1
00:00:06,507 --> 00:00:10,970
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:20,521 --> 00:00:22,857
Pazite na glave! I ruke!
3
00:00:23,441 --> 00:00:24,817
I noge i stopala!
4
00:00:26,486 --> 00:00:29,864
Zašto slijedimo
ludu znanstvenicu u vulkan?
5
00:00:33,743 --> 00:00:35,703
To ti je odgovor.
6
00:00:35,787 --> 00:00:38,164
Ej! Ovuda!
7
00:00:47,799 --> 00:00:51,135
Spusti me. Mogu hodati.
8
00:00:51,219 --> 00:00:54,430
Siguran si? Pogodila te topovska kugla.
9
00:00:54,514 --> 00:00:56,557
Da. Kako nisi mrtav?
10
00:00:57,099 --> 00:00:58,226
Vježbam jogu.
11
00:00:58,309 --> 00:01:02,188
Ne znamo u što ulazimo.
Budite brzi i slijedite me.
12
00:01:08,653 --> 00:01:11,239
Tu ste. Zabrinula sam se.
13
00:01:11,322 --> 00:01:12,865
Uzmite si Škorpiona.
14
00:01:13,616 --> 00:01:16,160
Oprosti, ali…
15
00:01:16,244 --> 00:01:20,498
Znam. „Zašto bi napravila
laboratorij u vulkanu?”
16
00:01:23,501 --> 00:01:25,711
Bilo je fora do danas.
17
00:01:26,754 --> 00:01:27,588
Ej.
18
00:01:27,672 --> 00:01:29,006
Taj zec.
19
00:01:29,549 --> 00:01:31,133
Kako ga ima?
20
00:01:31,884 --> 00:01:32,718
Što?
21
00:01:33,886 --> 00:01:35,721
Ti si Lulu?
22
00:01:35,805 --> 00:01:37,598
Tko si ti?
23
00:01:38,307 --> 00:01:39,475
Akna.
24
00:01:40,893 --> 00:01:42,562
Napravila sam tog zeca.
25
00:02:06,419 --> 00:02:10,256
Zadnji put
da su nam ti medvjedi stali na put!
26
00:02:10,339 --> 00:02:12,175
Gdje su?
27
00:02:14,802 --> 00:02:16,679
Daj ušuti!
28
00:02:18,472 --> 00:02:21,225
Moramo odavde! Ugušit ćemo se.
29
00:02:21,309 --> 00:02:22,935
Ali imaju moj bič.
30
00:02:23,603 --> 00:02:26,063
Vera! Izgubila si ih.
31
00:02:26,147 --> 00:02:27,732
Što?
32
00:02:29,150 --> 00:02:31,402
Ponovi to.
33
00:02:37,867 --> 00:02:39,994
Daj. Samo sam se šalila!
34
00:02:40,077 --> 00:02:41,996
Pretražit ćemo područje.
35
00:02:42,997 --> 00:02:45,082
Nisu mogli daleko stići.
36
00:02:56,135 --> 00:02:57,720
Držite se!
37
00:03:01,974 --> 00:03:05,019
Kako se ovo vozi?
38
00:03:09,190 --> 00:03:10,024
Ej!
39
00:03:12,151 --> 00:03:14,570
Što ćeš sad? Dom ti je eksplodirao.
40
00:03:14,654 --> 00:03:18,574
To nije moj dom.
To je samo bio laboratorij.
41
00:03:18,658 --> 00:03:20,368
Sad idemo u moj dom.
42
00:03:33,255 --> 00:03:35,591
Snalazim se.
43
00:03:44,976 --> 00:03:46,852
Ej, time Zmaj.
44
00:03:47,853 --> 00:03:49,063
B'ah?
45
00:03:49,146 --> 00:03:50,273
B'ah!
46
00:03:50,356 --> 00:03:51,732
Kako si?
47
00:03:55,361 --> 00:03:57,989
Kvragu. Ponestalo mi je pljuvačke.
