1
00:00:06,299 --> 00:00:10,970
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:14,807 --> 00:00:15,975
Escaduxe!
3
00:00:20,563 --> 00:00:21,397
Po!
4
00:00:23,483 --> 00:00:24,317
Po!
5
00:00:26,903 --> 00:00:28,905
Po? Po!
6
00:00:29,489 --> 00:00:30,448
Po!
7
00:00:40,166 --> 00:00:41,042
Lâmina?
8
00:00:44,545 --> 00:00:45,546
Lâmina!
9
00:00:50,885 --> 00:00:51,719
Não!
10
00:01:35,721 --> 00:01:37,223
Uma audiência real.
11
00:01:37,306 --> 00:01:39,267
Parece que voltei à corte.
12
00:01:40,309 --> 00:01:42,478
Esqueço que você é elegante.
13
00:01:42,562 --> 00:01:44,063
A mais elegante.
14
00:01:45,022 --> 00:01:46,315
Também sei ser.
15
00:01:48,234 --> 00:01:50,236
Deixemos a Lâmina falar.
16
00:01:50,319 --> 00:01:51,654
Não pode ser eu?
17
00:01:51,737 --> 00:01:54,031
Você é uma pessoa boba.
18
00:01:54,115 --> 00:01:55,658
E encantadora.
19
00:01:57,118 --> 00:01:59,036
Ele me acha encantador!
20
00:01:59,120 --> 00:02:00,913
Eu não disse isso.
21
00:02:01,497 --> 00:02:04,500
Deixem comigo. Uma pessoa séria…
22
00:02:04,584 --> 00:02:06,544
Meu Deus! Oi!
23
00:02:16,512 --> 00:02:19,098
Majestade, Rainha Zuma de Tikal,
24
00:02:19,182 --> 00:02:22,018
é uma grande honra conhecê-la.
25
00:02:22,643 --> 00:02:24,395
Uma reverência? Fofa!
26
00:02:24,478 --> 00:02:25,813
Adorei, amiga.
27
00:02:25,897 --> 00:02:28,357
Meus parabéns, aliás.
28
00:02:28,441 --> 00:02:29,442
Foi intenso!
29
00:02:30,359 --> 00:02:31,360
Obrigado!
30
00:02:31,986 --> 00:02:34,071
Fiquei com pena dos tatus.
31
00:02:34,155 --> 00:02:36,949
Imagina! Falo com eles depois.
32
00:02:37,033 --> 00:02:38,284
Vamos entrando!
33
00:02:54,467 --> 00:02:55,676
Minha Rainha.
34
00:02:56,928 --> 00:02:58,179
Minha Rainha.
35
00:02:59,347 --> 00:03:00,681
Minha Rainha.
36
00:03:05,061 --> 00:03:07,271
Beleza, galerinha. E aí?
37
00:03:08,481 --> 00:03:10,232
Temos assuntos urgentes.
38
00:03:11,233 --> 00:03:13,152
Nada disso, obrigada.
39
00:03:13,235 --> 00:03:14,695
Estou de folga.
40
00:03:16,030 --> 00:03:18,407
- Mas sabemos que…
- Xoc, a concha.
41
00:03:22,954 --> 00:03:23,955
Minha Rainha.
42
00:03:24,038 --> 00:03:27,667
Você é tão bom
em trazer as coisas em almofadas!
43
00:03:42,890 --> 00:03:44,225
Onde paramos?
44
00:03:44,892 --> 00:03:46,686
Estamos aqui porque…
45
00:03:46,769 --> 00:03:49,272
Estão aqui porque querem dançar
46
00:03:49,355 --> 00:03:50,439
Essa não…
47
00:03:50,523 --> 00:03:52,566
Não é por isso que viemos.
48
00:03:52,650 --> 00:03:55,236
Estão aqui porque precisam dançar
49
00:03:55,820 --> 00:03:58,197
Festa do campeonato
50
00:03:58,281 --> 00:03:59,573
Comigo, pessoal!
