
45
00:04:30,646 --> 00:04:32,189
de panda is binnen
46
00:04:34,859 --> 00:04:35,860
Hup, Rukhmini.
47
00:04:38,821 --> 00:04:40,573
Laat ze wat zien, pa.
48
00:04:42,450 --> 00:04:43,909
Dat kan ik echt niet.
49
00:04:46,579 --> 00:04:48,205
Maar als je erop staat.
50
00:04:57,006 --> 00:05:01,010
de gans schudt z'n hap voor de grap
hup, beertje, pers die sap
51
00:05:01,093 --> 00:05:02,428
Nee.
52
00:05:02,511 --> 00:05:04,764
pers die sap
53
00:05:04,847 --> 00:05:06,724
Wat betekent dat?
54
00:05:06,807 --> 00:05:07,850
pers die sap
55
00:05:07,933 --> 00:05:09,435
probeer het eens
56
00:05:09,518 --> 00:05:10,603
pers die sap
57
00:05:16,942 --> 00:05:18,861
ik weiger
58
00:05:19,570 --> 00:05:21,280
we weten wie je bent
59
00:05:22,073 --> 00:05:26,243
ja, we weten
60
00:05:27,119 --> 00:05:28,704
…wie Tikal beschermt.
61
00:05:31,123 --> 00:05:34,668
Je hebt nooit gezegd
dat je zo mooi kon zingen.
62
00:05:35,503 --> 00:05:37,421
Bewakers, vertrekken.
63
00:05:37,505 --> 00:05:39,507
Ja, uwe Hoogheid.
64
00:05:59,401 --> 00:06:01,403
Hoe kom je aan m'n Wielen?
65
00:06:05,449 --> 00:06:06,450
Zeg op.
66
00:06:07,243 --> 00:06:09,453
Vertel me alles.
67
00:06:10,079 --> 00:06:11,747
O, wil je alles weten?
68
00:06:12,540 --> 00:06:14,333
Laat mij maar.
69
00:06:15,251 --> 00:06:18,963
Het begon toen ik de WuGao-handschoen zag.
70
00:06:19,046 --> 00:06:21,590
Daarna kwamen we Rukhmini tegen.
71
00:06:21,674 --> 00:06:25,219
Ze leek oud,
maar ze is maar een beetje oud.
72
00:06:25,302 --> 00:06:28,139
Toen vonden we de Vuurzweep,
het tweede wapen.
73
00:06:28,222 --> 00:06:31,684
Toen gingen we de Wielen zoeken
en wonnen we pok-ta-pok.
74
00:06:31,767 --> 00:06:34,228
En toen zei je: 'Vertel me alles.'
75
00:06:34,311 --> 00:06:36,480
En toen zei ik…
-Oké, Po.
76
00:06:36,564 --> 00:06:40,818
Ze snapt het nu wel.
-Maar voelt ze het ook?
77
00:06:41,360 --> 00:06:45,990
De schurken willen de wapens, maar
jullie zijn goeieriken en willen ze ook.
78
00:06:46,073 --> 00:06:47,408
Min of meer.
79
00:06:49,326 --> 00:06:51,787
Geef me m'n Wielen terug.
80
00:06:52,663 --> 00:06:55,708
Sorry, hij wordt bezeten
door een oude meester.
81
00:06:57,501 --> 00:06:58,878
We regelen het al.
82
00:07:04,466 --> 00:07:07,261
Ik geef m'n Wiel niet
aan dat stuk chagrijn.
83
00:07:08,012 --> 00:07:11,640
Wacht, je bedoelt 'Wielen', toch?
Meervoud?
84
00:07:12,308 --> 00:07:13,893
Nee, ik heb er maar één.
85
00:07:13,976 --> 00:07:17,396
Wat? Hoe dan?
-Typisch.
86
00:07:17,480 --> 00:07:19,398
Ik had er wel twee.
87
00:07:19,899 --> 00:07:23,235
We hebben ze jaren geleden
toevallig opgegraven.
88
00:07:24,904 --> 00:07:27,364
Ze lagen gewoon in de grond.
89
00:07:27,448 --> 00:07:33,037
Ik wilde ze gebruiken om de stad
regen, welvaart en plezier te schenken.
