1 00:00:06,299 --> 00:00:10,970 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:14,807 --> 00:00:15,975 Escaduxe! 3 00:00:20,563 --> 00:00:21,397 Po! 4 00:00:23,483 --> 00:00:24,317 Po! 5 00:00:26,903 --> 00:00:28,905 Po? Po! 6 00:00:29,489 --> 00:00:30,448 Po! 7 00:00:40,166 --> 00:00:41,042 Lâmina? 8 00:00:44,545 --> 00:00:45,546 Lâmina! 9 00:00:50,885 --> 00:00:51,719 Não! 10 00:01:35,721 --> 00:01:37,223 Uma audiência real. 11 00:01:37,306 --> 00:01:39,267 Parece que voltei à corte. 12 00:01:40,309 --> 00:01:42,478 Esqueço que você é elegante. 13 00:01:42,562 --> 00:01:44,063 A mais elegante. 14 00:01:45,022 --> 00:01:46,315 Também sei ser. 15 00:01:48,234 --> 00:01:50,236 Deixemos a Lâmina falar. 16 00:01:50,319 --> 00:01:51,654 Não pode ser eu? 17 00:01:51,737 --> 00:01:54,031 Você é uma pessoa boba. 18 00:01:54,115 --> 00:01:55,658 E encantadora. 19 00:01:57,118 --> 00:01:59,036 Ele me acha encantador! 20 00:01:59,120 --> 00:02:00,913 Eu não disse isso. 21 00:02:01,497 --> 00:02:04,500 Deixem comigo. Uma pessoa séria… 22 00:02:04,584 --> 00:02:06,544 Meu Deus! Oi! 23 00:02:16,512 --> 00:02:19,098 Majestade, Rainha Zuma de Tikal, 24 00:02:19,182 --> 00:02:22,018 é uma grande honra conhecê-la. 25 00:02:22,643 --> 00:02:24,395 Uma reverência? Fofa! 26 00:02:24,478 --> 00:02:25,813 Adorei, amiga. 27 00:02:25,897 --> 00:02:28,357 Meus parabéns, aliás. 28 00:02:28,441 --> 00:02:29,442 Foi intenso! 29 00:02:30,359 --> 00:02:31,360 Obrigado! 30 00:02:31,986 --> 00:02:34,071 Fiquei com pena dos tatus. 31 00:02:34,155 --> 00:02:36,949 Imagina! Falo com eles depois. 32 00:02:37,033 --> 00:02:38,284 Vamos entrando! 33 00:02:54,467 --> 00:02:55,676 Minha Rainha. 34 00:02:56,928 --> 00:02:58,179 Minha Rainha. 35 00:02:59,347 --> 00:03:00,681 Minha Rainha. 36 00:03:05,061 --> 00:03:07,271 Beleza, galerinha. E aí? 37 00:03:08,481 --> 00:03:10,232 Temos assuntos urgentes. 38 00:03:11,233 --> 00:03:13,152 Nada disso, obrigada. 39 00:03:13,235 --> 00:03:14,695 Estou de folga. 40 00:03:16,030 --> 00:03:18,407 - Mas sabemos que… - Xoc, a concha. 41 00:03:22,954 --> 00:03:23,955 Minha Rainha. 42 00:03:24,038 --> 00:03:27,667 Você é tão bom em trazer as coisas em almofadas! 43 00:03:42,890 --> 00:03:44,225 Onde paramos? 44 00:03:44,892 --> 00:03:46,686 Estamos aqui porque… 45 00:03:46,769 --> 00:03:49,272 Estão aqui porque querem dançar 46 00:03:49,355 --> 00:03:50,439 Essa não… 47 00:03:50,523 --> 00:03:52,566 Não é por isso que viemos. 48 00:03:52,650 --> 00:03:55,236 Estão aqui porque precisam dançar 49 00:03:55,820 --> 00:03:58,197 Festa do campeonato 50 00:03:58,281 --> 00:03:59,573 Comigo, pessoal! 