48
00:04:04,537 --> 00:04:06,747
Ukradeni usjevi!
49
00:04:07,290 --> 00:04:09,083
Daješ svoj ulov?
50
00:04:09,166 --> 00:04:10,668
To znači da je ovo…
51
00:04:11,168 --> 00:04:12,003
tvoj dom?
52
00:04:16,716 --> 00:04:19,260
Samo malo. Što se dogodilo ovdje?
53
00:04:20,761 --> 00:04:23,889
Dakle, kradete od susjednih gradova
54
00:04:23,973 --> 00:04:26,350
da nadoknadite propale usjeve.
55
00:04:27,143 --> 00:04:30,855
Ali uzmemo samo
koliko nam treba da preživimo.
56
00:04:36,527 --> 00:04:40,114
Prije 15 g. brat mi je dao zeca.
U Engleskoj.
57
00:04:40,197 --> 00:04:42,283
Kako si ga ti napravila?
58
00:04:42,366 --> 00:04:45,578
Uzmeš punjenje, konac i iglu.
59
00:04:46,120 --> 00:04:47,705
Nisi to mislila.
60
00:04:47,788 --> 00:04:49,248
Akna, saberi se.
61
00:04:49,790 --> 00:04:51,208
Znala si mog brata?
62
00:04:55,713 --> 00:04:58,257
Naše farme nisu uvijek bile ovakve.
63
00:04:58,341 --> 00:05:02,178
Imali smo dovoljno usjeva
da jedemo i dijelimo.
64
00:05:02,261 --> 00:05:05,723
Tad sam radila ono što volim,
65
00:05:05,806 --> 00:05:07,099
radila igračke.
66
00:05:07,183 --> 00:05:09,643
Lokalna djeca bi me došla
67
00:05:09,727 --> 00:05:11,937
pitati o novim dizajnima.
68
00:05:12,021 --> 00:05:16,150
Bilo mi je drago vidjeti
osmjehe na njihovim licima.
69
00:05:17,360 --> 00:05:20,446
Onda je jednog dana kiša samo…
70
00:05:20,946 --> 00:05:21,947
stala.
71
00:05:22,907 --> 00:05:23,783
Da.
72
00:05:23,866 --> 00:05:25,576
Naši su usjevi uvenuli
73
00:05:25,659 --> 00:05:30,456
i ubrzo su vrućina i suho vrijeme
ostavili traga na svima.
74
00:05:33,793 --> 00:05:35,378
Mislili su da zbog kletve
75
00:05:35,461 --> 00:05:38,047
susjedi imaju više kiše no ikad.
76
00:05:38,130 --> 00:05:42,218
Ne vjerujem u kletve. To su gluposti.
77
00:05:43,302 --> 00:05:45,304
Onda je stigao on.
78
00:05:45,805 --> 00:05:47,681
Vitez izdaleka.
79
00:05:47,765 --> 00:05:50,434
Rekao je: „Ja sam vitez izdaleka
80
00:05:50,518 --> 00:05:54,480
i čuo sam da ovdje živi
osoba koja jaše munje.
81
00:05:54,563 --> 00:05:55,981
Jeste to vidjeli?”
82
00:05:56,065 --> 00:05:59,819
Rekla sam mu: „Zvuči sumnjivo.
Ne vjerujem u to.”
83
00:05:59,902 --> 00:06:01,028
Onda je rekao:
84
00:06:01,112 --> 00:06:05,032
„Mislim da njezina moć
dolazi iz drevnog oružja.
85
00:06:05,116 --> 00:06:06,867
Pogledaj ovo.”
86
00:06:06,951 --> 00:06:10,412
Pokazao mi je istraživanje,
karte i grafove.
87
00:06:10,496 --> 00:06:13,791
„U te gluposti mogla bih povjerovati.”
88
00:06:13,874 --> 00:06:16,210
Onda je rekao: „Trebam pomoć.”