51
00:03:59,657 --> 00:04:01,367
É
52
00:04:02,827 --> 00:04:03,995
Alguém me mata.
53
00:04:04,662 --> 00:04:06,372
Não, isso é ridículo.
54
00:04:06,455 --> 00:04:11,585
Sabe o que é ridículo? Ser meticuloso
Juntem-se a mim nessa grande festa
55
00:04:14,588 --> 00:04:18,092
- Pare! Estamos numa missão.
- É uma festa.
56
00:04:20,052 --> 00:04:21,262
Mostra o que sabe!
57
00:04:24,432 --> 00:04:26,058
Panda na área, galera
58
00:04:26,142 --> 00:04:28,227
Panda na área, saca só!
59
00:04:28,311 --> 00:04:29,979
Pés, aguentem firme
60
00:04:30,646 --> 00:04:32,189
Panda na área
61
00:04:34,859 --> 00:04:35,860
Vai, Rukhmini!
62
00:04:38,821 --> 00:04:40,573
Mostra o que sabe, pai!
63
00:04:42,450 --> 00:04:43,909
Acho melhor não.
64
00:04:46,579 --> 00:04:47,580
Já que insiste.
65
00:04:57,006 --> 00:05:01,010
O ganso está solto, balançando o popô
É a vez da ursa requebrar
66
00:05:01,093 --> 00:05:02,428
Não!
67
00:05:02,511 --> 00:05:04,764
Requebra!
68
00:05:04,847 --> 00:05:06,724
Nem sei o que é isso.
69
00:05:06,807 --> 00:05:07,850
Requebra!
70
00:05:07,933 --> 00:05:09,435
Experimenta
71
00:05:09,518 --> 00:05:10,603
Requebra!
72
00:05:10,686 --> 00:05:13,147
- Requebra!
- Requebra!
73
00:05:13,230 --> 00:05:14,357
Requebra!
74
00:05:14,440 --> 00:05:16,859
- Requebra!
- Requebra, é!
75
00:05:16,942 --> 00:05:18,861
- Experimente
- Me recuso
76
00:05:19,570 --> 00:05:21,280
E sabemos quem você é
77
00:05:22,073 --> 00:05:26,243
É, nós sabemos
78
00:05:27,119 --> 00:05:28,704
…quem protege Tikal.
79
00:05:31,123 --> 00:05:34,668
Você nunca me disse
que tinha a voz de um anjo!
80
00:05:35,503 --> 00:05:37,421
Guardas, saiam.
81
00:05:37,505 --> 00:05:39,507
Sim, Minha Rainha.
82
00:05:59,401 --> 00:06:01,403
Como encontrou meus chakrams?
83
00:06:05,449 --> 00:06:06,450
Falem.
84
00:06:07,243 --> 00:06:09,453
Quero saber de tudo.
85
00:06:10,079 --> 00:06:11,747
Você quer conversar?
86
00:06:12,540 --> 00:06:14,333
Deixa comigo.
87
00:06:15,167 --> 00:06:18,879
Começou com o tour gastronômico
em que vi a Manopla WuGao…
88
00:06:18,963 --> 00:06:21,590
Cidade Perdida, onde conhecemos Rukhmini.
89
00:06:21,674 --> 00:06:24,343
Ela parecia muito velha, mas era só velha.
90
00:06:24,426 --> 00:06:26,720
- Ei!
- E achamos o Chicote de Fogo.
91
00:06:26,804 --> 00:06:28,139
Outra Arma Tianshang.
92
00:06:28,222 --> 00:06:31,600
Viemos aqui pelos chakrams,
ganhamos no pok-ta-pok,
93
00:06:31,684 --> 00:06:34,311
e você disse:
"Falem. Quero saber de tudo."
94
00:06:34,395 --> 00:06:36,397
- E eu disse…
- Chega, Po.
