1 00:00:06,299 --> 00:00:10,428 ‎“넷플릭스 시리즈” 2 00:00:14,724 --> 00:00:15,975 ‎뻥튀기 뻥 3 00:00:20,521 --> 00:00:22,857 ‎머리 조심! 팔도 4 00:00:23,441 --> 00:00:24,817 ‎다리랑 발도! 5 00:00:26,486 --> 00:00:29,864 ‎이상한 과학자를 쫓아 ‎화산으로 들어가야 해요? 6 00:00:33,743 --> 00:00:35,703 ‎그게 답 같은데 7 00:00:35,787 --> 00:00:38,164 ‎이봐! 이쪽이야! 8 00:00:47,799 --> 00:00:51,135 ‎이제 내려줘 걸을 수 있어 9 00:00:51,219 --> 00:00:54,430 ‎확실해요? 방금 포탄에 ‎맞았잖아요 10 00:00:54,514 --> 00:00:56,557 ‎어떻게 안 죽었지? 11 00:00:57,099 --> 00:00:58,226 ‎요가 덕이지 12 00:00:58,309 --> 00:01:02,188 ‎어디로 가는지 모르니 ‎정신 차리고 따라와요 13 00:01:08,653 --> 00:01:11,239 ‎왔네요 걱정하던 참인데 14 00:01:11,322 --> 00:01:12,865 ‎전갈 하나씩 타요 15 00:01:13,616 --> 00:01:16,160 ‎음 미안하지만… 16 00:01:16,244 --> 00:01:20,498 ‎왜 화산 안에 실험실을 ‎만들었을까 궁금한 거죠? 17 00:01:23,501 --> 00:01:25,711 ‎괜찮았어요, 오늘까진 18 00:01:26,754 --> 00:01:27,588 ‎워 19 00:01:27,672 --> 00:01:29,006 ‎그 토끼 20 00:01:29,549 --> 00:01:31,133 ‎어떻게 갖고 있지? 21 00:01:31,884 --> 00:01:32,718 ‎왜요? 22 00:01:33,886 --> 00:01:35,721 ‎당신이 루루? 23 00:01:35,805 --> 00:01:37,598 ‎당신은 누군데? 24 00:01:38,307 --> 00:01:39,475 ‎아크나 25 00:01:40,893 --> 00:01:42,562 ‎그 토끼 만든 사람 26 00:02:06,419 --> 00:02:10,256 ‎놈들이 마지막 순간 ‎우릴 방해했어! 27 00:02:10,339 --> 00:02:12,175 ‎어딨냐? 28 00:02:14,802 --> 00:02:16,679 ‎입 좀 다물래? 29 00:02:18,472 --> 00:02:21,225 ‎빠져나가야 해 질식할 거야 30 00:02:21,309 --> 00:02:22,935 ‎내 채찍 가져갔는 걸 31 00:02:23,603 --> 00:02:26,063 ‎베루카! 이미 놓쳤어 32 00:02:26,147 --> 00:02:27,732 ‎뭐라고? 33 00:02:29,150 --> 00:02:31,402 ‎다시 말해 봐 34 00:02:37,867 --> 00:02:39,994 ‎에이 장난 좀 친 거야! 35 00:02:40,077 --> 00:02:41,996 ‎이 지역을 뒤져보자 36 00:02:42,997 --> 00:02:45,082 ‎분명 멀리 못 갔어 37 00:02:56,135 --> 00:02:57,720 ‎꽉 잡아요! 38 00:03:01,974 --> 00:03:05,019 ‎운전을 어떻게 하는 거야? 39 00:03:09,190 --> 00:03:10,024 ‎워! 40 00:03:12,151 --> 00:03:14,570 ‎집이 날아갔는데 어쩔 거야? 41 00:03:14,654 --> 00:03:18,574 ‎집 아니에요. 그냥 ‎연구실이었어요 42 00:03:18,658 --> 00:03:20,368 ‎지금 집에 가요 43 00:03:33,255 --> 00:03:35,591 ‎요령을 찾자 44 00:03:44,976 --> 00:03:46,852 ‎안녕, 용의 사부 팀 45 00:03:47,853 --> 00:03:49,063 ‎바? 46 00:03:49,146 --> 00:03:50,273 ‎바! 47 00:03:50,356 --> 00:03:51,732 ‎잘 지냈어? 48 00:03:55,361 --> 00:03:57,989 ‎전혀. 