1 00:00:06,507 --> 00:00:10,970 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:20,521 --> 00:00:22,857 Pazite na glave! I ruke! 3 00:00:23,441 --> 00:00:24,817 I noge i stopala! 4 00:00:26,486 --> 00:00:29,864 Zašto slijedimo ludu znanstvenicu u vulkan? 5 00:00:33,743 --> 00:00:35,703 To ti je odgovor. 6 00:00:35,787 --> 00:00:38,164 Ej! Ovuda! 7 00:00:47,799 --> 00:00:51,135 Spusti me. Mogu hodati. 8 00:00:51,219 --> 00:00:54,430 Siguran si? Pogodila te topovska kugla. 9 00:00:54,514 --> 00:00:56,557 Da. Kako nisi mrtav? 10 00:00:57,099 --> 00:00:58,226 Vježbam jogu. 11 00:00:58,309 --> 00:01:02,188 Ne znamo u što ulazimo. Budite brzi i slijedite me. 12 00:01:08,653 --> 00:01:11,239 Tu ste. Zabrinula sam se. 13 00:01:11,322 --> 00:01:12,865 Uzmite si Škorpiona. 14 00:01:13,616 --> 00:01:16,160 Oprosti, ali… 15 00:01:16,244 --> 00:01:20,498 Znam. „Zašto bi napravila laboratorij u vulkanu?” 16 00:01:23,501 --> 00:01:25,711 Bilo je fora do danas. 17 00:01:26,754 --> 00:01:27,588 Ej. 18 00:01:27,672 --> 00:01:29,006 Taj zec. 19 00:01:29,549 --> 00:01:31,133 Kako ga ima? 20 00:01:31,884 --> 00:01:32,718 Što? 21 00:01:33,886 --> 00:01:35,721 Ti si Lulu? 22 00:01:35,805 --> 00:01:37,598 Tko si ti? 23 00:01:38,307 --> 00:01:39,475 Akna. 24 00:01:40,893 --> 00:01:42,562 Napravila sam tog zeca. 25 00:02:06,419 --> 00:02:10,256 Zadnji put da su nam ti medvjedi stali na put! 26 00:02:10,339 --> 00:02:12,175 Gdje su? 27 00:02:14,802 --> 00:02:16,679 Daj ušuti! 28 00:02:18,472 --> 00:02:21,225 Moramo odavde! Ugušit ćemo se. 29 00:02:21,309 --> 00:02:22,935 Ali imaju moj bič. 30 00:02:23,603 --> 00:02:26,063 Vera! Izgubila si ih. 31 00:02:26,147 --> 00:02:27,732 Što? 32 00:02:29,150 --> 00:02:31,402 Ponovi to. 33 00:02:37,867 --> 00:02:39,994 Daj. Samo sam se šalila! 34 00:02:40,077 --> 00:02:41,996 Pretražit ćemo područje. 35 00:02:42,997 --> 00:02:45,082 Nisu mogli daleko stići. 36 00:02:56,135 --> 00:02:57,720 Držite se! 37 00:03:01,974 --> 00:03:05,019 Kako se ovo vozi? 38 00:03:09,190 --> 00:03:10,024 Ej! 39 00:03:12,151 --> 00:03:14,570 Što ćeš sad? Dom ti je eksplodirao. 40 00:03:14,654 --> 00:03:18,574 To nije moj dom. To je samo bio laboratorij. 41 00:03:18,658 --> 00:03:20,368 Sad idemo u moj dom. 42 00:03:33,255 --> 00:03:35,591 Snalazim se. 43 00:03:44,976 --> 00:03:46,852 Ej, time Zmaj. 44 00:03:47,853 --> 00:03:49,063 B'ah? 45 00:03:49,146 --> 00:03:50,273 B'ah! 46 00:03:50,356 --> 00:03:51,732 Kako si? 47 00:03:55,361 --> 00:03:57,989 Kvragu. Ponestalo mi je pljuvačke. 