95
00:06:36,480 --> 00:06:39,108
Podia ter parado faz tempo. Ela entendeu.
96
00:06:39,191 --> 00:06:40,818
Será que ela sentiu?
97
00:06:41,402 --> 00:06:43,821
São quatro armas. Os bandidos querem.
98
00:06:43,904 --> 00:06:45,990
São os mocinhos, e também querem?
99
00:06:46,073 --> 00:06:47,408
Mais ou menos.
100
00:06:49,326 --> 00:06:51,787
Agora entregue meus chakrams!
101
00:06:52,496 --> 00:06:55,708
Desculpa. Ele está possuído
por um mestre ancestral.
102
00:06:57,501 --> 00:06:58,878
Tudo sob controle.
103
00:07:04,341 --> 00:07:07,261
Não posso dar o chakram
pro seu fantasma chato.
104
00:07:08,012 --> 00:07:11,640
Espera. Não são "chakrams", no plural?
105
00:07:12,308 --> 00:07:13,893
Não, eu só tenho um.
106
00:07:13,976 --> 00:07:16,228
O quê? Não, como?
107
00:07:16,312 --> 00:07:17,396
Mas é claro!
108
00:07:17,480 --> 00:07:19,398
Tipo, eu tinha dois.
109
00:07:19,899 --> 00:07:23,235
Encontramos cavando
um aqueduto há muitos anos.
110
00:07:24,904 --> 00:07:27,364
Eles estavam no meio da terra.
111
00:07:27,448 --> 00:07:30,034
Passei a usar pra trazer chuva,
112
00:07:30,117 --> 00:07:33,037
prosperidade e diversão pra cidade.
113
00:07:34,663 --> 00:07:37,208
Os haters ficaram com inveja.
114
00:07:37,708 --> 00:07:41,754
Alguém de fora roubou um chakram
e usou em projetos científicos
115
00:07:41,837 --> 00:07:44,381
para nos roubar e aterrorizar.
116
00:07:45,341 --> 00:07:46,967
Os escorpiões?
117
00:07:47,468 --> 00:07:50,971
Eu ia dizer "caranguejos", mas sim.
118
00:07:51,055 --> 00:07:52,431
Meu povo precisava…
119
00:07:54,141 --> 00:07:55,559
de proteção.
120
00:07:55,643 --> 00:07:58,145
Só que esse não era meu estilo.
121
00:07:58,229 --> 00:08:00,231
Tive que agir em segredo.
122
00:08:00,314 --> 00:08:04,527
Então criou uma persona ridícula
e festeira para se esconder.
123
00:08:05,486 --> 00:08:07,404
Persona? Que persona?
124
00:08:09,240 --> 00:08:10,074
Nada.
125
00:08:10,157 --> 00:08:12,785
Entenderam?
Não posso abrir mão do chakram.
126
00:08:12,868 --> 00:08:16,455
É o que nos protege da Cientista Maluca.
127
00:08:19,375 --> 00:08:22,253
Sei que precisa proteger seu povo,
128
00:08:22,336 --> 00:08:24,296
mas tem uma ameaça maior.
129
00:08:24,880 --> 00:08:26,507
O Klaus e a Veruca
130
00:08:26,590 --> 00:08:29,343
vão destruir Tikal
se ficar no caminho deles.
131
00:08:33,138 --> 00:08:35,015
Deixe que nós fiquemos.
132
00:08:41,397 --> 00:08:42,815
Olha, já virei fã.
133
00:08:42,898 --> 00:08:46,151
Adorei a energia,
os trajes, a intensidade.
134
00:08:46,652 --> 00:08:47,736
Mas não posso.
135
00:08:49,280 --> 00:08:52,449
A menos que recuperem o outro chakram
136
00:08:52,533 --> 00:08:54,952
e detenham a Cientista Maluca.
137
00:08:55,035 --> 00:08:56,662
- Fechado!
