1
00:00:06,674 --> 00:00:10,511
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:14,724 --> 00:00:15,975
Escaduxe!
3
00:00:20,521 --> 00:00:22,857
Cuidado com a cabeça! E o braços!
4
00:00:23,441 --> 00:00:24,817
As pernas também!
5
00:00:26,486 --> 00:00:29,864
Deveríamos seguir
uma cientista maluca num vulcão?
6
00:00:33,743 --> 00:00:35,703
Aí está a sua resposta.
7
00:00:35,787 --> 00:00:38,164
Ei, por aqui!
8
00:00:47,799 --> 00:00:51,135
Já pode me pôr no chão, eu vou andando.
9
00:00:51,219 --> 00:00:54,430
Tem certeza?
Foi atingida por uma bola de canhão.
10
00:00:54,514 --> 00:00:56,557
É, como pode estar viva?
11
00:00:57,099 --> 00:00:58,226
Eu faço ioga.
12
00:00:58,309 --> 00:01:02,188
Não sabemos o que nos aguarda.
Me sigam atentos.
13
00:01:08,653 --> 00:01:11,239
Aí está você! Eu já estava preocupada.
14
00:01:11,322 --> 00:01:12,865
Peguem um Escorpião.
15
00:01:13,616 --> 00:01:16,160
Me desculpe, mas…
16
00:01:16,244 --> 00:01:20,498
Eu sei. "Por que construir
um laboratório num vulcão?"
17
00:01:23,501 --> 00:01:25,711
Era bem legal, até hoje.
18
00:01:26,754 --> 00:01:27,588
Nossa!
19
00:01:27,672 --> 00:01:29,006
Aquele coelho.
20
00:01:29,549 --> 00:01:31,133
Como ela conseguiu?
21
00:01:31,884 --> 00:01:32,718
O quê?
22
00:01:33,886 --> 00:01:35,721
Você é a Lulu?
23
00:01:35,805 --> 00:01:37,598
Quem é você?
24
00:01:38,307 --> 00:01:39,475
Sou a Akna.
25
00:01:40,893 --> 00:01:42,562
Eu fiz esse coelho.
26
00:02:06,419 --> 00:02:10,256
É a última vez
que aqueles ursos nos atrapalham!
27
00:02:10,339 --> 00:02:12,175
Onde estão eles?
28
00:02:14,802 --> 00:02:16,679
Ei, dá pra calar a boca?
29
00:02:18,389 --> 00:02:21,142
Temos que sair daqui.
Vamos morrer sufocados.
30
00:02:21,225 --> 00:02:22,935
Eles estão com meu chicote.
31
00:02:23,603 --> 00:02:26,063
Veruca, você os perdeu.
32
00:02:26,147 --> 00:02:27,732
Eu o quê?
33
00:02:29,150 --> 00:02:31,402
Repita.
34
00:02:37,867 --> 00:02:39,994
Pare! Só estou brincando!
35
00:02:40,077 --> 00:02:41,996
Vamos dar uma volta.
36
00:02:42,997 --> 00:02:45,082
Não devem estar tão longe.
37
00:02:56,135 --> 00:02:57,720
Segurem firme!
38
00:03:01,974 --> 00:03:05,019
Como se dirige esta coisa?
39
00:03:12,151 --> 00:03:14,570
O que vai fazer sem uma casa?
40
00:03:14,654 --> 00:03:18,574
Aquele era só meu laboratório.
Eu não morava lá.
41
00:03:18,658 --> 00:03:20,409
Estamos indo pra minha casa.
42
00:03:33,255 --> 00:03:35,591
Estou pegando o jeito.
43
00:03:44,976 --> 00:03:46,852
Ei, Time Dragão.
44
00:03:47,853 --> 00:03:49,063
B'ah?
45
00:03:49,146 --> 00:03:50,273
B'ah!
46
00:03:50,356 --> 00:03:51,732
Como tem passado?
47
00:03:55,361 --> 00:03:57,989
Droga! Acabou meu cuspe.
48
00:04:04,537 --> 00:04:06,747
As colheitas roubadas.
49
00:04:07,290 --> 00:04:09,083
Está dando seu saque?
50
00:04:09,166 --> 00:04:10,668
Então esta é sua…
51
00:04:11,168 --> 00:04:12,003
casa?
52
00:04:16,716 --> 00:04:19,260
Espera. O que houve aqui?