48 00:04:04,537 --> 00:04:06,747 Ukradeni usjevi! 49 00:04:07,290 --> 00:04:09,083 Daješ svoj ulov? 50 00:04:09,166 --> 00:04:10,668 To znači da je ovo… 51 00:04:11,168 --> 00:04:12,003 tvoj dom? 52 00:04:16,716 --> 00:04:19,260 Samo malo. Što se dogodilo ovdje? 53 00:04:20,761 --> 00:04:23,889 Dakle, kradete od susjednih gradova 54 00:04:23,973 --> 00:04:26,350 da nadoknadite propale usjeve. 55 00:04:27,143 --> 00:04:30,855 Ali uzmemo samo koliko nam treba da preživimo. 56 00:04:36,527 --> 00:04:40,114 Prije 15 g. brat mi je dao zeca. U Engleskoj. 57 00:04:40,197 --> 00:04:42,283 Kako si ga ti napravila? 58 00:04:42,366 --> 00:04:45,578 Uzmeš punjenje, konac i iglu. 59 00:04:46,120 --> 00:04:47,705 Nisi to mislila. 60 00:04:47,788 --> 00:04:49,248 Akna, saberi se. 61 00:04:49,790 --> 00:04:51,208 Znala si mog brata? 62 00:04:55,713 --> 00:04:58,257 Naše farme nisu uvijek bile ovakve. 63 00:04:58,341 --> 00:05:02,178 Imali smo dovoljno usjeva da jedemo i dijelimo. 64 00:05:02,261 --> 00:05:05,723 Tad sam radila ono što volim, 65 00:05:05,806 --> 00:05:07,099 radila igračke. 66 00:05:07,183 --> 00:05:09,643 Lokalna djeca bi me došla 67 00:05:09,727 --> 00:05:11,937 pitati o novim dizajnima. 68 00:05:12,021 --> 00:05:16,150 Bilo mi je drago vidjeti osmjehe na njihovim licima. 69 00:05:17,360 --> 00:05:20,446 Onda je jednog dana kiša samo… 70 00:05:20,946 --> 00:05:21,947 stala. 71 00:05:22,907 --> 00:05:23,783 Da. 72 00:05:23,866 --> 00:05:25,576 Naši su usjevi uvenuli 73 00:05:25,659 --> 00:05:30,456 i ubrzo su vrućina i suho vrijeme ostavili traga na svima. 74 00:05:33,793 --> 00:05:35,378 Mislili su da zbog kletve 75 00:05:35,461 --> 00:05:38,047 susjedi imaju više kiše no ikad. 76 00:05:38,130 --> 00:05:42,218 Ne vjerujem u kletve. To su gluposti. 77 00:05:43,302 --> 00:05:45,304 Onda je stigao on. 78 00:05:45,805 --> 00:05:47,681 Vitez izdaleka. 79 00:05:47,765 --> 00:05:50,434 Rekao je: „Ja sam vitez izdaleka 80 00:05:50,518 --> 00:05:54,480 i čuo sam da ovdje živi osoba koja jaše munje. 81 00:05:54,563 --> 00:05:55,981 Jeste to vidjeli?” 82 00:05:56,065 --> 00:05:59,819 Rekla sam mu: „Zvuči sumnjivo. Ne vjerujem u to.” 83 00:05:59,902 --> 00:06:01,028 Onda je rekao: 84 00:06:01,112 --> 00:06:05,032 „Mislim da njezina moć dolazi iz drevnog oružja. 85 00:06:05,116 --> 00:06:06,867 Pogledaj ovo.” 86 00:06:06,951 --> 00:06:10,412 Pokazao mi je istraživanje, karte i grafove. 87 00:06:10,496 --> 00:06:13,791 „U te gluposti mogla bih povjerovati.” 88 00:06:13,874 --> 00:06:16,210 Onda je rekao: „Trebam pomoć.” 