- Sem morrer.
138
00:08:56,745 --> 00:09:00,916
A Cientista Maluca vai esmagá-los
com os caranguejos.
139
00:09:01,000 --> 00:09:03,168
Você concordou antes dessa parte.
140
00:09:03,669 --> 00:09:05,754
Ainda assim, fechado.
141
00:09:16,932 --> 00:09:18,934
Eu só vou até aqui.
142
00:09:21,103 --> 00:09:23,606
Não posso deixar meu povo.
143
00:09:23,689 --> 00:09:26,609
Caso vocês, tipo, morram.
144
00:09:27,109 --> 00:09:29,153
Obrigado, Zuma. Nós…
145
00:09:29,236 --> 00:09:32,740
Quero me lembrar de você desse jeitinho.
146
00:09:32,823 --> 00:09:34,742
Inocente e perfeito.
147
00:09:35,701 --> 00:09:38,370
Boop. Boop. Boop.
148
00:09:38,996 --> 00:09:40,039
Boop, boop.
149
00:09:40,122 --> 00:09:42,124
Para você e seu fantasma.
150
00:09:45,127 --> 00:09:47,796
Ninguém faz isso no meu nariz!
151
00:09:49,840 --> 00:09:50,841
Nos desculpe.
152
00:09:50,924 --> 00:09:53,218
Vou segurá-lo por um tempo.
153
00:09:55,471 --> 00:09:57,222
Adeus, estranhos.
154
00:09:58,307 --> 00:09:59,433
E boa sorte.
155
00:10:00,476 --> 00:10:02,519
Vocês vão precisar mesmo.
156
00:10:11,945 --> 00:10:14,657
O que estamos procurando?
157
00:10:14,740 --> 00:10:18,202
Ela precisa de calor extremo
para fazer os escorpiões.
158
00:10:18,285 --> 00:10:20,204
Algum tipo de forja.
159
00:10:21,205 --> 00:10:22,206
Ei, pessoal,
160
00:10:22,289 --> 00:10:24,375
temos o Chicote de Fogo, né?
161
00:10:24,458 --> 00:10:28,629
Vamos pegar os chakrams, o elmo,
e deter Klaus e Veruca.
162
00:10:29,630 --> 00:10:32,341
Qual é o plano quando tivermos as armas?
163
00:10:33,133 --> 00:10:34,134
Vendê-las.
164
00:10:37,346 --> 00:10:38,347
Brincadeira!
165
00:10:39,431 --> 00:10:41,433
Acho que vamos escondê-las.
166
00:10:42,518 --> 00:10:45,729
Alguém sempre vai encontrar,
como Rukhmini e Zuma.
167
00:10:45,813 --> 00:10:49,817
Essa não… Lá vem ideia ruim.
168
00:10:49,900 --> 00:10:53,070
Poderíamos proteger mais que uma cidade.
169
00:10:53,153 --> 00:10:54,738
O mundo todo.
170
00:10:54,822 --> 00:10:55,948
Saca só!
171
00:10:56,031 --> 00:10:58,158
Quatro mestres criaram as armas,
172
00:10:58,242 --> 00:11:00,577
e quatro mestres as estão reunindo.
173
00:11:00,661 --> 00:11:04,123
E se for nosso destino?
O destino dos Cavaleiros Dragão!
174
00:11:05,457 --> 00:11:08,043
Espera. Eu sou mestre em quê?
175
00:11:08,127 --> 00:11:10,754
Sopa, ué! E em ser um ótimo pai.
176
00:11:13,841 --> 00:11:16,093
Não pode usar as armas!
177
00:11:16,844 --> 00:11:18,470
Era só uma ideia!
178
00:11:18,554 --> 00:11:22,307
Deve parar a destruição, não criar mais!
179
00:11:22,391 --> 00:11:25,644
Pare com isso,
ou terei que aniquilar vocês!