89
00:06:16,794 --> 00:06:18,087
A ja: „I mi.”
90
00:06:20,464 --> 00:06:22,925
Otišli smo u Tikal pitati Zumu
91
00:06:23,008 --> 00:06:26,470
zna li osobu
koja koristi munje kao oružje.
92
00:06:27,221 --> 00:06:29,056
Ondje smo ih vidjeli.
93
00:06:32,351 --> 00:06:33,227
Zuma…
94
00:06:34,186 --> 00:06:36,355
je bila ta osoba.
95
00:06:38,190 --> 00:06:41,360
Koristila je oružje da nam ukrade kišu!
96
00:06:47,366 --> 00:06:50,619
Okrenula sam se Alfieju i pitala što ćemo.
97
00:06:50,703 --> 00:06:55,082
Rekao je: „Uzet ćemo kotače
i spasiti tvoj grad.”
98
00:06:55,166 --> 00:06:58,836
Zuma je rekla: „Mislite?”
99
00:06:58,919 --> 00:07:00,754
Onda nas je napala.
100
00:07:22,026 --> 00:07:22,860
Ej!
101
00:07:26,822 --> 00:07:28,532
-Uljez!
-Stani!
102
00:07:30,534 --> 00:07:31,827
Onda je rekla:
103
00:07:32,995 --> 00:07:33,954
„Napadnite!”
104
00:07:34,038 --> 00:07:35,873
Morala sam reagirati.
105
00:07:52,765 --> 00:07:55,351
Hvala Bogu, pobjegli smo.
106
00:07:55,434 --> 00:07:58,312
Znali smo da će Zuma doći po kotač.
107
00:07:58,395 --> 00:08:01,732
Alfie je rekao: „Makni se, uništit ću ga.”
108
00:08:02,525 --> 00:08:04,652
Ali bio je jak i rekla sam
109
00:08:04,735 --> 00:08:06,654
da imam ideju.
110
00:08:19,625 --> 00:08:20,626
Nije upalilo
111
00:08:20,709 --> 00:08:24,380
i rekli smo: „Ništa ne pali.”
112
00:08:24,463 --> 00:08:28,717
Alfie je pozvan u Englesku
i rekao je: „Ne brinite se,
113
00:08:28,801 --> 00:08:31,011
brzo ću se vratiti.”
114
00:08:31,095 --> 00:08:33,305
Tako nekako. Ne imitiram ga.
115
00:08:33,389 --> 00:08:36,350
Rekla sam: „Bolje ti je, brinem se.”
116
00:08:36,433 --> 00:08:37,685
A onda…
117
00:08:37,768 --> 00:08:41,647
Dala sam mu suvenir
za sestru o kojoj je govorio.
118
00:08:50,364 --> 00:08:52,157
Ličiš na njega.
119
00:08:54,451 --> 00:08:55,578
Kako je on?
120
00:09:01,709 --> 00:09:02,543
Što?
121
00:09:03,711 --> 00:09:05,671
Ubijen je.
122
00:09:06,255 --> 00:09:07,881
Jao.
123
00:09:09,341 --> 00:09:12,553
Valjda mi zato nikad nije pisao.
124
00:09:14,221 --> 00:09:17,391
Moj je brat bio ovdje?
125
00:09:17,474 --> 00:09:20,227
Znao je za Tianshang oružje.
126
00:09:20,853 --> 00:09:23,105
Um mi je razoren.
127
00:09:23,188 --> 00:09:27,026
Spasila si nad od zlikovaca
koji su ubili Alfieja.
128
00:09:27,109 --> 00:09:27,943
Ja…
129
00:09:28,444 --> 00:09:29,361
Jesam?
130
00:09:29,445 --> 00:09:32,364
Brat nas je sve pokušavao spasiti,
131
00:09:32,448 --> 00:09:34,450
a ti su ga jazavci ubili.