51 00:03:59,657 --> 00:04:01,367 É 52 00:04:02,827 --> 00:04:03,995 Alguém me mata. 53 00:04:04,662 --> 00:04:06,372 Não, isso é ridículo. 54 00:04:06,455 --> 00:04:11,585 Sabe o que é ridículo? Ser meticuloso Juntem-se a mim nessa grande festa 55 00:04:14,588 --> 00:04:18,092 - Pare! Estamos numa missão. - É uma festa. 56 00:04:20,052 --> 00:04:21,262 Mostra o que sabe! 57 00:04:24,432 --> 00:04:26,058 Panda na área, galera 58 00:04:26,142 --> 00:04:28,227 Panda na área, saca só! 59 00:04:28,311 --> 00:04:29,979 Pés, aguentem firme 60 00:04:30,646 --> 00:04:32,189 Panda na área 61 00:04:34,859 --> 00:04:35,860 Vai, Rukhmini! 62 00:04:38,821 --> 00:04:40,573 Mostra o que sabe, pai! 63 00:04:42,450 --> 00:04:43,909 Acho melhor não. 64 00:04:46,579 --> 00:04:47,580 Já que insiste. 65 00:04:57,006 --> 00:05:01,010 O ganso está solto, balançando o popô É a vez da ursa requebrar 66 00:05:01,093 --> 00:05:02,428 Não! 67 00:05:02,511 --> 00:05:04,764 Requebra! 68 00:05:04,847 --> 00:05:06,724 Nem sei o que é isso. 69 00:05:06,807 --> 00:05:07,850 Requebra! 70 00:05:07,933 --> 00:05:09,435 Experimenta 71 00:05:09,518 --> 00:05:10,603 Requebra! 72 00:05:10,686 --> 00:05:13,147 - Requebra! - Requebra! 73 00:05:13,230 --> 00:05:14,357 Requebra! 74 00:05:14,440 --> 00:05:16,859 - Requebra! - Requebra, é! 75 00:05:16,942 --> 00:05:18,861 - Experimente - Me recuso 76 00:05:19,570 --> 00:05:21,280 E sabemos quem você é 77 00:05:22,073 --> 00:05:26,243 É, nós sabemos 78 00:05:27,119 --> 00:05:28,704 …quem protege Tikal. 79 00:05:31,123 --> 00:05:34,668 Você nunca me disse que tinha a voz de um anjo! 80 00:05:35,503 --> 00:05:37,421 Guardas, saiam. 81 00:05:37,505 --> 00:05:39,507 Sim, Minha Rainha. 82 00:05:59,401 --> 00:06:01,403 Como encontrou meus chakrams? 83 00:06:05,449 --> 00:06:06,450 Falem. 84 00:06:07,243 --> 00:06:09,453 Quero saber de tudo. 85 00:06:10,079 --> 00:06:11,747 Você quer conversar? 86 00:06:12,540 --> 00:06:14,333 Deixa comigo. 87 00:06:15,167 --> 00:06:18,879 Começou com o tour gastronômico em que vi a Manopla WuGao… 88 00:06:18,963 --> 00:06:21,590 Cidade Perdida, onde conhecemos Rukhmini. 89 00:06:21,674 --> 00:06:24,343 Ela parecia muito velha, mas era só velha. 90 00:06:24,426 --> 00:06:26,720 - Ei! - E achamos o Chicote de Fogo. 91 00:06:26,804 --> 00:06:28,139 Outra Arma Tianshang. 92 00:06:28,222 --> 00:06:31,600 Viemos aqui pelos chakrams, ganhamos no pok-ta-pok, 93 00:06:31,684 --> 00:06:34,311 e você disse: "Falem. Quero saber de tudo." 94 00:06:34,395 --> 00:06:36,397 - E eu disse… - Chega, Po. 95 00:06:36,480 --> 00:06:39,108 Podia ter parado faz tempo. Ela entendeu. 