180
00:11:26,395 --> 00:11:27,771
Não!
181
00:11:27,855 --> 00:11:31,275
Nas mãos certas,
as armas podem fazer o bem.
182
00:11:32,109 --> 00:11:33,819
Como os mestres ancestrais.
183
00:11:33,902 --> 00:11:37,573
Se vamos derrotar o mal,
como você, precisamos usá-las.
184
00:11:38,532 --> 00:11:41,452
Acha que nós ganhamos?
185
00:11:45,622 --> 00:11:50,711
Sim, criamos as armas
para combater o verdadeiro mal,
186
00:11:50,794 --> 00:11:52,629
mas eram poderosas demais.
187
00:11:52,713 --> 00:11:57,718
Dividimos o mundo,
separamos famílias, perdemos tudo.
188
00:11:58,218 --> 00:12:01,221
Sei como essa história termina.
189
00:12:01,305 --> 00:12:05,851
Acha que vai salvar o mundo,
mas só vai destruí-lo!
190
00:12:09,104 --> 00:12:11,064
Então não sei como combatê-los.
191
00:12:11,857 --> 00:12:18,447
Farei tudo o que puder para garantir
que ninguém nunca mais use as armas!
192
00:12:24,203 --> 00:12:29,249
Ele está causando estragos
na minha cabeça oca.
193
00:12:30,584 --> 00:12:31,585
Acho que já sei
194
00:12:31,668 --> 00:12:34,463
onde a Cientista Maluca faz escorpiões.
195
00:12:38,258 --> 00:12:39,927
Não é uma forja.
196
00:12:41,553 --> 00:12:43,013
É um vulcão!
197
00:12:57,110 --> 00:13:00,447
Está cheio de escorpião.
Bem mais que na fazenda.
198
00:13:00,531 --> 00:13:03,116
E já fomos derrotados na fazenda.
199
00:13:03,200 --> 00:13:04,451
Vamos evitá-los.
200
00:13:05,035 --> 00:13:07,246
Temos que atravessar escondidos.
201
00:13:07,746 --> 00:13:09,206
Como um ninja.
202
00:13:09,289 --> 00:13:11,959
Missão furtiva, com furtividade!
203
00:13:16,213 --> 00:13:17,506
Façam silêncio.
204
00:13:22,427 --> 00:13:23,971
Olá!
205
00:13:24,054 --> 00:13:25,222
Olá!
206
00:13:26,348 --> 00:13:28,475
Olá! Aqui!
207
00:13:29,059 --> 00:13:30,143
O que vai fazer?
208
00:13:30,227 --> 00:13:33,480
Impedi-lo de usar as armas,
custe o que custar.
209
00:13:35,482 --> 00:13:36,650
Preparem-se!
210
00:13:51,707 --> 00:13:53,917
Não, Lâmina! São poderosos demais!
211
00:14:03,927 --> 00:14:06,346
Eu vou te pegar!
212
00:14:06,430 --> 00:14:08,140
Não! Ainda é meu pai!
213
00:14:08,724 --> 00:14:10,142
Não prometo nada.
214
00:14:28,911 --> 00:14:30,287
Deslize como o vento!
215
00:14:34,875 --> 00:14:35,876
Épico!
216
00:14:38,712 --> 00:14:40,464
Encontramos a entrada.
217
00:14:40,964 --> 00:14:42,299
Uma ajudinha?
218
00:14:43,300 --> 00:14:45,135
Não fiquem parados aí!
219
00:14:46,386 --> 00:14:47,930
Não!
220
00:14:53,185 --> 00:14:54,019
Perdão.
221
00:14:54,895 --> 00:14:56,438
Sempre educada.
222
00:14:57,022 --> 00:14:58,565
Sabemos como entrar.
223
00:14:59,775 --> 00:15:01,068
Não mesmo!
224
00:15:01,151 --> 00:15:02,736
Me soltem, seus tolos!