53
00:04:20,761 --> 00:04:23,889
Você rouba de cidades vizinhas
54
00:04:23,973 --> 00:04:26,350
para compensar o problema aqui.
55
00:04:27,143 --> 00:04:30,855
Mas só pegamos
o que precisamos para sobreviver.
56
00:04:36,527 --> 00:04:40,114
Há 15 anos, na Inglaterra,
meu irmão me deu este coelho,
57
00:04:40,197 --> 00:04:42,283
então como pode tê-lo feito?
58
00:04:42,366 --> 00:04:45,578
É só pegar enchimento, agulha e linha…
59
00:04:46,120 --> 00:04:47,705
Não era nesse sentido.
60
00:04:47,788 --> 00:04:49,248
Akna, foco.
61
00:04:49,790 --> 00:04:51,208
Conhecia meu irmão?
62
00:04:55,713 --> 00:04:58,257
Nossas fazendas não eram assim.
63
00:04:58,341 --> 00:05:02,178
Tínhamos colheitas suficientes
para comer e dividir.
64
00:05:02,261 --> 00:05:05,723
Na época, eu podia fazer o que mais amava:
65
00:05:05,806 --> 00:05:07,099
brinquedos.
66
00:05:07,183 --> 00:05:09,643
As crianças vinham até mim:
67
00:05:09,727 --> 00:05:11,937
"Akna, é o modelo novo?"
68
00:05:12,021 --> 00:05:16,150
Eu adorava ver o rostinho feliz delas.
69
00:05:17,360 --> 00:05:20,446
Certo dia, a chuva simplesmente…
70
00:05:20,946 --> 00:05:21,947
parou.
71
00:05:22,907 --> 00:05:23,783
Sim.
72
00:05:23,866 --> 00:05:25,576
As colheitas morreram,
73
00:05:25,659 --> 00:05:30,456
e o calor e o tempo seco
começaram a afetar a todos.
74
00:05:33,793 --> 00:05:38,047
Pensaram ser maldição, pois os vizinhos
de Tikal tiveram muita chuva.
75
00:05:38,130 --> 00:05:42,218
Eu não acredito em maldições.
Acho uma grande bobagem.
76
00:05:43,302 --> 00:05:45,304
Então, ele chegou.
77
00:05:45,805 --> 00:05:47,640
Um cavaleiro de longe.
78
00:05:47,723 --> 00:05:50,434
Ele chegou todo:
"Sou um cavaleiro de longe,
79
00:05:50,518 --> 00:05:54,480
e ouvi histórias de alguém daqui
que controla relâmpagos e tal.
80
00:05:54,563 --> 00:05:55,981
Viu algo assim?"
81
00:05:56,065 --> 00:05:59,819
Eu disse: "Palhaçada!
Não acredito nessas coisas."
82
00:05:59,902 --> 00:06:01,028
Mas daí ele disse:
83
00:06:01,112 --> 00:06:05,032
"Esse poder vem de uma arma antiga,
escondida há muito tempo.
84
00:06:05,116 --> 00:06:06,867
Aqui, olhe isto."
85
00:06:06,951 --> 00:06:10,412
Ele me mostrou uma pesquisa
com mapas e esquemas, e eu:
86
00:06:10,496 --> 00:06:13,791
"Nisso, senhor, eu posso acreditar."
87
00:06:13,874 --> 00:06:16,210
Ele disse: "Preciso de ajuda."
88
00:06:16,794 --> 00:06:18,087
E eu: "Nós também."
89
00:06:20,464 --> 00:06:22,925
Fomos a Tikal perguntar à Zuma
90
00:06:23,008 --> 00:06:26,470
se ela sabia dessa pessoa da arma de raio.
91
00:06:27,221 --> 00:06:29,056
Foi aí que vimos.
92
00:06:32,351 --> 00:06:33,227
A Zuma…
93
00:06:34,186 --> 00:06:36,355
era a pessoa da arma de raio.
94
00:06:38,190 --> 00:06:41,360
Ela usava a arma para roubar nossa chuva!
95
00:06:47,366 --> 00:06:50,619
Eu olhei para o Alfie e disse: "E agora?"
96
00:06:50,703 --> 00:06:55,082
Ele disse: "Vamos pegar os chakrams
e salvar sua cidade."
97
00:06:55,166 --> 00:06:58,836
Mas a Zuma disse: "Jura?"
98
00:06:58,919 --> 00:07:00,754
E daí ela nos atacou.