132
00:09:34,533 --> 00:09:37,745
Sad ih mogu eliminirati jednom za svagda.
133
00:09:37,828 --> 00:09:40,539
Samo mi treba nešto dovoljno jako.
134
00:09:40,623 --> 00:09:41,624
Zato te molim
135
00:09:41,707 --> 00:09:43,334
da mi daš Kotač oluje.
136
00:09:44,543 --> 00:09:46,795
-Nemam ga.
-Što?
137
00:09:47,755 --> 00:09:49,214
Naravno da nema.
138
00:09:49,298 --> 00:09:52,134
Alfie je znao nekoga tko ga može uništiti.
139
00:09:54,762 --> 00:09:55,679
U Engleskoj.
140
00:09:55,763 --> 00:09:57,514
-Aha.
-Što?
141
00:09:57,598 --> 00:09:59,516
Odnio ga je u Englesku?
142
00:09:59,600 --> 00:10:01,852
Ne.
143
00:10:01,935 --> 00:10:04,063
Mrzim nositi loše vijesti.
144
00:10:05,356 --> 00:10:07,816
Klaus i Vera su ovdje sad!
145
00:10:07,900 --> 00:10:10,277
Da imam Tianshang oružje,
146
00:10:10,361 --> 00:10:11,278
mogla bih…
147
00:10:14,198 --> 00:10:15,491
Nikako.
148
00:10:15,574 --> 00:10:18,160
Ako će ih itko srediti, ja ću.
149
00:10:18,243 --> 00:10:19,578
Ne možemo protiv njih.
150
00:10:21,038 --> 00:10:23,332
Ali možemo ih spriječiti.
151
00:10:23,415 --> 00:10:27,044
Možemo uništiti oružje,
kao što je Alfie htio.
152
00:10:27,628 --> 00:10:29,922
Dovršit ćemo njegovu misiju.
153
00:10:30,005 --> 00:10:32,007
Počevši s Kotačem oluje.
154
00:10:33,050 --> 00:10:35,511
Ne želim vam sve uništavati,
155
00:10:35,594 --> 00:10:37,930
ali ako želite uzeti kotač Zumi,
156
00:10:38,013 --> 00:10:40,766
učinit ćete to preko nje mrtve.
157
00:10:40,849 --> 00:10:43,852
Vjerujte mi. Pokušavam godinama.
158
00:10:44,436 --> 00:10:47,606
-A Škorpioni?
-Trebamo ih puno više.
159
00:10:47,690 --> 00:10:50,359
S više oklopa, pilota i vremena.
160
00:10:50,442 --> 00:10:52,611
Moj laboratorij se rastopio.
161
00:10:53,195 --> 00:10:54,488
Da…
162
00:10:55,447 --> 00:10:58,742
Nemam više vremena,
imam više znanstvenika.
163
00:11:04,081 --> 00:11:05,708
Jutro. Bok.
164
00:11:06,417 --> 00:11:07,251
Ej!
165
00:11:09,545 --> 00:11:11,422
Pogriješio sam u izračunima!
166
00:11:11,505 --> 00:11:14,800
Škorpioni su ovdje! Napad!
167
00:11:16,844 --> 00:11:18,303
Vatra!
168
00:11:22,099 --> 00:11:23,016
Puc puc!
169
00:11:24,017 --> 00:11:25,102
Puc puc!
170
00:11:27,020 --> 00:11:28,355
Puc puc!
171
00:11:29,022 --> 00:11:30,691
To smo mi!
172
00:11:30,774 --> 00:11:33,277
-Što? Po?
-Ha?
173
00:11:34,194 --> 00:11:36,697
Dosta sa strijelama!
174
00:11:36,780 --> 00:11:37,739
Ovaj…
175
00:11:38,866 --> 00:11:42,995
Što radite na strojevima?
Našli ste one koji su ih stvorili?
176
00:11:43,078 --> 00:11:45,956
Porazili ste arhitekticu našeg muke?