침도 말라가 49 00:04:04,537 --> 00:04:06,747 ‎도둑맞은 작물이다 50 00:04:07,290 --> 00:04:09,083 ‎훔친 걸 나눠 줘요? 51 00:04:09,166 --> 00:04:10,668 ‎그 말은 여기가… 52 00:04:11,168 --> 00:04:12,003 ‎집? 53 00:04:16,716 --> 00:04:19,260 ‎잠깐. 여긴 왜 이래? 54 00:04:21,429 --> 00:04:23,889 ‎당신 마을의 흉작을 메꾸려고 55 00:04:23,973 --> 00:04:26,350 ‎이웃 마을에서 도둑질하는군 56 00:04:27,143 --> 00:04:30,855 ‎그래도 우리가 살아남을 만큼만 ‎가져와요 57 00:04:36,527 --> 00:04:40,114 ‎우리 오빠가 15년 전 ‎영국에서 이걸 줬는데 58 00:04:40,197 --> 00:04:42,283 ‎어떻게 당신이 만들었죠? 59 00:04:42,366 --> 00:04:45,578 ‎천, 바늘, 실 같은 것만 ‎있으면… 아! 60 00:04:46,120 --> 00:04:47,705 ‎그 말이 아니군요 61 00:04:47,788 --> 00:04:49,248 ‎아크나, 천천히 62 00:04:49,790 --> 00:04:51,208 ‎오빠를 알아요? 63 00:04:55,713 --> 00:04:58,257 ‎농장이 늘 이렇진 않았어요 64 00:04:58,341 --> 00:05:02,178 ‎모두 먹고 나눌 만큼 ‎충분한 곡식이 있었죠 65 00:05:02,261 --> 00:05:05,723 ‎난 제일 좋아하는 일을 하며 ‎시간을 보냈어요 66 00:05:05,806 --> 00:05:07,099 ‎장난감 만들기 67 00:05:07,183 --> 00:05:09,643 ‎아이들은 와서 이렇게 말했죠 68 00:05:09,727 --> 00:05:11,937 ‎‘아크나, 이게 신상인가요?’ 69 00:05:12,021 --> 00:05:16,150 ‎아이들 얼굴에 핀 웃음이 ‎날 행복하게 만들었어요 70 00:05:17,360 --> 00:05:20,446 ‎그런데, 어느 날 비가… 71 00:05:20,946 --> 00:05:21,947 ‎멈췄죠 72 00:05:22,907 --> 00:05:23,783 ‎이런 73 00:05:23,866 --> 00:05:25,576 ‎작물은 말라죽었고 74 00:05:25,659 --> 00:05:30,456 ‎덥고 건조한 날씨가 모두를 ‎덮치기 시작했어요 75 00:05:33,793 --> 00:05:35,294 ‎누군 저주라고 했죠 76 00:05:35,378 --> 00:05:38,047 ‎이웃 티칼엔 ‎비가 많이 왔거든요 77 00:05:38,130 --> 00:05:42,218 ‎난 저주를 안 믿어요 ‎거지 같은 얘기죠 78 00:05:43,302 --> 00:05:45,304 ‎그때 그가 나타났어요 79 00:05:45,805 --> 00:05:47,681 ‎멀리서 온 기사 80 00:05:47,765 --> 00:05:50,434 ‎그는 말했죠 ‘난 기사고…’ 81 00:05:50,518 --> 00:05:54,480 ‎‘번개를 타고 다니는 ‎사람이 있다고 들었소’ 82 00:05:54,563 --> 00:05:55,981 ‎‘그런 걸 본 적이?’ 83 00:05:56,065 --> 00:05:59,819 ‎난 대꾸했죠 ‎‘영 믿지 못하겠는데요’ 84 00:05:59,902 --> 00:06:01,028 ‎그랬더니 85 00:06:01,112 --> 00:06:05,032 ‎‘그들의 힘은 숨겨졌던 ‎고대 무기에서 나올 거요’ 86 00:06:05,116 --> 00:06:06,867 ‎‘이걸 봐줘요’ 87 00:06:06,951 --> 00:06:10,412 ‎지도랑 그림들을 보여줬어요 ‎내 대답은 88 00:06:10,496 --> 00:06:13,791 ‎‘이제 그건 믿을만한 ‎쓰레기군요’ 89 00:06:13,874 --> 00:06:16,210 ‎‘날 도와줘요’라길래 90 00:06:16,794 --> 00:06:18,087 ‎‘우리도 도와줘요’ 91 