89 00:06:16,794 --> 00:06:18,087 A ja: „I mi.” 90 00:06:20,464 --> 00:06:22,925 Otišli smo u Tikal pitati Zumu 91 00:06:23,008 --> 00:06:26,470 zna li osobu koja koristi munje kao oružje. 92 00:06:27,221 --> 00:06:29,056 Ondje smo ih vidjeli. 93 00:06:32,351 --> 00:06:33,227 Zuma… 94 00:06:34,186 --> 00:06:36,355 je bila ta osoba. 95 00:06:38,190 --> 00:06:41,360 Koristila je oružje da nam ukrade kišu! 96 00:06:47,366 --> 00:06:50,619 Okrenula sam se Alfieju i pitala što ćemo. 97 00:06:50,703 --> 00:06:55,082 Rekao je: „Uzet ćemo kotače i spasiti tvoj grad.” 98 00:06:55,166 --> 00:06:58,836 Zuma je rekla: „Mislite?” 99 00:06:58,919 --> 00:07:00,754 Onda nas je napala. 100 00:07:22,026 --> 00:07:22,860 Ej! 101 00:07:26,822 --> 00:07:28,532 -Uljez! -Stani! 102 00:07:30,534 --> 00:07:31,827 Onda je rekla: 103 00:07:32,995 --> 00:07:33,954 „Napadnite!” 104 00:07:34,038 --> 00:07:35,873 Morala sam reagirati. 105 00:07:52,765 --> 00:07:55,351 Hvala Bogu, pobjegli smo. 106 00:07:55,434 --> 00:07:58,312 Znali smo da će Zuma doći po kotač. 107 00:07:58,395 --> 00:08:01,732 Alfie je rekao: „Makni se, uništit ću ga.” 108 00:08:02,525 --> 00:08:04,652 Ali bio je jak i rekla sam 109 00:08:04,735 --> 00:08:06,654 da imam ideju. 110 00:08:19,625 --> 00:08:20,626 Nije upalilo 111 00:08:20,709 --> 00:08:24,380 i rekli smo: „Ništa ne pali.” 112 00:08:24,463 --> 00:08:28,717 Alfie je pozvan u Englesku i rekao je: „Ne brinite se, 113 00:08:28,801 --> 00:08:31,011 brzo ću se vratiti.” 114 00:08:31,095 --> 00:08:33,305 Tako nekako. Ne imitiram ga. 115 00:08:33,389 --> 00:08:36,350 Rekla sam: „Bolje ti je, brinem se.” 116 00:08:36,433 --> 00:08:37,685 A onda… 117 00:08:37,768 --> 00:08:41,647 Dala sam mu suvenir za sestru o kojoj je govorio. 118 00:08:50,364 --> 00:08:52,157 Ličiš na njega. 119 00:08:54,451 --> 00:08:55,578 Kako je on? 120 00:09:01,709 --> 00:09:02,543 Što? 121 00:09:03,711 --> 00:09:05,671 Ubijen je. 122 00:09:06,255 --> 00:09:07,881 Jao. 123 00:09:09,341 --> 00:09:12,553 Valjda mi zato nikad nije pisao. 124 00:09:14,221 --> 00:09:17,391 Moj je brat bio ovdje? 125 00:09:17,474 --> 00:09:20,227 Znao je za Tianshang oružje. 126 00:09:20,853 --> 00:09:23,105 Um mi je razoren. 127 00:09:23,188 --> 00:09:27,026 Spasila si nad od zlikovaca koji su ubili Alfieja. 128 00:09:27,109 --> 00:09:27,943 Ja… 129 00:09:28,444 --> 00:09:29,361 Jesam? 130 00:09:29,445 --> 00:09:32,364 Brat nas je sve pokušavao spasiti, 131 00:09:32,448 --> 00:09:34,450 a ti su ga jazavci ubili. 