96 00:06:39,191 --> 00:06:40,818 Será que ela sentiu? 97 00:06:41,402 --> 00:06:43,821 São quatro armas. Os bandidos querem. 98 00:06:43,904 --> 00:06:45,990 São os mocinhos, e também querem? 99 00:06:46,073 --> 00:06:47,408 Mais ou menos. 100 00:06:49,326 --> 00:06:51,787 Agora entregue meus chakrams! 101 00:06:52,496 --> 00:06:55,708 Desculpa. Ele está possuído por um mestre ancestral. 102 00:06:57,501 --> 00:06:58,878 Tudo sob controle. 103 00:07:04,341 --> 00:07:07,261 Não posso dar o chakram pro seu fantasma chato. 104 00:07:08,012 --> 00:07:11,640 Espera. Não são "chakrams", no plural? 105 00:07:12,308 --> 00:07:13,893 Não, eu só tenho um. 106 00:07:13,976 --> 00:07:16,228 O quê? Não, como? 107 00:07:16,312 --> 00:07:17,396 Mas é claro! 108 00:07:17,480 --> 00:07:19,398 Tipo, eu tinha dois. 109 00:07:19,899 --> 00:07:23,235 Encontramos cavando um aqueduto há muitos anos. 110 00:07:24,904 --> 00:07:27,364 Eles estavam no meio da terra. 111 00:07:27,448 --> 00:07:30,034 Passei a usar pra trazer chuva, 112 00:07:30,117 --> 00:07:33,037 prosperidade e diversão pra cidade. 113 00:07:34,663 --> 00:07:37,208 Os haters ficaram com inveja. 114 00:07:37,708 --> 00:07:41,754 Alguém de fora roubou um chakram e usou em projetos científicos 115 00:07:41,837 --> 00:07:44,381 para nos roubar e aterrorizar. 116 00:07:45,341 --> 00:07:46,967 Os escorpiões? 117 00:07:47,468 --> 00:07:50,971 Eu ia dizer "caranguejos", mas sim. 118 00:07:51,055 --> 00:07:52,431 Meu povo precisava… 119 00:07:54,141 --> 00:07:55,559 de proteção. 120 00:07:55,643 --> 00:07:58,145 Só que esse não era meu estilo. 121 00:07:58,229 --> 00:08:00,231 Tive que agir em segredo. 122 00:08:00,314 --> 00:08:04,527 Então criou uma persona ridícula e festeira para se esconder. 123 00:08:05,486 --> 00:08:07,404 Persona? Que persona? 124 00:08:09,240 --> 00:08:10,074 Nada. 125 00:08:10,157 --> 00:08:12,785 Entenderam? Não posso abrir mão do chakram. 126 00:08:12,868 --> 00:08:16,455 É o que nos protege da Cientista Maluca. 127 00:08:19,375 --> 00:08:22,253 Sei que precisa proteger seu povo, 128 00:08:22,336 --> 00:08:24,296 mas tem uma ameaça maior. 129 00:08:24,880 --> 00:08:26,507 O Klaus e a Veruca 130 00:08:26,590 --> 00:08:29,343 vão destruir Tikal se ficar no caminho deles. 131 00:08:33,138 --> 00:08:35,015 Deixe que nós fiquemos. 132 00:08:41,397 --> 00:08:42,815 Olha, já virei fã. 133 00:08:42,898 --> 00:08:46,151 Adorei a energia, os trajes, a intensidade. 134 00:08:46,652 --> 00:08:47,736 Mas não posso. 135 00:08:49,280 --> 00:08:52,449 A menos que recuperem o outro chakram 136 00:08:52,533 --> 00:08:54,952 e detenham a Cientista Maluca. 