99
00:07:26,822 --> 00:07:28,532
- Intruso!
- Parado!
100
00:07:30,534 --> 00:07:31,827
Então, ela disse:
101
00:07:32,995 --> 00:07:33,954
"Atacar."
102
00:07:34,038 --> 00:07:35,873
Eu tinha que fazer algo.
103
00:07:52,765 --> 00:07:55,351
Nós escapamos, ainda bem!
104
00:07:55,434 --> 00:07:58,312
Uma hora, a Zuma viria atrás do chakram,
105
00:07:58,395 --> 00:08:01,732
então o Alfie disse:
"Afaste-se, vou destruí-lo."
106
00:08:02,525 --> 00:08:04,652
Mas era muito forte, e eu disse:
107
00:08:04,735 --> 00:08:06,654
"Tenho algumas ideias."
108
00:08:19,625 --> 00:08:20,626
Nada funcionava!
109
00:08:20,709 --> 00:08:24,380
Então dissemos: "Droga! Nada funciona!"
110
00:08:24,463 --> 00:08:28,717
Daí o Alfie foi chamado de volta,
mas disse: "Não tema!
111
00:08:28,801 --> 00:08:31,011
Voltarei em breve!"
112
00:08:31,095 --> 00:08:33,264
Algo assim, não sei imitar.
113
00:08:33,347 --> 00:08:36,350
Eu disse: "Estou preocupada,
é melhor que volte."
114
00:08:36,433 --> 00:08:37,685
E, então,
115
00:08:37,768 --> 00:08:41,647
dei uma lembrancinha
pra irmã de quem ele falava.
116
00:08:50,364 --> 00:08:52,157
Vocês são iguaizinhos.
117
00:08:54,451 --> 00:08:55,578
Como ele está?
118
00:09:01,709 --> 00:09:02,543
O quê?
119
00:09:03,711 --> 00:09:05,671
Ele foi assassinado.
120
00:09:06,255 --> 00:09:07,881
Nossa…
121
00:09:09,341 --> 00:09:12,553
É por isso que ele nunca escreveu.
122
00:09:14,221 --> 00:09:17,391
Então meu irmão esteve aqui?
123
00:09:17,474 --> 00:09:20,227
Ele sabia das Armas Tianshang.
124
00:09:20,853 --> 00:09:23,105
Estou de cabelo em pé.
125
00:09:23,188 --> 00:09:27,026
Akna, nos salvou dos vilões
que mataram o Alfie.
126
00:09:27,109 --> 00:09:27,943
Eu…
127
00:09:28,444 --> 00:09:29,361
Eu salvei?
128
00:09:29,445 --> 00:09:32,531
Meu irmão estava tentando
nos salvar dessas armas,
129
00:09:32,615 --> 00:09:34,450
mas as fuinhas o mataram.
130
00:09:34,533 --> 00:09:37,745
Posso eliminá-las de uma vez por todas.
131
00:09:37,828 --> 00:09:40,539
Só preciso de algo poderoso também.
132
00:09:40,623 --> 00:09:41,624
Por favor,
133
00:09:41,707 --> 00:09:43,334
me dê o chakram.
134
00:09:44,543 --> 00:09:46,795
- Não está comigo.
- O quê?
135
00:09:47,755 --> 00:09:49,214
Claro que não!
136
00:09:49,298 --> 00:09:52,134
Alfie conhecia alguém
que poderia destruí-lo.
137
00:09:54,762 --> 00:09:55,679
Na Inglaterra.
138
00:09:55,763 --> 00:09:57,514
- Eita…
- O quê?
139
00:09:57,598 --> 00:09:59,516
Ele o levou para a Inglaterra?
140
00:09:59,600 --> 00:10:01,852
Não!
141
00:10:01,935 --> 00:10:04,063
Odeio dar notícias ruins.
142
00:10:05,356 --> 00:10:07,816
O Klaus e a Veruca estão aqui!
143
00:10:07,900 --> 00:10:10,277
Se eu tivesse uma Arma Tianshang,
144
00:10:10,361 --> 00:10:11,278
poderia…
145
00:10:14,198 --> 00:10:15,491
De jeito nenhum!
146
00:10:15,574 --> 00:10:18,160
Eu que vou acabar com as fuinhas.
147
00:10:18,243 --> 00:10:19,620
Não podemos vencê-las!
148
00:10:21,038 --> 00:10:23,332
Mas podemos deixá-las sem nada.