132 00:09:34,533 --> 00:09:37,745 Sad ih mogu eliminirati jednom za svagda. 133 00:09:37,828 --> 00:09:40,539 Samo mi treba nešto dovoljno jako. 134 00:09:40,623 --> 00:09:41,624 Zato te molim 135 00:09:41,707 --> 00:09:43,334 da mi daš Kotač oluje. 136 00:09:44,543 --> 00:09:46,795 -Nemam ga. -Što? 137 00:09:47,755 --> 00:09:49,214 Naravno da nema. 138 00:09:49,298 --> 00:09:52,134 Alfie je znao nekoga tko ga može uništiti. 139 00:09:54,762 --> 00:09:55,679 U Engleskoj. 140 00:09:55,763 --> 00:09:57,514 -Aha. -Što? 141 00:09:57,598 --> 00:09:59,516 Odnio ga je u Englesku? 142 00:09:59,600 --> 00:10:01,852 Ne. 143 00:10:01,935 --> 00:10:04,063 Mrzim nositi loše vijesti. 144 00:10:05,356 --> 00:10:07,816 Klaus i Vera su ovdje sad! 145 00:10:07,900 --> 00:10:10,277 Da imam Tianshang oružje, 146 00:10:10,361 --> 00:10:11,278 mogla bih… 147 00:10:14,198 --> 00:10:15,491 Nikako. 148 00:10:15,574 --> 00:10:18,160 Ako će ih itko srediti, ja ću. 149 00:10:18,243 --> 00:10:19,578 Ne možemo protiv njih. 150 00:10:21,038 --> 00:10:23,332 Ali možemo ih spriječiti. 151 00:10:23,415 --> 00:10:27,044 Možemo uništiti oružje, kao što je Alfie htio. 152 00:10:27,628 --> 00:10:29,922 Dovršit ćemo njegovu misiju. 153 00:10:30,005 --> 00:10:32,007 Počevši s Kotačem oluje. 154 00:10:33,050 --> 00:10:35,511 Ne želim vam sve uništavati, 155 00:10:35,594 --> 00:10:37,930 ali ako želite uzeti kotač Zumi, 156 00:10:38,013 --> 00:10:40,766 učinit ćete to preko nje mrtve. 157 00:10:40,849 --> 00:10:43,852 Vjerujte mi. Pokušavam godinama. 158 00:10:44,436 --> 00:10:47,606 -A Škorpioni? -Trebamo ih puno više. 159 00:10:47,690 --> 00:10:50,359 S više oklopa, pilota i vremena. 160 00:10:50,442 --> 00:10:52,611 Moj laboratorij se rastopio. 161 00:10:53,195 --> 00:10:54,488 Da… 162 00:10:55,447 --> 00:10:58,742 Nemam više vremena, imam više znanstvenika. 163 00:11:04,081 --> 00:11:05,708 Jutro. Bok. 164 00:11:06,417 --> 00:11:07,251 Ej! 165 00:11:09,545 --> 00:11:11,422 Pogriješio sam u izračunima! 166 00:11:11,505 --> 00:11:14,800 Škorpioni su ovdje! Napad! 167 00:11:16,844 --> 00:11:18,303 Vatra! 168 00:11:22,099 --> 00:11:23,016 Puc puc! 169 00:11:24,017 --> 00:11:25,102 Puc puc! 170 00:11:27,020 --> 00:11:28,355 Puc puc! 171 00:11:29,022 --> 00:11:30,691 To smo mi! 172 00:11:30,774 --> 00:11:33,277 -Što? Po? -Ha? 173 00:11:34,194 --> 00:11:36,697 Dosta sa strijelama! 174 00:11:36,780 --> 00:11:37,739 Ovaj… 175 00:11:38,866 --> 00:11:42,995 Što radite na strojevima? Našli ste one koji su ih stvorili? 