00:06:20,464 --> 00:06:22,925 ‎그래서 우린 주마를 만나 92 00:06:23,008 --> 00:06:26,470 ‎번개 무기에 대해 물으려 ‎티칼로 갔어요 93 00:06:27,221 --> 00:06:29,056 ‎거기서 봤죠 94 00:06:32,351 --> 00:06:33,227 ‎주마가… 95 00:06:34,186 --> 00:06:36,355 ‎번개 무기 사람이란 걸 96 00:06:38,190 --> 00:06:41,360 ‎비를 훔치려고 무기를 쓰는걸! 97 00:06:47,366 --> 00:06:50,619 ‎알피를 돌아보며 물었어요 ‎‘어쩌죠?’ 98 00:06:50,703 --> 00:06:55,082 ‎그의 대답은 ‘우리가 바퀴를 ‎빼앗아 마을을 구해요’ 99 00:06:55,166 --> 00:06:58,836 ‎그랬더니 주마가 하는 말 ‎‘진심이야?’ 100 00:06:58,919 --> 00:07:00,754 ‎그리고 우릴 공격했어요 101 00:07:22,026 --> 00:07:22,860 ‎으아! 102 00:07:26,822 --> 00:07:28,532 ‎- 침입자다! ‎- 거기 서! 103 00:07:30,534 --> 00:07:31,827 ‎그러곤 말했죠 104 00:07:32,995 --> 00:07:33,954 ‎‘공격’ 105 00:07:34,038 --> 00:07:35,873 ‎뭐든 해야 했어요 106 00:07:52,765 --> 00:07:55,351 ‎다행히 우린 도망쳤어요 107 00:07:55,434 --> 00:07:58,312 ‎주마가 바퀴를 찾으러 올 테니 108 00:07:58,395 --> 00:08:01,732 ‎알피가 그랬죠 ‎‘내가 부숴버릴게요’ 109 00:08:02,525 --> 00:08:04,652 ‎하지만 너무 강했어요 110 00:08:04,735 --> 00:08:06,654 ‎‘나한테 생각이 있어요’ 111 00:08:19,625 --> 00:08:20,626 ‎하지만 실패했고 112 00:08:20,709 --> 00:08:24,380 ‎우린 말했죠 ‎‘오, 전부 실패예요!’ 113 00:08:24,463 --> 00:08:28,717 ‎알피는 영국으로 가야 했는데 ‎‘두려워 말아요!’ 114 00:08:28,801 --> 00:08:31,011 ‎‘곧 돌아올게요!’ 115 00:08:31,095 --> 00:08:33,305 ‎뭐 그 비슷한 말이었나 116 00:08:33,389 --> 00:08:36,350 ‎‘걱정되니, 꼭 돌아와요’ ‎그랬어요 117 00:08:36,433 --> 00:08:37,685 ‎그러면서… 118 00:08:37,768 --> 00:08:41,647 ‎늘 얘기했던 여동생을 위한 ‎기념품을 줬어요 119 00:08:50,364 --> 00:08:52,157 ‎똑 닮았네요 120 00:08:54,451 --> 00:08:55,578 ‎그는 잘 있나요? 121 00:09:01,709 --> 00:09:02,543 ‎왜요? 122 00:09:03,711 --> 00:09:05,671 ‎살해당했어요 123 00:09:06,255 --> 00:09:07,881 ‎오, 이런 124 00:09:09,341 --> 00:09:12,553 ‎그래서 한 번도 편지를 ‎안 썼군요 125 00:09:14,221 --> 00:09:17,391 ‎그러니까 오빠가 여기 ‎왔었다고? 126 00:09:17,474 --> 00:09:20,227 ‎티안샹 무기도 알고 있었고 127 00:09:20,853 --> 00:09:23,105 ‎깜짝 놀랐어 128 00:09:23,188 --> 00:09:27,026 ‎당신이 우릴 구했어요 ‎오빠를 죽인 악당들한테서 129 00:09:27,109 --> 00:09:27,943 ‎내… 130 00:09:28,444 --> 00:09:29,361 ‎내가요? 131 00:09:29,445 --> 00:09:32,364 ‎오빤 그 무기들로부터 ‎모두를 지키려다 132 00:09:32,448 --> 00:09:34,450 ‎족제비들한테 살해당했죠 133 00:09:34,533 --> 00:09:37,745 ‎하지만 이제 완전히 ‎없앨 수 있어요 134 00:09:37,828 --> 00:09:40,539 ‎강력한 무기만 있으면 135 00:09:40,623 --> 00:09:41,624 ‎그러니 136 00:09:41,707 --> 00:09:43,334 ‎폭풍 바퀴를 줘요 137 00:09:44,543 --> 00:09:46,795 ‎- 나한테 없는데 ‎- 뭐라고요? 138 00:09:47,755 --> 00:09:49,214 ‎당연히 없겠지 139 00:09:49,298 --> 00:09:52,134 ‎알피가 그걸 파괴할 ‎누군가가 있댔어요 140 00:09:54,762 --> 00:09:55,679 ‎영국에 141 00:09:55,763 --> 00:09:57,514 ‎- 아 ‎- 진짜? 142 00:09:57,598 --> 00:09:59,516 ‎영국으로 가져갔다고요? 143 00:09:59,600 --> 00:10:01,852 ‎안 돼, 안 돼 144 00:10:01,935 --> 00:10:04,063 ‎나쁜 소식 전하긴 싫은데 145 00:10:05,356 --> 00:10:07,816 ‎놈들은 여기 있어! 146 00:10:07,900 --> 00:10:10,277 ‎무기 중 하나만 내게 있어도 147 00:10:10,361 --> 00:10:11,278 ‎난… 148 00:10:14,198 --> 00:10:15,491 ‎절대 안 돼 149 00:10:15,574 --> 00:10:18,160 ‎누군가 족제비를 잡는다면 ‎그건 나야 150 00:10:18,243 --> 00:10:19,578 ‎싸울 순 없지만 151 00:10:21,038 --> 00:10:23,332 ‎막을 순 있지 152 00:10:23,415 --> 00:10:27,044 ‎오빠가 하려던 것처럼 ‎무기를 파괴하자고 153 00:10:27,628 --> 00:10:29,922 ‎우리가 임무를 끝내자 154 00:10:30,005 --> 00:10:32,007 ‎또 다른 폭풍 바퀴부터 155 00:10:33,050 --> 00:10:35,511 ‎찬물 끼얹긴 싫지만 156 00:10:35,594 --> 00:10:37,930 ‎주마한테서 바퀴를 뺏는 건 157 00:10:38,013 --> 00:10:40,766 ‎그녀가 죽기 전엔 불가능해요 158 00:10:40,849 --> 00:10:43,852 ‎날 믿어요. 오랫동안 ‎시도해 봤어요 159 00:10:44,436 --> 00:10:47,606 ‎- 전갈이라면? ‎- 훨씬 많이 필요하죠 160 00:10:47,690 --> 00:10:50,359 ‎철갑도, 조종사도, 시간도 161 00:10:50,442 --> 00:10:52,611 ‎실험실도 녹아 버렸고 162 00:10:53,195 --> 00:10:54,488 ‎음… 163 00:10:55,447 --> 00:10:58,742 ‎나한테 시간은 없지만 ‎과학자는 있어요 164 00:11:04,081 --> 00:11:05,708 ‎좋은 아침 165 00:11:06,417 --> 00:11:07,251 ‎이봐! 166 00:11:09,545 --> 00:11:11,422 ‎내 계산이 틀렸어! 167 00:11:11,505 --> 00:11:14,800 ‎전갈이 나타났다! 공격! 168 00:11:16,844 --> 00:11:18,303 ‎발사! 169 00:11:22,099 --> 00:11:23,016 ‎펠펠! 170 00:11:24,017 --> 00:11:25,102 ‎펠펠! 171 00:11:27,020 --> 00:11:28,355 ‎펠펠! 172 00:11:29,022 --> 00:11:30,691 ‎우리야! 173 00:11:30,774 --> 00:11:33,277 ‎- 뭐… 포? ‎- 어? 174 00:11:34,194 --> 00:11:36,697 ‎와! 화살 짱인데! 175 00:11:36,780 --> 00:11:37,739 ‎어… 176 00:11:38,866 --> 00:11:42,995 ‎그거 타고 뭐 하는 거죠? ‎만든 놈 찾았어요? 177 00:11:43,078 --> 00:11:45,956 ‎그 설계자를 무찔렀어요? 178 00:11:48,208 --> 00:11:50,002 ‎음… 179 00:11:50,085 --> 00:11:50,919 ‎그게… 180 00:11:51,003 --> 00:11:55,257 ‎저들이 해냈다! 