149
00:10:23,415 --> 00:10:27,044
Vamos destruir as armas,
como seu irmão queria,
150
00:10:27,628 --> 00:10:29,922
concluir a missão dele, prometo.
151
00:10:30,005 --> 00:10:32,007
Começando pelo outro chakram.
152
00:10:33,050 --> 00:10:35,511
Odeio ser uma estraga-prazeres,
153
00:10:35,594 --> 00:10:37,930
mas, se quiserem o chakram da Zuma,
154
00:10:38,013 --> 00:10:40,766
terão que arrancá-lo das mãos frias dela.
155
00:10:40,849 --> 00:10:43,852
Podem confiar. Estou tentando há anos.
156
00:10:44,436 --> 00:10:47,606
- E os Escorpiões?
- Precisamos de mais.
157
00:10:47,690 --> 00:10:50,359
Com mais blindagem, pilotos e tempo.
158
00:10:50,442 --> 00:10:52,611
E meu laboratório derreteu.
159
00:10:55,447 --> 00:10:58,742
Não tenho mais tempo,
mas tenho cientistas.
160
00:11:04,081 --> 00:11:05,708
Bom dia! Oi!
161
00:11:06,417 --> 00:11:07,251
Oi!
162
00:11:09,545 --> 00:11:11,422
Não! Errei os cálculos!
163
00:11:11,505 --> 00:11:14,800
Os Escorpiões estão aqui! Atacar!
164
00:11:16,844 --> 00:11:18,303
Fogo!
165
00:11:22,099 --> 00:11:23,016
Pelpel!
166
00:11:24,017 --> 00:11:25,102
Pelpel!
167
00:11:27,020 --> 00:11:28,355
Pelpel!
168
00:11:29,022 --> 00:11:30,691
Somos nós!
169
00:11:30,774 --> 00:11:33,277
O quê? É o Po?
170
00:11:34,194 --> 00:11:36,697
Parem com as flechas!
171
00:11:38,866 --> 00:11:42,995
O que faz nessas máquinas?
Encontrou quem os criou?
172
00:11:43,078 --> 00:11:45,956
Derrotaram o arquiteto do nosso tormento?
173
00:11:50,085 --> 00:11:50,919
Bem…
174
00:11:51,003 --> 00:11:55,257
Derrotaram! Estamos livres!
175
00:11:56,467 --> 00:11:59,928
Nós conhecemos
o arquiteto do seu tormento.
176
00:12:00,012 --> 00:12:03,307
Na verdade, ela é bem legal, falou?
177
00:12:03,390 --> 00:12:05,809
- Irra!
- É!
178
00:12:05,893 --> 00:12:08,020
O quê?
179
00:12:08,729 --> 00:12:11,440
- Ladrão de água!
- Atormentadora!
180
00:12:26,163 --> 00:12:27,789
Encontrou algo?
181
00:12:29,666 --> 00:12:30,709
Ei!
182
00:12:30,792 --> 00:12:31,793
Olá?
183
00:12:36,507 --> 00:12:40,177
Não! E, só para constar,
seria bem mais fácil
184
00:12:40,260 --> 00:12:41,845
se caminhássemos!
185
00:12:41,929 --> 00:12:44,765
O navio não é assim, irmãozinho!
186
00:12:45,390 --> 00:12:47,184
E está engraçado.
187
00:12:54,358 --> 00:12:55,192
Espera!
188
00:12:57,486 --> 00:12:58,403
Ali!
189
00:13:11,917 --> 00:13:12,751
Por favor!
190
00:13:13,669 --> 00:13:15,170
Já posso subir?
191
00:13:15,712 --> 00:13:17,464
O quê? Claro que não!
192
00:13:17,548 --> 00:13:20,175
Precisa ficar de olho na trilha!
193
00:13:20,968 --> 00:13:22,761
E está engraçado.
194
00:13:36,149 --> 00:13:38,068
Não, é impossível.
195
00:13:38,151 --> 00:13:40,320
Tememos essas máquinas há anos.
196
00:13:40,404 --> 00:13:42,781
O Protetor nos mantém seguros.
197
00:13:42,864 --> 00:13:45,951
Acham que a Cientista Maluca
faz brinquedos,
198
00:13:46,034 --> 00:13:47,452
e o Protetor é a Zuma?
199
00:13:47,536 --> 00:13:49,329
Que baboseira!