177
00:11:48,208 --> 00:11:50,002
Pa…
178
00:11:50,085 --> 00:11:50,919
Ovaj…
179
00:11:51,003 --> 00:11:55,257
Uspjeli su! Slobodni smo!
180
00:11:56,467 --> 00:11:59,928
Upoznali smo arhitekticu vaše muke
181
00:12:00,012 --> 00:12:03,307
i bila je poprilično fora.
182
00:12:03,390 --> 00:12:05,809
-To!
-Da!
183
00:12:05,893 --> 00:12:08,020
-Što?
-Što?
184
00:12:08,729 --> 00:12:09,646
Kradljivci!
185
00:12:09,730 --> 00:12:11,440
Mučitelji!
186
00:12:26,163 --> 00:12:27,789
Vidiš li što?
187
00:12:29,666 --> 00:12:30,709
Ej!
188
00:12:30,792 --> 00:12:31,793
Halo?
189
00:12:36,507 --> 00:12:40,177
Ne! Samo da se zna, bilo bi lakše gledati
190
00:12:40,260 --> 00:12:41,845
da samo hodamo!
191
00:12:41,929 --> 00:12:44,765
Mlađi brate, brod ne radi tako!
192
00:12:45,390 --> 00:12:47,184
I zabavno je.
193
00:12:54,358 --> 00:12:55,192
Čekaj!
194
00:12:57,486 --> 00:12:58,403
Ondje!
195
00:13:11,917 --> 00:13:12,751
Molim te!
196
00:13:13,669 --> 00:13:15,170
Mogu li doći gore?
197
00:13:15,712 --> 00:13:17,464
Što? Naravno da ne!
198
00:13:17,548 --> 00:13:20,175
Moraš gledati tlo da slijedimo trag!
199
00:13:20,968 --> 00:13:22,761
I zabavno je.
200
00:13:36,149 --> 00:13:38,068
Nije moguće.
201
00:13:38,151 --> 00:13:40,320
Godinama se bojimo strojeva!
202
00:13:40,404 --> 00:13:42,781
Zaštitnica nas je štitila.
203
00:13:42,864 --> 00:13:45,951
Sad Luda znanstvenica radi igračke,
204
00:13:46,034 --> 00:13:47,452
a Zaštitnica je Zuma?
205
00:13:47,536 --> 00:13:49,329
Smiješno!
206
00:13:57,004 --> 00:14:01,133
Znate da nam je nestalo vode,
dok ste je vi imali?
207
00:14:04,886 --> 00:14:06,680
-Ne.
-Ne.
208
00:14:06,763 --> 00:14:07,806
-Ne.
-Ne.
209
00:14:07,889 --> 00:14:09,182
-Ne.
-Nema šanse.
210
00:14:10,767 --> 00:14:14,813
Čuli smo glasine,
ali nismo vam ništa uzeli.
211
00:14:14,896 --> 00:14:18,025
Znali ste da trebamo pomoć, niste pomogli.
212
00:14:18,900 --> 00:14:20,569
Pa, ja…
213
00:14:24,573 --> 00:14:26,074
Što je to?
214
00:14:29,578 --> 00:14:30,704
Jazavci.
215
00:14:30,787 --> 00:14:32,623
Koji su ubili Alfieja?
216
00:14:33,999 --> 00:14:34,875
Čekaj.
217
00:14:34,958 --> 00:14:37,586
Loša ideja. Imaju oružje.
218
00:14:37,669 --> 00:14:39,630
Jednom sam zakasnila.
219
00:14:39,713 --> 00:14:41,381
Odradimo to pametno.
220
00:14:41,965 --> 00:14:43,425
Morate se sakriti.
221
00:14:57,356 --> 00:15:01,109
-Gdje je pandić?
-Kako definirate pandića?
222
00:15:01,193 --> 00:15:02,611
Ne pravi se glup.
