1 00:00:06,674 --> 00:00:10,511 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:14,724 --> 00:00:15,975 Escaduxe! 3 00:00:20,521 --> 00:00:22,857 Cuidado com a cabeça! E o braços! 4 00:00:23,441 --> 00:00:24,817 As pernas também! 5 00:00:26,486 --> 00:00:29,864 Deveríamos seguir uma cientista maluca num vulcão? 6 00:00:33,743 --> 00:00:35,703 Aí está a sua resposta. 7 00:00:35,787 --> 00:00:38,164 Ei, por aqui! 8 00:00:47,799 --> 00:00:51,135 Já pode me pôr no chão, eu vou andando. 9 00:00:51,219 --> 00:00:54,430 Tem certeza? Foi atingida por uma bola de canhão. 10 00:00:54,514 --> 00:00:56,557 É, como pode estar viva? 11 00:00:57,099 --> 00:00:58,226 Eu faço ioga. 12 00:00:58,309 --> 00:01:02,188 Não sabemos o que nos aguarda. Me sigam atentos. 13 00:01:08,653 --> 00:01:11,239 Aí está você! Eu já estava preocupada. 14 00:01:11,322 --> 00:01:12,865 Peguem um Escorpião. 15 00:01:13,616 --> 00:01:16,160 Me desculpe, mas… 16 00:01:16,244 --> 00:01:20,498 Eu sei. "Por que construir um laboratório num vulcão?" 17 00:01:23,501 --> 00:01:25,711 Era bem legal, até hoje. 18 00:01:26,754 --> 00:01:27,588 Nossa! 19 00:01:27,672 --> 00:01:29,006 Aquele coelho. 20 00:01:29,549 --> 00:01:31,133 Como ela conseguiu? 21 00:01:31,884 --> 00:01:32,718 O quê? 22 00:01:33,886 --> 00:01:35,721 Você é a Lulu? 23 00:01:35,805 --> 00:01:37,598 Quem é você? 24 00:01:38,307 --> 00:01:39,475 Sou a Akna. 25 00:01:40,893 --> 00:01:42,562 Eu fiz esse coelho. 26 00:02:06,419 --> 00:02:10,256 É a última vez que aqueles ursos nos atrapalham! 27 00:02:10,339 --> 00:02:12,175 Onde estão eles? 28 00:02:14,802 --> 00:02:16,679 Ei, dá pra calar a boca? 29 00:02:18,389 --> 00:02:21,142 Temos que sair daqui. Vamos morrer sufocados. 30 00:02:21,225 --> 00:02:22,935 Eles estão com meu chicote. 31 00:02:23,603 --> 00:02:26,063 Veruca, você os perdeu. 32 00:02:26,147 --> 00:02:27,732 Eu o quê? 33 00:02:29,150 --> 00:02:31,402 Repita. 34 00:02:37,867 --> 00:02:39,994 Pare! Só estou brincando! 35 00:02:40,077 --> 00:02:41,996 Vamos dar uma volta. 36 00:02:42,997 --> 00:02:45,082 Não devem estar tão longe. 37 00:02:56,135 --> 00:02:57,720 Segurem firme! 38 00:03:01,974 --> 00:03:05,019 Como se dirige esta coisa? 39 00:03:12,151 --> 00:03:14,570 O que vai fazer sem uma casa? 40 00:03:14,654 --> 00:03:18,574 Aquele era só meu laboratório. Eu não morava lá. 41 00:03:18,658 --> 00:03:20,409 Estamos indo pra minha casa. 42 00:03:33,255 --> 00:03:35,591 Estou pegando o jeito. 43 00:03:44,976 --> 00:03:46,852 Ei, Time Dragão. 44 00:03:47,853 --> 00:03:49,063 B'ah? 45 00:03:49,146 --> 00:03:50,273 B'ah! 46 00:03:50,356 --> 00:03:51,732 Como tem passado? 47 00:03:55,361 --> 00:03:57,989 Droga! Acabou meu cuspe. 48 00:04:04,537 --> 00:04:06,747 As colheitas roubadas. 49 00:04:07,290 --> 00:04:09,083 Está dando seu saque? 