176 00:11:43,078 --> 00:11:45,956 Porazili ste arhitekticu našeg muke? 177 00:11:48,208 --> 00:11:50,002 Pa… 178 00:11:50,085 --> 00:11:50,919 Ovaj… 179 00:11:51,003 --> 00:11:55,257 Uspjeli su! Slobodni smo! 180 00:11:56,467 --> 00:11:59,928 Upoznali smo arhitekticu vaše muke 181 00:12:00,012 --> 00:12:03,307 i bila je poprilično fora. 182 00:12:03,390 --> 00:12:05,809 -To! -Da! 183 00:12:05,893 --> 00:12:08,020 -Što? -Što? 184 00:12:08,729 --> 00:12:09,646 Kradljivci! 185 00:12:09,730 --> 00:12:11,440 Mučitelji! 186 00:12:26,163 --> 00:12:27,789 Vidiš li što? 187 00:12:29,666 --> 00:12:30,709 Ej! 188 00:12:30,792 --> 00:12:31,793 Halo? 189 00:12:36,507 --> 00:12:40,177 Ne! Samo da se zna, bilo bi lakše gledati 190 00:12:40,260 --> 00:12:41,845 da samo hodamo! 191 00:12:41,929 --> 00:12:44,765 Mlađi brate, brod ne radi tako! 192 00:12:45,390 --> 00:12:47,184 I zabavno je. 193 00:12:54,358 --> 00:12:55,192 Čekaj! 194 00:12:57,486 --> 00:12:58,403 Ondje! 195 00:13:11,917 --> 00:13:12,751 Molim te! 196 00:13:13,669 --> 00:13:15,170 Mogu li doći gore? 197 00:13:15,712 --> 00:13:17,464 Što? Naravno da ne! 198 00:13:17,548 --> 00:13:20,175 Moraš gledati tlo da slijedimo trag! 199 00:13:20,968 --> 00:13:22,761 I zabavno je. 200 00:13:36,149 --> 00:13:38,068 Nije moguće. 201 00:13:38,151 --> 00:13:40,320 Godinama se bojimo strojeva! 202 00:13:40,404 --> 00:13:42,781 Zaštitnica nas je štitila. 203 00:13:42,864 --> 00:13:45,951 Sad Luda znanstvenica radi igračke, 204 00:13:46,034 --> 00:13:47,452 a Zaštitnica je Zuma? 205 00:13:47,536 --> 00:13:49,329 Smiješno! 206 00:13:57,004 --> 00:14:01,133 Znate da nam je nestalo vode, dok ste je vi imali? 207 00:14:04,886 --> 00:14:06,680 -Ne. -Ne. 208 00:14:06,763 --> 00:14:07,806 -Ne. -Ne. 209 00:14:07,889 --> 00:14:09,182 -Ne. -Nema šanse. 210 00:14:10,767 --> 00:14:14,813 Čuli smo glasine, ali nismo vam ništa uzeli. 211 00:14:14,896 --> 00:14:18,025 Znali ste da trebamo pomoć, niste pomogli. 212 00:14:18,900 --> 00:14:20,569 Pa, ja… 213 00:14:24,573 --> 00:14:26,074 Što je to? 214 00:14:29,578 --> 00:14:30,704 Jazavci. 215 00:14:30,787 --> 00:14:32,623 Koji su ubili Alfieja? 216 00:14:33,999 --> 00:14:34,875 Čekaj. 217 00:14:34,958 --> 00:14:37,586 Loša ideja. Imaju oružje. 218 00:14:37,669 --> 00:14:39,630 Jednom sam zakasnila. 219 00:14:39,713 --> 00:14:41,381 Odradimo to pametno. 220 00:14:41,965 --> 00:14:43,425 Morate se sakriti. 221 00:14:57,356 --> 00:15:01,109 -Gdje je pandić? -Kako definirate pandića? 222 00:15:01,193 --> 00:15:02,611 Ne pravi se glup. 223 00:15:02,694 --> 00:15:04,947 Trag nas je doveo dovde. 