223
00:15:02,694 --> 00:15:04,947
Trag nas je doveo dovde.
224
00:15:05,906 --> 00:15:10,077
Naravno. Mjesecima nas ovi teroriziraju.
225
00:15:10,160 --> 00:15:12,162
Danas smo porazili dva.
226
00:15:14,164 --> 00:15:15,707
Bravo za vas.
227
00:15:15,791 --> 00:15:17,542
Gdje su piloti?
228
00:15:17,626 --> 00:15:20,796
Piloti? Otišli su. Pobjegli.
229
00:15:30,555 --> 00:15:32,891
Pokušajmo opet.
230
00:15:32,975 --> 00:15:37,437
Ako doznamo da lažeš,
bit ću jako uzrujana.
231
00:15:38,355 --> 00:15:39,690
Što je gore?
232
00:15:41,942 --> 00:15:44,111
Dobro razmisli.
233
00:15:44,194 --> 00:15:47,739
Sigurno nisi vidio medeka ovdje?
234
00:15:47,823 --> 00:15:50,867
Da. Medvjedi. Da razmislim.
235
00:15:53,161 --> 00:15:54,079
Ovaj…
236
00:16:00,002 --> 00:16:01,545
Ne, ništa.
237
00:16:01,628 --> 00:16:03,714
Ne vidim medvjede.
238
00:16:04,589 --> 00:16:06,842
Ovaj…
239
00:16:06,925 --> 00:16:09,219
Što on radi?
240
00:16:09,845 --> 00:16:11,847
Mislim da oteže.
241
00:16:14,266 --> 00:16:16,977
Ova mala žaba misli da je glavna.
242
00:16:18,145 --> 00:16:19,730
Ako nastavimo kopati,
243
00:16:21,189 --> 00:16:23,483
mislim da ćemo naći nešto.
244
00:16:23,567 --> 00:16:27,070
Dosta. Ovo mi je šansa da osvetim Alfieja.
245
00:16:27,154 --> 00:16:29,698
Oružje će uništiti Pelpelovu farmu.
246
00:16:29,781 --> 00:16:31,408
Nevini će stradati.
247
00:16:31,491 --> 00:16:33,452
Vrijedi li to osvete?
248
00:16:34,286 --> 00:16:35,746
Naravno.
249
00:16:39,041 --> 00:16:40,792
Slušaj, žabo.
250
00:16:40,876 --> 00:16:44,212
Ne želiš znati kakva
mi je sestra kad se naljuti.
251
00:16:44,296 --> 00:16:46,923
Odmah reci gdje su.
252
00:16:47,007 --> 00:16:52,512
Da. Sad sam malo frustrirana,
ali sa svakom sekundom postaje gore!
253
00:16:54,639 --> 00:16:57,142
Žapče, zadnja šansa.
254
00:17:07,402 --> 00:17:08,403
Ovaj…
255
00:17:15,243 --> 00:17:16,912
Izdat će nas.
256
00:17:16,995 --> 00:17:19,706
Da. Ispljuni, odmah.
257
00:17:20,332 --> 00:17:22,584
Ovaj… Da razmislim.
258
00:17:22,667 --> 00:17:24,795
Sad sam ljuta.
259
00:17:26,171 --> 00:17:28,048
Prošećimo, može?
260
00:17:42,229 --> 00:17:46,024
Po! Tjera ga da hoda po daski!
261
00:17:46,108 --> 00:17:49,486
Na letećem brodu? Zašto su tako zli?
262
00:18:05,836 --> 00:18:07,045
Koji vrag?
263
00:18:07,712 --> 00:18:10,006
Tko bi ti trebala biti?
264
00:18:10,590 --> 00:18:11,633
Halo?
265
00:18:11,716 --> 00:18:14,177
Ja sam Zaštitnica. Štitim.
266
00:18:14,886 --> 00:18:16,721
Znao sam da ćeš doći!
267
00:18:21,059 --> 00:18:24,396
Tko bi rekao! Kotači su došli nama!