우린 자유야! 181 00:11:57,259 --> 00:11:59,928 ‎너희한테 고통을 준 ‎설계자를 만났는데 182 00:12:00,012 --> 00:12:03,307 ‎그게 알고 보니 ‎멋진 사람이었지 뭐야? 183 00:12:03,390 --> 00:12:05,809 ‎- 야호! ‎- 예! 184 00:12:05,893 --> 00:12:08,020 ‎- 뭐… 뭐… ‎- 어? 185 00:12:08,729 --> 00:12:09,646 ‎물 도둑이다! 186 00:12:09,730 --> 00:12:11,440 ‎우릴 괴롭힌 자야! 187 00:12:26,163 --> 00:12:27,789 ‎뭐 좀 보여? 188 00:12:29,666 --> 00:12:30,709 ‎야! 189 00:12:30,792 --> 00:12:31,793 ‎여보세요? 190 00:12:36,507 --> 00:12:40,177 ‎없어! 분명히 말하는데 ‎그냥 걷는 게 191 00:12:40,260 --> 00:12:41,845 ‎훨씬 잘 보일걸! 192 00:12:41,929 --> 00:12:44,765 ‎배가 있는데 무슨! 193 00:12:45,390 --> 00:12:47,184 ‎그리고 재밌잖아 194 00:12:54,358 --> 00:12:55,192 ‎잠깐! 195 00:12:57,486 --> 00:12:58,403 ‎저기! 196 00:13:11,917 --> 00:13:12,751 ‎제발! 197 00:13:13,669 --> 00:13:15,170 ‎이제 올려줄래? 198 00:13:15,712 --> 00:13:17,464 ‎안 될 말씀! 199 00:13:17,548 --> 00:13:20,175 ‎흔적을 쫓으려면 ‎땅을 잘 살펴야지! 200 00:13:20,968 --> 00:13:22,761 ‎재미도 있고 201 00:13:36,149 --> 00:13:38,068 ‎싫어요, 불가능해요 202 00:13:38,151 --> 00:13:40,320 ‎기계 공포에 떨어왔고 203 00:13:40,404 --> 00:13:42,781 ‎수호자가 지켜줬는데 204 00:13:42,864 --> 00:13:45,951 ‎이상한 과학자는 장난감 ‎제작자고, 수호자가 205 00:13:46,034 --> 00:13:47,452 ‎주마? 206 00:13:47,536 --> 00:13:49,329 ‎터무니없긴! 207 00:13:57,004 --> 00:14:01,133 ‎당신들한텐 물이 넘쳐도 ‎우린 없단 거 알고 있었지? 208 00:14:04,886 --> 00:14:06,680 ‎- 아니 ‎- 아니 209 00:14:06,763 --> 00:14:07,806 ‎- 아냐 ‎- 절대 210 00:14:07,889 --> 00:14:09,182 ‎- 그럴 리가 ‎- 아냐 211 00:14:10,767 --> 00:14:14,813 ‎소문은 들었지만 그렇다고 ‎뺏어온 건 아녜요 212 00:14:14,896 --> 00:14:18,025 ‎우리가 도움이 필요 하단 거 ‎알면서도 외면했어 213 00:14:18,900 --> 00:14:20,569 ‎글쎄, 난… 214 00:14:24,573 --> 00:14:26,074 ‎저게 뭐야? 215 00:14:29,578 --> 00:14:30,704 ‎족제비들이다 216 00:14:30,787 --> 00:14:32,623 ‎알피를 죽인 놈들? 217 00:14:33,999 --> 00:14:34,875 ‎블레이드 218 00:14:34,958 --> 00:14:37,586 ‎안 돼. 놈들은 무기들이 있어 219 00:14:37,669 --> 00:14:39,630 ‎이미 한 번 놓쳤어 220 00:14:39,713 --> 00:14:41,381 ‎현명하게 굴어야 해 221 00:14:41,965 --> 00:14:43,425 ‎숨어요 222 00:14:57,356 --> 00:15:01,109 ‎- 팬더고미 어딨지? ‎- ‘팬더고미’가 뭔지 223 00:15:01,193 --> 00:15:02,611 ‎시치미 떼지 마 224 00:15:02,694 --> 00:15:04,947 ‎흔적 쫓아온 거니까 225 00:15:05,906 --> 00:15:10,077 ‎물론 그렇겠죠. 