137 00:08:55,035 --> 00:08:56,662 - Fechado! - Sem morrer. 138 00:08:56,745 --> 00:09:00,916 A Cientista Maluca vai esmagá-los com os caranguejos. 139 00:09:01,000 --> 00:09:03,168 Você concordou antes dessa parte. 140 00:09:03,669 --> 00:09:05,754 Ainda assim, fechado. 141 00:09:16,932 --> 00:09:18,934 Eu só vou até aqui. 142 00:09:21,103 --> 00:09:23,606 Não posso deixar meu povo. 143 00:09:23,689 --> 00:09:26,609 Caso vocês, tipo, morram. 144 00:09:27,109 --> 00:09:29,153 Obrigado, Zuma. Nós… 145 00:09:29,236 --> 00:09:32,740 Quero me lembrar de você desse jeitinho. 146 00:09:32,823 --> 00:09:34,742 Inocente e perfeito. 147 00:09:35,701 --> 00:09:38,370 Boop. Boop. Boop. 148 00:09:38,996 --> 00:09:40,039 Boop, boop. 149 00:09:40,122 --> 00:09:42,124 Para você e seu fantasma. 150 00:09:45,127 --> 00:09:47,796 Ninguém faz isso no meu nariz! 151 00:09:49,840 --> 00:09:50,841 Nos desculpe. 152 00:09:50,924 --> 00:09:53,218 Vou segurá-lo por um tempo. 153 00:09:55,471 --> 00:09:57,222 Adeus, estranhos. 154 00:09:58,307 --> 00:09:59,433 E boa sorte. 155 00:10:00,476 --> 00:10:02,519 Vocês vão precisar mesmo. 156 00:10:11,945 --> 00:10:14,657 O que estamos procurando? 157 00:10:14,740 --> 00:10:18,202 Ela precisa de calor extremo para fazer os escorpiões. 158 00:10:18,285 --> 00:10:20,204 Algum tipo de forja. 159 00:10:21,205 --> 00:10:22,206 Ei, pessoal, 160 00:10:22,289 --> 00:10:24,375 temos o Chicote de Fogo, né? 161 00:10:24,458 --> 00:10:28,629 Vamos pegar os chakrams, o elmo, e deter Klaus e Veruca. 162 00:10:29,630 --> 00:10:32,341 Qual é o plano quando tivermos as armas? 163 00:10:33,133 --> 00:10:34,134 Vendê-las. 164 00:10:37,346 --> 00:10:38,347 Brincadeira! 165 00:10:39,431 --> 00:10:41,433 Acho que vamos escondê-las. 166 00:10:42,518 --> 00:10:45,729 Alguém sempre vai encontrar, como Rukhmini e Zuma. 167 00:10:45,813 --> 00:10:49,817 Essa não… Lá vem ideia ruim. 168 00:10:49,900 --> 00:10:53,070 Poderíamos proteger mais que uma cidade. 169 00:10:53,153 --> 00:10:54,738 O mundo todo. 170 00:10:54,822 --> 00:10:55,948 Saca só! 171 00:10:56,031 --> 00:10:58,158 Quatro mestres criaram as armas, 172 00:10:58,242 --> 00:11:00,577 e quatro mestres as estão reunindo. 173 00:11:00,661 --> 00:11:04,123 E se for nosso destino? O destino dos Cavaleiros Dragão! 174 00:11:05,457 --> 00:11:08,043 Espera. Eu sou mestre em quê? 175 00:11:08,127 --> 00:11:10,754 Sopa, ué! E em ser um ótimo pai. 176 00:11:13,841 --> 00:11:16,093 Não pode usar as armas! 177 00:11:16,844 --> 00:11:18,470 Era só uma ideia! 178 00:11:18,554 --> 00:11:22,307 Deve parar a destruição, não criar mais! 179 00:11:22,391 --> 00:11:25,644 Pare com isso, ou terei que aniquilar vocês! 