200
00:13:57,004 --> 00:14:01,133
Sabia que ficamos sem água,
e vocês tiveram bem mais?
201
00:14:04,886 --> 00:14:06,680
- Não!
- Não.
202
00:14:06,763 --> 00:14:07,806
- Imagina.
- Não.
203
00:14:07,889 --> 00:14:09,182
- Nunca.
- Jamais.
204
00:14:10,767 --> 00:14:14,813
Só ouvidos boatos, mas não roubamos nada.
205
00:14:14,896 --> 00:14:18,025
Sabiam que precisávamos, mas não ajudaram.
206
00:14:18,900 --> 00:14:20,569
Bem, eu…
207
00:14:24,573 --> 00:14:26,074
O que é aquilo?
208
00:14:29,578 --> 00:14:30,704
As fuinhas.
209
00:14:30,787 --> 00:14:32,623
As que mataram o Alfie?
210
00:14:33,999 --> 00:14:34,875
Lâmina, calma.
211
00:14:34,958 --> 00:14:37,586
É uma má ideia. Estão com as armas.
212
00:14:37,669 --> 00:14:41,381
- Já perdi uma chance.
- Precisamos ser inteligentes.
213
00:14:41,965 --> 00:14:43,425
Precisam é se esconder.
214
00:14:57,356 --> 00:15:01,109
- Cadê o pandinha?
- Depende do que entende por "pandinha".
215
00:15:01,193 --> 00:15:02,611
Não se faça de bobo.
216
00:15:02,694 --> 00:15:04,947
Os rastros nos trouxeram até aqui.
217
00:15:05,906 --> 00:15:10,077
É claro que sim. Somos aterrorizados
há meses por aquelas coisas.
218
00:15:10,160 --> 00:15:12,162
Derrotamos dois hoje.
219
00:15:14,164 --> 00:15:15,707
Bom para vocês.
220
00:15:15,791 --> 00:15:17,542
E cadê os pilotos?
221
00:15:17,626 --> 00:15:20,796
Os pilotos? Eles se foram, fugiram.
222
00:15:30,555 --> 00:15:32,891
Vamos tentar de novo, sapinho.
223
00:15:32,975 --> 00:15:37,437
Se descobrirmos que está mentindo,
vou ficar muito triste.
224
00:15:38,355 --> 00:15:39,690
O que tem aqui?
225
00:15:41,942 --> 00:15:44,111
Pense mais um pouquinho.
226
00:15:44,194 --> 00:15:47,739
Tem certeza que não viu
nenhum ursinho por aí?
227
00:15:47,823 --> 00:15:50,867
Certo, ursos. Vou pensar.
228
00:16:00,002 --> 00:16:01,545
Não, nada.
229
00:16:01,628 --> 00:16:03,714
Não tem nenhum urso aqui.
230
00:16:06,925 --> 00:16:09,219
O que ele está fazendo?
231
00:16:09,845 --> 00:16:11,805
Acho que enrolando.
232
00:16:14,266 --> 00:16:16,977
O sapinho acha que está no comando.
233
00:16:18,145 --> 00:16:19,730
Se procurarmos mais…
234
00:16:21,189 --> 00:16:23,483
acho que vamos achar algo.
235
00:16:23,567 --> 00:16:27,070
Chega! É a minha chance de vingar o Alfie.
236
00:16:27,154 --> 00:16:29,698
Lâmina, as armas vão destruir a fazenda.
237
00:16:29,781 --> 00:16:31,408
Vão ferir inocentes.
238
00:16:31,491 --> 00:16:33,452
A vingança vale isso?
239
00:16:34,286 --> 00:16:35,746
Claro que vale.
240
00:16:39,041 --> 00:16:40,792
Escute, sapo.
241
00:16:40,876 --> 00:16:44,212
Minha irmã vira uma fera
quando fica braba.
242
00:16:44,296 --> 00:16:46,923
É melhor entregá-los logo.
243
00:16:47,007 --> 00:16:52,512
Sim, estou só chateada,
mas fico irritada bem rápido!
244
00:16:54,639 --> 00:16:57,142
Última chance, sapinho.
245
00:17:15,243 --> 00:17:16,912
Ele vai nos entregar.
246
00:17:16,995 --> 00:17:19,706
Vai, desembucha.
247
00:17:20,332 --> 00:17:22,584
Me deixe pensar.
248
00:17:22,667 --> 00:17:24,795
Agora estou braba.