90
00:07:34,663 --> 00:07:37,208
Maar de haters werden jaloers.
91
00:07:37,833 --> 00:07:41,754
Iemand stal een van m'n Wielen
en deed er experimenten mee.
92
00:07:41,837 --> 00:07:44,381
M'n burgers werden bang.
93
00:07:45,341 --> 00:07:46,967
Die schorpioenen?
94
00:07:47,468 --> 00:07:50,971
Ik wilde 'knijpgrage landkrabben' zeggen,
maar ja.
95
00:07:51,055 --> 00:07:52,431
Ik moest m'n volk…
96
00:07:54,141 --> 00:07:55,559
…beschermen.
97
00:07:55,643 --> 00:08:00,231
Maar dat was niet helemaal mijn stijl.
Daarom hou ik dat geheim.
98
00:08:00,314 --> 00:08:04,527
Dus toen heb je deze belachelijke,
domme persona bedacht?
99
00:08:05,486 --> 00:08:07,404
Welke persona?
100
00:08:09,240 --> 00:08:10,074
Niks, hoor.
101
00:08:10,157 --> 00:08:12,785
Maar ik kan m'n Wiel dus niet afstaan.
102
00:08:12,868 --> 00:08:16,455
Het beschermt ons
tegen de gestoorde wetenschapper.
103
00:08:19,375 --> 00:08:24,296
Ik snap dat je je volk moet beschermen,
maar er komt een grotere dreiging aan.
104
00:08:24,880 --> 00:08:29,343
Als je Klaus en Veruca in de weg
gaat staan, verwoesten ze Tikal.
105
00:08:33,138 --> 00:08:35,015
Laat ons in jouw plaats staan.
106
00:08:41,397 --> 00:08:42,815
Ik mag jullie wel.
107
00:08:42,898 --> 00:08:46,151
Supertof sfeertje hebben jullie
met die outfits.
108
00:08:46,652 --> 00:08:47,736
Maar ik zeg nee.
109
00:08:49,280 --> 00:08:54,952
Tenzij jullie het andere Wiel terugbrengen
zodat de wetenschapper niks meer kan.
110
00:08:55,035 --> 00:08:56,662
Deal.
-Zonder te sterven.
111
00:08:56,745 --> 00:09:00,916
De wetenschapper zal jullie vast
kapotmaken met haar krabben.
112
00:09:01,000 --> 00:09:03,168
Je liet me niet uitpraten.
113
00:09:03,669 --> 00:09:05,754
Nou, we hebben toch een deal.
114
00:09:16,932 --> 00:09:18,934
Verder dan dit ga ik niet.
115
00:09:21,395 --> 00:09:26,609
Ik laat m'n volk niet onbeschermd achter.
Voor het geval jullie sneuvelen.
116
00:09:27,109 --> 00:09:29,153
Bedankt, Zuma. We snappen…
117
00:09:29,236 --> 00:09:34,742
Ik wil me jou herinneren zoals je bent.
Onschuldig en perfect.
118
00:09:40,122 --> 00:09:42,124
Een boep voor jou en je geest.
119
00:09:45,127 --> 00:09:47,796
Niemand mag mijn neus aanraken.
120
00:09:49,840 --> 00:09:53,218
Neem ons niet kwalijk.
Ik hou hem wel even tegen.
121
00:09:55,471 --> 00:09:57,222
Vaarwel, vreemdelingen.
122
00:09:58,307 --> 00:09:59,433
En succes.
123
00:10:00,476 --> 00:10:02,519
Jullie hebben 't keihard nodig.
124
00:10:11,945 --> 00:10:14,657
Wat zoeken we eigenlijk?
125
00:10:14,740 --> 00:10:18,202
Je hebt hitte nodig
voor die metalen schorpioenen.
126
00:10:18,285 --> 00:10:20,204
Dus we zoeken een smederij.
127
00:10:21,205 --> 00:10:24,375
Zeg, we hebben toch die Vuurzweep?
128
00:10:24,458 --> 00:10:28,629
En met de Wielen en de Helm
nemen we het op tegen Klaus en Veruca.
129
00:10:29,630 --> 00:10:32,341
Maar wat doen we daarna met die wapens?