180 00:11:26,395 --> 00:11:27,771 Não! 181 00:11:27,855 --> 00:11:31,275 Nas mãos certas, as armas podem fazer o bem. 182 00:11:32,109 --> 00:11:33,819 Como os mestres ancestrais. 183 00:11:33,902 --> 00:11:37,573 Se vamos derrotar o mal, como você, precisamos usá-las. 184 00:11:38,532 --> 00:11:41,452 Acha que nós ganhamos? 185 00:11:45,622 --> 00:11:50,711 Sim, criamos as armas para combater o verdadeiro mal, 186 00:11:50,794 --> 00:11:52,629 mas eram poderosas demais. 187 00:11:52,713 --> 00:11:57,718 Dividimos o mundo, separamos famílias, perdemos tudo. 188 00:11:58,218 --> 00:12:01,221 Sei como essa história termina. 189 00:12:01,305 --> 00:12:05,851 Acha que vai salvar o mundo, mas só vai destruí-lo! 190 00:12:09,104 --> 00:12:11,064 Então não sei como combatê-los. 191 00:12:11,857 --> 00:12:18,447 Farei tudo o que puder para garantir que ninguém nunca mais use as armas! 192 00:12:24,203 --> 00:12:29,249 Ele está causando estragos na minha cabeça oca. 193 00:12:30,584 --> 00:12:31,585 Acho que já sei 194 00:12:31,668 --> 00:12:34,463 onde a Cientista Maluca faz escorpiões. 195 00:12:38,258 --> 00:12:39,927 Não é uma forja. 196 00:12:41,553 --> 00:12:43,013 É um vulcão! 197 00:12:57,110 --> 00:13:00,447 Está cheio de escorpião. Bem mais que na fazenda. 198 00:13:00,531 --> 00:13:03,116 E já fomos derrotados na fazenda. 199 00:13:03,200 --> 00:13:04,451 Vamos evitá-los. 200 00:13:05,035 --> 00:13:07,246 Temos que atravessar escondidos. 201 00:13:07,746 --> 00:13:09,206 Como um ninja. 202 00:13:09,289 --> 00:13:11,959 Missão furtiva, com furtividade! 203 00:13:16,213 --> 00:13:17,506 Façam silêncio. 204 00:13:22,427 --> 00:13:23,971 Olá! 205 00:13:24,054 --> 00:13:25,222 Olá! 206 00:13:26,348 --> 00:13:28,475 Olá! Aqui! 207 00:13:29,059 --> 00:13:30,143 O que vai fazer? 208 00:13:30,227 --> 00:13:33,480 Impedi-lo de usar as armas, custe o que custar. 209 00:13:35,482 --> 00:13:36,650 Preparem-se! 210 00:13:51,707 --> 00:13:53,917 Não, Lâmina! São poderosos demais! 211 00:14:03,927 --> 00:14:06,346 Eu vou te pegar! 212 00:14:06,430 --> 00:14:08,140 Não! Ainda é meu pai! 213 00:14:08,724 --> 00:14:10,142 Não prometo nada. 214 00:14:28,911 --> 00:14:30,287 Deslize como o vento! 215 00:14:34,875 --> 00:14:35,876 Épico! 216 00:14:38,712 --> 00:14:40,464 Encontramos a entrada. 217 00:14:40,964 --> 00:14:42,299 Uma ajudinha? 218 00:14:43,300 --> 00:14:45,135 Não fiquem parados aí! 219 00:14:46,386 --> 00:14:47,930 Não! 220 00:14:53,185 --> 00:14:54,019 Perdão. 221 00:14:54,895 --> 00:14:56,438 Sempre educada. 222 00:14:57,022 --> 00:14:58,565 Sabemos como entrar. 