224 00:15:05,906 --> 00:15:10,077 Naravno. Mjesecima nas ovi teroriziraju. 225 00:15:10,160 --> 00:15:12,162 Danas smo porazili dva. 226 00:15:14,164 --> 00:15:15,707 Bravo za vas. 227 00:15:15,791 --> 00:15:17,542 Gdje su piloti? 228 00:15:17,626 --> 00:15:20,796 Piloti? Otišli su. Pobjegli. 229 00:15:30,555 --> 00:15:32,891 Pokušajmo opet. 230 00:15:32,975 --> 00:15:37,437 Ako doznamo da lažeš, bit ću jako uzrujana. 231 00:15:38,355 --> 00:15:39,690 Što je gore? 232 00:15:41,942 --> 00:15:44,111 Dobro razmisli. 233 00:15:44,194 --> 00:15:47,739 Sigurno nisi vidio medeka ovdje? 234 00:15:47,823 --> 00:15:50,867 Da. Medvjedi. Da razmislim. 235 00:15:53,161 --> 00:15:54,079 Ovaj… 236 00:16:00,002 --> 00:16:01,545 Ne, ništa. 237 00:16:01,628 --> 00:16:03,714 Ne vidim medvjede. 238 00:16:04,589 --> 00:16:06,842 Ovaj… 239 00:16:06,925 --> 00:16:09,219 Što on radi? 240 00:16:09,845 --> 00:16:11,847 Mislim da oteže. 241 00:16:14,266 --> 00:16:16,977 Ova mala žaba misli da je glavna. 242 00:16:18,145 --> 00:16:19,730 Ako nastavimo kopati, 243 00:16:21,189 --> 00:16:23,483 mislim da ćemo naći nešto. 244 00:16:23,567 --> 00:16:27,070 Dosta. Ovo mi je šansa da osvetim Alfieja. 245 00:16:27,154 --> 00:16:29,698 Oružje će uništiti Pelpelovu farmu. 246 00:16:29,781 --> 00:16:31,408 Nevini će stradati. 247 00:16:31,491 --> 00:16:33,452 Vrijedi li to osvete? 248 00:16:34,286 --> 00:16:35,746 Naravno. 249 00:16:39,041 --> 00:16:40,792 Slušaj, žabo. 250 00:16:40,876 --> 00:16:44,212 Ne želiš znati kakva mi je sestra kad se naljuti. 251 00:16:44,296 --> 00:16:46,923 Odmah reci gdje su. 252 00:16:47,007 --> 00:16:52,512 Da. Sad sam malo frustrirana, ali sa svakom sekundom postaje gore! 253 00:16:54,639 --> 00:16:57,142 Žapče, zadnja šansa. 254 00:17:07,402 --> 00:17:08,403 Ovaj… 255 00:17:15,243 --> 00:17:16,912 Izdat će nas. 256 00:17:16,995 --> 00:17:19,706 Da. Ispljuni, odmah. 257 00:17:20,332 --> 00:17:22,584 Ovaj… Da razmislim. 258 00:17:22,667 --> 00:17:24,795 Sad sam ljuta. 259 00:17:26,171 --> 00:17:28,048 Prošećimo, može? 260 00:17:42,229 --> 00:17:46,024 Po! Tjera ga da hoda po daski! 261 00:17:46,108 --> 00:17:49,486 Na letećem brodu? Zašto su tako zli? 262 00:18:05,836 --> 00:18:07,045 Koji vrag? 263 00:18:07,712 --> 00:18:10,006 Tko bi ti trebala biti? 264 00:18:10,590 --> 00:18:11,633 Halo? 265 00:18:11,716 --> 00:18:14,177 Ja sam Zaštitnica. Štitim. 