130
00:10:33,133 --> 00:10:34,134
Verkopen.
131
00:10:37,346 --> 00:10:38,347
Grapje.
132
00:10:39,431 --> 00:10:41,433
Dan moeten we ze verstoppen.
133
00:10:42,518 --> 00:10:45,729
Maar zo hebben Rukhmini en Zuma
ze ook gevonden.
134
00:10:45,813 --> 00:10:49,817
O, nee. Daar komt een slecht idee aan.
135
00:10:49,900 --> 00:10:54,738
Met de wapens kunnen we niet alleen
de stad beschermen, maar de hele wereld.
136
00:10:54,822 --> 00:10:58,158
Vier oude meesters
hebben de wapens gemaakt…
137
00:10:58,242 --> 00:11:00,577
…en vier nieuwe verzamelen ze.
138
00:11:00,661 --> 00:11:04,123
Misschien is dit
het lot van de Drakenridders.
139
00:11:05,457 --> 00:11:08,043
Wacht, waar ben ik meester van?
140
00:11:08,127 --> 00:11:10,754
Soep, en van een geweldige pa zijn.
141
00:11:13,841 --> 00:11:18,470
Jij mag de wapens niet gebruiken.
-Ik was hardop aan het nadenken.
142
00:11:18,554 --> 00:11:22,307
Je moest de verwoesting tegengaan,
niet meer creëren.
143
00:11:22,391 --> 00:11:25,644
Als je zo doorgaat,
moet ik jullie vernietigen.
144
00:11:26,395 --> 00:11:27,771
Nee.
145
00:11:27,855 --> 00:11:31,275
We kunnen de wapens
voor iets goeds gebruiken.
146
00:11:32,109 --> 00:11:33,819
Net als de oude meesters.
147
00:11:33,902 --> 00:11:37,573
We hebben ze nodig
om 't kwaad te verslaan, net als jullie.
148
00:11:38,532 --> 00:11:41,452
Denk je dat wij gewonnen hebben?
149
00:11:45,622 --> 00:11:50,711
Ja, we hebben de wapens gemaakt
om het kwaad te bestrijden.
150
00:11:50,794 --> 00:11:52,629
Maar ze werden te krachtig.
151
00:11:52,713 --> 00:11:57,718
We maakten de wereld, hele gezinnen kapot,
en we zijn alles kwijtgeraakt.
152
00:11:58,218 --> 00:12:01,221
Ik heb gezien hoe dit eindigt.
153
00:12:01,305 --> 00:12:05,851
Je denkt de wereld te redden,
maar je zult hem enkel verwoesten.
154
00:12:09,188 --> 00:12:11,064
Ik weet niks anders.
155
00:12:11,857 --> 00:12:18,447
Dan zal ik voorkomen dat die wapens
ooit nog worden gebruikt.
156
00:12:24,203 --> 00:12:29,249
Hij gaat nu echt helemaal door het lint.
157
00:12:30,584 --> 00:12:34,463
Ik weet waar de wetenschapper
die schorpioenen maakt.
158
00:12:38,258 --> 00:12:39,927
Het is geen smederij.
159
00:12:41,553 --> 00:12:43,013
Het is een vulkaan.
160
00:12:57,110 --> 00:13:00,447
Hier zitten nog meer schorpioenen
dan bij de farm.
161
00:13:00,531 --> 00:13:04,451
En toen hadden we al verloren.
-We gaan ze vermijden.
162
00:13:05,035 --> 00:13:07,246
We gaan via die rotsen.
163
00:13:07,746 --> 00:13:09,206
Als een ninja.
164
00:13:09,289 --> 00:13:11,959
geheime missie waar we sluipen
165
00:13:16,213 --> 00:13:17,506
Hou je koest.
166
00:13:26,348 --> 00:13:28,475
Hallo, hier zijn we.
167
00:13:29,059 --> 00:13:30,143
Wat doe je nou?
168
00:13:30,227 --> 00:13:33,480
Voorkomen dat je die wapens krijgt.
169
00:13:35,482 --> 00:13:36,650
In de aanslag.
170
00:13:51,707 --> 00:13:53,917
Nee, Zwaard. Ze zijn te krachtig.