223 00:14:59,775 --> 00:15:01,068 Não mesmo! 224 00:15:01,151 --> 00:15:02,736 Me soltem, seus tolos! 225 00:15:04,488 --> 00:15:06,406 Pense o que quiser. 226 00:15:07,199 --> 00:15:10,077 Vamos terminar o que você começou. 227 00:15:19,753 --> 00:15:21,588 Quase. 228 00:15:22,422 --> 00:15:24,800 Quase. 229 00:15:28,136 --> 00:15:28,971 Agora! 230 00:15:55,372 --> 00:15:56,206 Estão aqui. 231 00:16:01,336 --> 00:16:03,755 Oi, pandinhazinho! 232 00:16:05,507 --> 00:16:07,050 É a nossa chance! 233 00:16:07,926 --> 00:16:09,344 Como enfrentar isso? 234 00:16:09,428 --> 00:16:12,097 Ainda tenho uma Arma Tianshang. 235 00:16:12,180 --> 00:16:14,057 Vamos ver no que dá. 236 00:16:17,936 --> 00:16:19,396 Manda ver, Klausinho! 237 00:16:25,527 --> 00:16:26,445 Não! 238 00:16:26,528 --> 00:16:28,488 As armas, não! 239 00:16:28,572 --> 00:16:29,823 De novo, não. 240 00:16:31,116 --> 00:16:32,951 Volte aqui! 241 00:16:38,457 --> 00:16:41,043 Você quer mais? Klaus! 242 00:17:15,285 --> 00:17:16,119 Te peguei! 243 00:17:19,498 --> 00:17:21,833 Pare! Vai matar todos nós! 244 00:17:40,519 --> 00:17:41,686 Rukhmini! 245 00:17:45,607 --> 00:17:46,858 Fogo! 246 00:17:47,692 --> 00:17:48,527 Sacou? 247 00:18:09,923 --> 00:18:10,757 Po? 248 00:18:11,716 --> 00:18:12,676 Po! 249 00:18:16,221 --> 00:18:17,055 Po! 250 00:18:19,182 --> 00:18:20,016 Po! 251 00:18:22,602 --> 00:18:23,728 Po? 252 00:18:23,812 --> 00:18:24,688 Po! 253 00:18:25,188 --> 00:18:26,189 Po! 254 00:18:35,824 --> 00:18:36,741 Lâmina? 255 00:18:40,203 --> 00:18:41,288 Lâmina! 256 00:18:46,585 --> 00:18:47,419 Não! 257 00:19:11,651 --> 00:19:12,944 Seus tolos! 258 00:19:13,028 --> 00:19:15,822 Não vou participar da destruição de novo! 259 00:19:16,656 --> 00:19:18,533 Meu filho está em perigo. 260 00:19:18,617 --> 00:19:21,077 Você tem que fazer algo. 261 00:19:21,620 --> 00:19:23,413 Eu fiz, eu avisei. 262 00:19:23,496 --> 00:19:26,041 Não posso fazer mais nada. 263 00:19:28,001 --> 00:19:31,129 Então é tão ruim quanto aquelas fuinhas. 264 00:19:49,773 --> 00:19:52,234 Meu filho está em perigo! 265 00:20:08,083 --> 00:20:09,042 Lá! 266 00:20:25,308 --> 00:20:26,184 Lâmina! 267 00:20:29,229 --> 00:20:32,232 Mestra Dente-Longo, guie minha mão. 268 00:20:33,233 --> 00:20:35,193 Preparem-se! 269 00:20:52,961 --> 00:20:53,795 Droga! 270 00:21:17,569 --> 00:21:19,904 Beleza, agora estou entendendo 271 00:21:19,988 --> 00:21:21,364 o papo sobre as armas. 272 00:22:22,258 --> 00:22:23,510 Oi! É, então… 273 00:22:27,305 --> 00:22:29,349 É melhor entrarem comigo. 274 00:22:30,350 --> 00:22:31,643 Deve ser melhor. 275 00:23:04,092 --> 00:23:10,348 Legendas: Gabriel Ponomarenko