266 00:18:14,886 --> 00:18:16,721 Znao sam da ćeš doći! 267 00:18:21,059 --> 00:18:24,396 Tko bi rekao! Kotači su došli nama! 268 00:18:24,980 --> 00:18:26,356 Imamo sreće. 269 00:18:26,439 --> 00:18:28,233 Sad ću ga uzeti natrag. 270 00:18:28,942 --> 00:18:30,694 Dođi i uzmi ga, seko. 271 00:18:32,279 --> 00:18:33,280 Zabavna si. 272 00:18:33,864 --> 00:18:34,739 Promašila si. 273 00:18:34,823 --> 00:18:36,158 Opet. 274 00:18:36,700 --> 00:18:39,161 A spora sam. 275 00:18:42,581 --> 00:18:43,790 To je to. 276 00:18:44,291 --> 00:18:45,125 Ups! 277 00:18:46,168 --> 00:18:47,294 Imam te! 278 00:19:06,479 --> 00:19:09,065 Tata, Akna, možete nas podići? 279 00:19:09,149 --> 00:19:10,692 Oprosti. 280 00:19:10,775 --> 00:19:15,488 Ptice imaju šuplje kosti, raspon krila, ne mogu… 281 00:19:15,572 --> 00:19:17,616 Ja imam osteoporozu. 282 00:19:24,915 --> 00:19:26,416 Zuma? 283 00:19:27,417 --> 00:19:28,835 Brzo si pala. 284 00:19:29,836 --> 00:19:32,797 Kako se usuđuješ? Što je to? 285 00:19:33,673 --> 00:19:35,133 Voljela bi znati? 286 00:19:35,217 --> 00:19:37,594 Dobro, zabavno. 287 00:19:39,137 --> 00:19:39,971 Ne. 288 00:19:51,483 --> 00:19:53,068 Zašto se smiješ? 289 00:19:54,027 --> 00:19:55,237 Super izgledaš. 290 00:19:59,658 --> 00:20:00,867 Ja ću ga uzeti. 291 00:20:02,911 --> 00:20:05,080 Sviđa mi se za mene. 292 00:20:27,727 --> 00:20:29,437 Nije osobno. 293 00:20:29,521 --> 00:20:30,855 Moram čuvati tajnu. 294 00:20:30,939 --> 00:20:33,233 Ali razumiješ? 295 00:20:45,078 --> 00:20:46,413 Pelpel! 296 00:20:49,291 --> 00:20:52,335 To je mnogo gravitacijske sile! 297 00:20:56,840 --> 00:20:57,674 Imam te. 298 00:21:08,935 --> 00:21:10,979 Zuma je Zaštitnica! 299 00:21:11,062 --> 00:21:13,189 Sve što su rekli je istina. 300 00:21:18,403 --> 00:21:19,988 Ovaj… 301 00:21:25,910 --> 00:21:27,120 Griješim li 302 00:21:27,203 --> 00:21:30,623 ili ta glasna jaguarica ima tri oružja? 303 00:21:30,707 --> 00:21:34,919 Teško ćemo je svladati, ali sad je sve oružje na jednom mjestu, 304 00:21:35,003 --> 00:21:36,880 znamo što činiti. 305 00:21:50,393 --> 00:21:51,853 Bila si u pravu. 306 00:21:51,936 --> 00:21:54,647 Vidjeli smo Klausa i Veru u kolibi. 307 00:21:56,441 --> 00:21:59,527 Imali su oružje. Ništa nije bilo sigurno. 308 00:22:00,445 --> 00:22:02,113 Sad ga nemaju. 309 00:22:02,197 --> 00:22:03,615 Idem s tobom. 310 00:22:04,532 --> 00:22:06,409 Vitezica treba pomoćnika. 311 00:22:09,621 --> 00:22:10,455 Ne. 312 00:22:11,456 --> 00:22:12,791 Trebaju te. 313 00:22:17,962 --> 00:22:18,963 Mogu ja to. 314 00:23:05,552 --> 00:23:10,348 Prijevod titlova: Gea Pandžić