171
00:14:03,927 --> 00:14:06,346
Ik krijg je wel.
172
00:14:06,430 --> 00:14:08,140
Nee, dat is m'n pa.
173
00:14:08,724 --> 00:14:10,142
Ik kan niks beloven.
174
00:14:28,911 --> 00:14:30,287
Schuiven als de wind.
175
00:14:34,875 --> 00:14:35,876
Episch.
176
00:14:38,712 --> 00:14:40,464
Daar is onze ingang.
177
00:14:40,964 --> 00:14:42,299
Wat hulp, graag.
178
00:14:43,300 --> 00:14:45,135
Kijk niet zo, help me dan.
179
00:14:46,386 --> 00:14:47,930
Nee.
180
00:14:53,185 --> 00:14:56,438
Sorry, meneer.
-Altijd zo beleefd.
181
00:14:57,022 --> 00:14:58,565
We hebben een plan.
182
00:14:59,775 --> 00:15:02,736
Hoe durven jullie. Maak me los, dwazen.
183
00:15:04,488 --> 00:15:10,077
Je kunt ons dwazen noemen, maar wij
maken af waar jullie aan zijn begonnen.
184
00:15:19,753 --> 00:15:21,588
Bijna.
185
00:15:22,422 --> 00:15:24,800
Bijna.
186
00:15:28,136 --> 00:15:28,971
Nu.
187
00:15:55,372 --> 00:15:56,206
Ze zijn er.
188
00:16:01,336 --> 00:16:03,755
Hoi, Pando-wando.
189
00:16:05,507 --> 00:16:07,050
Dit is onze kans.
190
00:16:07,926 --> 00:16:12,097
Wat brengen we daartegen in?
-Ik heb nog een wapen van Tianshang.
191
00:16:12,180 --> 00:16:14,057
Kijken wat ze ervan vindt.
192
00:16:17,936 --> 00:16:19,396
Blaas ze op, Klausje.
193
00:16:26,528 --> 00:16:29,823
Niet de wapens. Niet weer.
194
00:16:31,116 --> 00:16:32,951
Kom terug.
195
00:16:38,457 --> 00:16:41,543
O, wilde je nog meer? Klaus.
196
00:17:15,285 --> 00:17:16,119
Hebbes.
197
00:17:19,498 --> 00:17:21,833
Hou op. Dit wordt onze dood.
198
00:17:40,519 --> 00:17:41,686
Rukhmini.
199
00:17:45,607 --> 00:17:46,858
Vuur.
200
00:17:47,692 --> 00:17:48,527
Snap je?
201
00:18:09,923 --> 00:18:10,757
Po?
202
00:18:35,824 --> 00:18:36,741
Zwaard?
203
00:18:40,203 --> 00:18:41,288
Zwaard.
204
00:18:46,585 --> 00:18:47,419
Nee.
205
00:19:11,735 --> 00:19:12,944
Dwazen.
206
00:19:13,028 --> 00:19:15,822
Ik wil dit niet weer meemaken.
207
00:19:16,656 --> 00:19:21,077
M'n zoon loopt gevaar. Doe dan iets.
208
00:19:21,620 --> 00:19:26,041
Ik heb ze gewaarschuwd.
Meer kan ik niet doen.
209
00:19:28,001 --> 00:19:31,129
Dan ben je net zo slecht als die wezels.
210
00:19:49,773 --> 00:19:52,234
M'n zoon loopt gevaar.
211
00:20:08,083 --> 00:20:09,042
Daar.
212
00:20:25,308 --> 00:20:26,184
Zwaard.
213
00:20:29,229 --> 00:20:32,232
Meester Langtand, sta me bij.
214
00:20:33,233 --> 00:20:35,193
Zet je schrap.
215
00:20:52,961 --> 00:20:53,795
Drommels.
216
00:21:17,569 --> 00:21:21,364
Oké, ik begin te snappen
wat je bedoelde over die wapens.
217
00:22:27,305 --> 00:22:29,349
Kom maar mee naar binnen.
218
00:22:30,350 --> 00:22:31,643
Erger kan niet.
219
00:23:04,092 --> 00:23:09,097
Ondertiteld door: Manon Barnier