몇 달 동안 ‎저것들이 우릴 공격했거든요 226 00:15:10,160 --> 00:15:12,162 ‎오늘 둘을 물리쳤어요 227 00:15:14,164 --> 00:15:15,707 ‎불한당들이네 228 00:15:15,791 --> 00:15:17,542 ‎그럼 조종사들은? 229 00:15:17,626 --> 00:15:20,796 ‎조종사들? 사라졌죠 ‎도망갔어요 230 00:15:30,555 --> 00:15:32,891 ‎다시 얘기하지, 개굴구리 231 00:15:32,975 --> 00:15:37,437 ‎네 거짓말이 탄로 나면 ‎난 아주 화가 날 거야 232 00:15:38,355 --> 00:15:39,690 ‎위엔 뭐가 있지? 233 00:15:41,942 --> 00:15:44,111 ‎잘 생각하라고 234 00:15:44,194 --> 00:15:47,739 ‎근처에서 곰 일당들 ‎본 적 없어? 235 00:15:47,823 --> 00:15:50,867 ‎알았어요. 곰이요 ‎생각해 볼게요 236 00:15:53,161 --> 00:15:54,079 ‎음… 237 00:16:00,002 --> 00:16:01,545 ‎없어, 아무것도 238 00:16:01,628 --> 00:16:03,714 ‎여기 곰은 없어 239 00:16:04,589 --> 00:16:06,842 ‎음… 240 00:16:06,925 --> 00:16:09,219 ‎뭐 하는 거지? 241 00:16:09,845 --> 00:16:11,805 ‎시간을 버는 것 같은데 242 00:16:14,266 --> 00:16:16,977 ‎자기 쇼인 줄 아나 봐 243 00:16:18,145 --> 00:16:19,730 ‎계속 뒤지면… 244 00:16:21,189 --> 00:16:23,483 ‎분명 뭔가 나올 거야 245 00:16:23,567 --> 00:16:27,070 ‎지금이 기회야 ‎알피 복수를 할 수 있다고 246 00:16:27,154 --> 00:16:29,698 ‎블레이드, 농장이 파괴될 거야 247 00:16:29,781 --> 00:16:31,408 ‎무고한 사람이 다친다고 248 00:16:31,491 --> 00:16:33,452 ‎그래도 복수해야겠어? 249 00:16:34,286 --> 00:16:35,746 ‎물론이지 250 00:16:39,041 --> 00:16:40,792 ‎잘 들어 251 00:16:40,876 --> 00:16:44,212 ‎동생이 화나면 어떻게 되는지 ‎알고 싶지 않을걸 252 00:16:44,296 --> 00:16:46,923 ‎그러니 놈들을 포기하라고 253 00:16:47,007 --> 00:16:52,512 ‎그래 지금은 가볍게 화났지만 ‎순식간에 나빠질 거야 254 00:16:54,639 --> 00:16:57,142 ‎마지막 기회다, 개굴구리 255 00:17:07,402 --> 00:17:08,403 ‎어… 256 00:17:15,243 --> 00:17:16,912 ‎우릴 포기할 거야 257 00:17:16,995 --> 00:17:19,706 ‎당장 실토해 258 00:17:20,332 --> 00:17:22,584 ‎어… 생각해 볼게요 259 00:17:22,667 --> 00:17:24,795 ‎나 화났다 260 00:17:26,171 --> 00:17:28,048 ‎좀 걸을까, 응? 261 00:17:42,229 --> 00:17:46,024 ‎포! 판자 위를 걷게 ‎하려나 봐! 262 00:17:46,108 --> 00:17:49,486 ‎날아가는 배에서? ‎왜 저렇게 악독하지? 263 00:18:05,836 --> 00:18:07,045 ‎저건 뭐야? 264 00:18:07,712 --> 00:18:10,006 ‎넌 누구야? 265 00:18:10,590 --> 00:18:11,633 ‎안녕? 266 00:18:11,716 --> 00:18:14,177 ‎난 수호자야. 그래서 왔어 267 00:18:14,886 --> 00:18:16,721 ‎오실 줄 알았어요! 268 00:18:21,059 --> 00:18:24,396 ‎저것 봐! 