225
00:15:04,488 --> 00:15:06,406
Pense o que quiser.
226
00:15:07,199 --> 00:15:10,077
Vamos terminar o que você começou.
227
00:15:19,753 --> 00:15:21,588
Quase.
228
00:15:22,422 --> 00:15:24,800
Quase.
229
00:15:28,136 --> 00:15:28,971
Agora!
230
00:15:55,372 --> 00:15:56,206
Estão aqui.
231
00:16:01,336 --> 00:16:03,755
Oi, pandinhazinho!
232
00:16:05,507 --> 00:16:07,050
É a nossa chance!
233
00:16:07,926 --> 00:16:09,344
Como enfrentar isso?
234
00:16:09,428 --> 00:16:12,097
Ainda tenho uma Arma Tianshang.
235
00:16:12,180 --> 00:16:14,057
Vamos ver no que dá.
236
00:16:17,936 --> 00:16:19,396
Manda ver, Klausinho!
237
00:16:25,527 --> 00:16:26,445
Não!
238
00:16:26,528 --> 00:16:28,488
As armas, não!
239
00:16:28,572 --> 00:16:29,823
De novo, não.
240
00:16:31,116 --> 00:16:32,951
Volte aqui!
241
00:16:38,457 --> 00:16:41,043
Você quer mais? Klaus!
242
00:17:15,285 --> 00:17:16,119
Te peguei!
243
00:17:19,498 --> 00:17:21,833
Pare! Vai matar todos nós!
244
00:17:40,519 --> 00:17:41,686
Rukhmini!
245
00:17:45,607 --> 00:17:46,858
Fogo!
246
00:17:47,692 --> 00:17:48,527
Sacou?
247
00:18:09,923 --> 00:18:10,757
Po?
248
00:18:11,716 --> 00:18:12,676
Po!
249
00:18:16,221 --> 00:18:17,055
Po!
250
00:18:19,182 --> 00:18:20,016
Po!
251
00:18:22,602 --> 00:18:23,728
Po?
252
00:18:23,812 --> 00:18:24,688
Po!
253
00:18:25,188 --> 00:18:26,189
Po!
254
00:18:35,824 --> 00:18:36,741
Lâmina?
255
00:18:40,203 --> 00:18:41,288
Lâmina!
256
00:18:46,585 --> 00:18:47,419
Não!
257
00:19:11,651 --> 00:19:12,944
Seus tolos!
258
00:19:13,028 --> 00:19:15,822
Não vou participar da destruição de novo!
259
00:19:16,656 --> 00:19:18,533
Meu filho está em perigo.
260
00:19:18,617 --> 00:19:21,077
Você tem que fazer algo.
261
00:19:21,620 --> 00:19:23,413
Eu fiz, eu avisei.
262
00:19:23,496 --> 00:19:26,041
Não posso fazer mais nada.
263
00:19:28,001 --> 00:19:31,129
Então é tão ruim quanto aquelas fuinhas.
264
00:19:49,773 --> 00:19:52,234
Meu filho está em perigo!
265
00:20:08,083 --> 00:20:09,042
Lá!
266
00:20:25,308 --> 00:20:26,184
Lâmina!
267
00:20:29,229 --> 00:20:32,232
Mestra Dente-Longo, guie minha mão.
268
00:20:33,233 --> 00:20:35,193
Preparem-se!
269
00:20:52,961 --> 00:20:53,795
Droga!
270
00:21:17,569 --> 00:21:19,904
Beleza, agora estou entendendo
271
00:21:19,988 --> 00:21:21,364
o papo sobre as armas.
272
00:22:22,258 --> 00:22:23,510
Oi! É, então…
273
00:22:27,305 --> 00:22:29,349
É melhor entrarem comigo.
274
00:22:30,350 --> 00:22:31,643
Deve ser melhor.
275
00:23:04,092 --> 00:23:10,348
Legendas: Gabriel Ponomarenko