249
00:17:26,171 --> 00:17:28,048
Vamos dar uma voltinha?
250
00:17:42,229 --> 00:17:46,024
Po, ela o está fazendo
caminhar na prancha!
251
00:17:46,108 --> 00:17:49,486
Num navio voador?
Por que eles são tão maus?
252
00:18:05,836 --> 00:18:07,045
O quê?
253
00:18:07,712 --> 00:18:10,006
Quem é você?
254
00:18:10,590 --> 00:18:11,633
Olá?
255
00:18:11,716 --> 00:18:14,177
Sou o Protetor, vim proteger.
256
00:18:14,886 --> 00:18:16,721
Eu sabia que viria!
257
00:18:21,059 --> 00:18:24,396
Que interessante!
Os chakrams vieram até nós!
258
00:18:24,980 --> 00:18:26,356
Que sorte!
259
00:18:26,439 --> 00:18:28,233
É, vim resgatá-lo.
260
00:18:28,942 --> 00:18:30,694
Vem pegar, maninha.
261
00:18:32,195 --> 00:18:33,321
Você é divertida.
262
00:18:33,864 --> 00:18:34,739
Errou.
263
00:18:34,823 --> 00:18:36,158
Errou de novo.
264
00:18:36,700 --> 00:18:39,161
Nossa! E eu estou devagar.
265
00:18:42,581 --> 00:18:43,790
Agora, sim.
266
00:18:44,291 --> 00:18:45,125
Opa!
267
00:18:46,168 --> 00:18:47,294
Te peguei!
268
00:19:06,479 --> 00:19:09,065
Pai, Akna, podem nos levar lá?
269
00:19:09,149 --> 00:19:10,692
Foi mal.
270
00:19:10,775 --> 00:19:15,488
Pássaros têm ossos ocos,
essa coisa de envergadura, eu não…
271
00:19:15,572 --> 00:19:17,616
E eu tenho osteoporose.
272
00:19:24,915 --> 00:19:26,416
Zuma?
273
00:19:27,417 --> 00:19:28,835
Você caiu rápido.
274
00:19:29,836 --> 00:19:32,797
Como se atreve? Que troço é esse?
275
00:19:33,673 --> 00:19:35,133
Nem queira saber.
276
00:19:35,217 --> 00:19:37,594
Está bem, legal.
277
00:19:51,483 --> 00:19:53,068
Por que está rindo?
278
00:19:54,027 --> 00:19:55,237
Amei o visual.
279
00:19:59,658 --> 00:20:00,867
Vou pegar pra mim.
280
00:20:02,911 --> 00:20:05,080
Acho que combina comigo.
281
00:20:27,727 --> 00:20:29,437
Não é nada pessoal.
282
00:20:29,521 --> 00:20:30,855
Quero manter segredo.
283
00:20:30,939 --> 00:20:33,233
Tipo, você entende, né?
284
00:20:45,078 --> 00:20:46,413
Pelpel!
285
00:20:49,291 --> 00:20:52,335
É muita força G!
286
00:20:56,840 --> 00:20:57,674
Te peguei.
287
00:21:08,935 --> 00:21:10,979
A Zuma é o Protetor!
288
00:21:11,062 --> 00:21:13,189
Vocês falaram a verdade.
289
00:21:25,910 --> 00:21:27,120
Estou enganada,
290
00:21:27,203 --> 00:21:30,623
ou aquela onça barulhenta tem três armas?
291
00:21:30,707 --> 00:21:34,919
Derrotá-la não vai ser fácil,
mas, com as armas reunidas,
292
00:21:35,003 --> 00:21:36,880
sabemos o que fazer.
293
00:21:50,393 --> 00:21:51,853
Você estava certa.
294
00:21:51,936 --> 00:21:54,647
Tínhamos a vantagem na cabana.
295
00:21:56,441 --> 00:21:59,527
Eles estavam com as armas. Nada era certo.
296
00:22:00,445 --> 00:22:02,113
Mas não estão mais.
297
00:22:02,197 --> 00:22:03,615
Vou com você.
298
00:22:04,532 --> 00:22:06,409
Cavaleira e escudeiro, certo?
299
00:22:09,621 --> 00:22:10,455
Não.
300
00:22:11,456 --> 00:22:12,791
Precisam de você.
301
00:22:17,962 --> 00:22:18,963
Eu consigo.
302
00:23:05,552 --> 00:23:10,348
Legendas: Gabriel Ponomarenko