바퀴가 우릴 ‎찾아왔어! 269 00:18:24,980 --> 00:18:26,356 ‎운이 좋네 270 00:18:26,439 --> 00:18:28,233 ‎그는 내가 데려갈게 271 00:18:28,942 --> 00:18:30,694 ‎와서 데려가 보시지 272 00:18:32,279 --> 00:18:33,280 ‎재밌네 273 00:18:33,864 --> 00:18:34,739 ‎빗나갔어 274 00:18:34,823 --> 00:18:36,158 ‎또 275 00:18:36,700 --> 00:18:39,161 ‎난 천천히 가고 있는데 276 00:18:42,581 --> 00:18:43,790 ‎대화하면서 277 00:18:44,291 --> 00:18:45,125 ‎이런! 278 00:18:46,168 --> 00:18:47,294 ‎잡았다! 279 00:19:06,479 --> 00:19:09,065 ‎아빠, 아크나, 저기까지 ‎날 수 있어요? 280 00:19:09,858 --> 00:19:10,692 ‎미안 281 00:19:10,775 --> 00:19:15,488 ‎새들은 뼛속이 비었고 ‎날개폭 문제도 있어서… 282 00:19:15,572 --> 00:19:17,616 ‎난 골다공증이야 283 00:19:24,915 --> 00:19:26,416 ‎주마? 284 00:19:27,417 --> 00:19:28,835 ‎추락은 빠르네 285 00:19:29,836 --> 00:19:32,797 ‎어떻게? 대체 그건 뭐야? 286 00:19:33,673 --> 00:19:35,133 ‎알고 싶어? 287 00:19:35,217 --> 00:19:37,594 ‎좋아, 재밌네 288 00:19:39,137 --> 00:19:39,971 ‎어 289 00:19:51,483 --> 00:19:53,068 ‎왜 웃지? 290 00:19:54,027 --> 00:19:55,237 ‎모습이 마음에 들어서 291 00:19:59,658 --> 00:20:00,867 ‎내가 가질래 292 00:20:02,911 --> 00:20:05,080 ‎나한테 어울리겠어 293 00:20:27,727 --> 00:20:29,437 ‎개인적 감정은 없어 294 00:20:29,521 --> 00:20:30,855 ‎비밀을 지켜야 해서 295 00:20:30,939 --> 00:20:33,233 ‎너도 이해하지? 296 00:20:45,078 --> 00:20:46,413 ‎펠펠! 297 00:20:50,333 --> 00:20:52,335 ‎중력 엄청나네! 298 00:20:56,840 --> 00:20:57,674 ‎받았다 299 00:21:08,935 --> 00:21:10,979 ‎주마가 수호자였어! 300 00:21:11,062 --> 00:21:13,189 ‎전부 사실이었어 301 00:21:18,403 --> 00:21:19,988 ‎음? 302 00:21:25,910 --> 00:21:27,120 ‎내 착각이 아니면 303 00:21:27,203 --> 00:21:30,623 ‎이제 그 재규어가 ‎무기들 세 개를 가진 거야? 304 00:21:30,707 --> 00:21:34,919 ‎무너뜨리는 게 쉽진 않겠지만 ‎무기들은 한곳에 있으니 305 00:21:35,003 --> 00:21:36,880 ‎뭘 할진 알겠네요 306 00:21:50,393 --> 00:21:51,853 ‎네가 옳았어 307 00:21:51,936 --> 00:21:54,647 ‎오두막에서 해치우는 건데 308 00:21:56,441 --> 00:21:59,527 ‎놈들한텐 무기들이 있었잖아 ‎불확실한 일이었어 309 00:22:00,445 --> 00:22:02,113 ‎이젠 없어 310 00:22:02,197 --> 00:22:03,615 ‎같이 가자 311 00:22:04,532 --> 00:22:06,409 ‎기사는 종자가 필요하다며? 312 00:22:09,621 --> 00:22:10,455 ‎아니 313 00:22:11,456 --> 00:22:12,791 ‎넌 저들한테 필요해 314 00:22:17,962 --> 00:22:18,963 ‎혼자 할게 315 00:23:05,552 --> 00:23:10,348 ‎자막: 이은주