268
00:18:24,980 --> 00:18:26,356
Imamo sreće.
269
00:18:26,439 --> 00:18:28,233
Sad ću ga uzeti natrag.
270
00:18:28,942 --> 00:18:30,694
Dođi i uzmi ga, seko.
271
00:18:32,279 --> 00:18:33,280
Zabavna si.
272
00:18:33,864 --> 00:18:34,739
Promašila si.
273
00:18:34,823 --> 00:18:36,158
Opet.
274
00:18:36,700 --> 00:18:39,161
A spora sam.
275
00:18:42,581 --> 00:18:43,790
To je to.
276
00:18:44,291 --> 00:18:45,125
Ups!
277
00:18:46,168 --> 00:18:47,294
Imam te!
278
00:19:06,479 --> 00:19:09,065
Tata, Akna, možete nas podići?
279
00:19:09,149 --> 00:19:10,692
Oprosti.
280
00:19:10,775 --> 00:19:15,488
Ptice imaju šuplje kosti,
raspon krila, ne mogu…
281
00:19:15,572 --> 00:19:17,616
Ja imam osteoporozu.
282
00:19:24,915 --> 00:19:26,416
Zuma?
283
00:19:27,417 --> 00:19:28,835
Brzo si pala.
284
00:19:29,836 --> 00:19:32,797
Kako se usuđuješ? Što je to?
285
00:19:33,673 --> 00:19:35,133
Voljela bi znati?
286
00:19:35,217 --> 00:19:37,594
Dobro, zabavno.
287
00:19:39,137 --> 00:19:39,971
Ne.
288
00:19:51,483 --> 00:19:53,068
Zašto se smiješ?
289
00:19:54,027 --> 00:19:55,237
Super izgledaš.
290
00:19:59,658 --> 00:20:00,867
Ja ću ga uzeti.
291
00:20:02,911 --> 00:20:05,080
Sviđa mi se za mene.
292
00:20:27,727 --> 00:20:29,437
Nije osobno.
293
00:20:29,521 --> 00:20:30,855
Moram čuvati tajnu.
294
00:20:30,939 --> 00:20:33,233
Ali razumiješ?
295
00:20:45,078 --> 00:20:46,413
Pelpel!
296
00:20:49,291 --> 00:20:52,335
To je mnogo gravitacijske sile!
297
00:20:56,840 --> 00:20:57,674
Imam te.
298
00:21:08,935 --> 00:21:10,979
Zuma je Zaštitnica!
299
00:21:11,062 --> 00:21:13,189
Sve što su rekli je istina.
300
00:21:18,403 --> 00:21:19,988
Ovaj…
301
00:21:25,910 --> 00:21:27,120
Griješim li
302
00:21:27,203 --> 00:21:30,623
ili ta glasna jaguarica ima tri oružja?
303
00:21:30,707 --> 00:21:34,919
Teško ćemo je svladati,
ali sad je sve oružje na jednom mjestu,
304
00:21:35,003 --> 00:21:36,880
znamo što činiti.
305
00:21:50,393 --> 00:21:51,853
Bila si u pravu.
306
00:21:51,936 --> 00:21:54,647
Vidjeli smo Klausa i Veru u kolibi.
307
00:21:56,441 --> 00:21:59,527
Imali su oružje. Ništa nije bilo sigurno.
308
00:22:00,445 --> 00:22:02,113
Sad ga nemaju.
309
00:22:02,197 --> 00:22:03,615
Idem s tobom.
310
00:22:04,532 --> 00:22:06,409
Vitezica treba pomoćnika.
311
00:22:09,621 --> 00:22:10,455
Ne.
312
00:22:11,456 --> 00:22:12,791
Trebaju te.
313
00:22:17,962 --> 00:22:18,963
Mogu ja to.
314
00:23:05,552 --> 00:23:10,348
Prijevod titlova: Gea Pandžić