50 00:04:09,166 --> 00:04:10,668 Então esta é sua… 51 00:04:11,168 --> 00:04:12,003 casa? 52 00:04:16,716 --> 00:04:19,260 Espera. O que houve aqui? 53 00:04:20,761 --> 00:04:23,889 Você rouba de cidades vizinhas 54 00:04:23,973 --> 00:04:26,350 para compensar o problema aqui. 55 00:04:27,143 --> 00:04:30,855 Mas só pegamos o que precisamos para sobreviver. 56 00:04:36,527 --> 00:04:40,114 Há 15 anos, na Inglaterra, meu irmão me deu este coelho, 57 00:04:40,197 --> 00:04:42,283 então como pode tê-lo feito? 58 00:04:42,366 --> 00:04:45,578 É só pegar enchimento, agulha e linha… 59 00:04:46,120 --> 00:04:47,705 Não era nesse sentido. 60 00:04:47,788 --> 00:04:49,248 Akna, foco. 61 00:04:49,790 --> 00:04:51,208 Conhecia meu irmão? 62 00:04:55,713 --> 00:04:58,257 Nossas fazendas não eram assim. 63 00:04:58,341 --> 00:05:02,178 Tínhamos colheitas suficientes para comer e dividir. 64 00:05:02,261 --> 00:05:05,723 Na época, eu podia fazer o que mais amava: 65 00:05:05,806 --> 00:05:07,099 brinquedos. 66 00:05:07,183 --> 00:05:09,643 As crianças vinham até mim: 67 00:05:09,727 --> 00:05:11,937 "Akna, é o modelo novo?" 68 00:05:12,021 --> 00:05:16,150 Eu adorava ver o rostinho feliz delas. 69 00:05:17,360 --> 00:05:20,446 Certo dia, a chuva simplesmente… 70 00:05:20,946 --> 00:05:21,947 parou. 71 00:05:22,907 --> 00:05:23,783 Sim. 72 00:05:23,866 --> 00:05:25,576 As colheitas morreram, 73 00:05:25,659 --> 00:05:30,456 e o calor e o tempo seco começaram a afetar a todos. 74 00:05:33,793 --> 00:05:38,047 Pensaram ser maldição, pois os vizinhos de Tikal tiveram muita chuva. 75 00:05:38,130 --> 00:05:42,218 Eu não acredito em maldições. Acho uma grande bobagem. 76 00:05:43,302 --> 00:05:45,304 Então, ele chegou. 77 00:05:45,805 --> 00:05:47,640 Um cavaleiro de longe. 78 00:05:47,723 --> 00:05:50,434 Ele chegou todo: "Sou um cavaleiro de longe, 79 00:05:50,518 --> 00:05:54,480 e ouvi histórias de alguém daqui que controla relâmpagos e tal. 80 00:05:54,563 --> 00:05:55,981 Viu algo assim?" 81 00:05:56,065 --> 00:05:59,819 Eu disse: "Palhaçada! Não acredito nessas coisas." 82 00:05:59,902 --> 00:06:01,028 Mas daí ele disse: 83 00:06:01,112 --> 00:06:05,032 "Esse poder vem de uma arma antiga, escondida há muito tempo. 84 00:06:05,116 --> 00:06:06,867 Aqui, olhe isto." 85 00:06:06,951 --> 00:06:10,412 Ele me mostrou uma pesquisa com mapas e esquemas, e eu: 86 00:06:10,496 --> 00:06:13,791 "Nisso, senhor, eu posso acreditar." 87 00:06:13,874 --> 00:06:16,210 Ele disse: "Preciso de ajuda." 88 00:06:16,794 --> 00:06:18,087 E eu: "Nós também." 89 00:06:20,464 --> 00:06:22,925 Fomos a Tikal perguntar à Zuma 90 00:06:23,008 --> 00:06:26,470 se ela sabia dessa pessoa da arma de raio. 91 00:06:27,221 --> 00:06:29,056 Foi aí que vimos. 92 00:06:32,351 --> 00:06:33,227 A Zuma… 93 00:06:34,186 --> 00:06:36,355 era a pessoa da arma de raio. 94 00:06:38,190 --> 00:06:41,360 Ela usava a arma para roubar nossa chuva! 95 00:06:47,366 --> 00:06:50,619 Eu olhei para o Alfie e disse: "E agora?" 96 00:06:50,703 --> 00:06:55,082 Ele disse: "Vamos pegar os chakrams e salvar sua cidade." 97 00:06:55,166 --> 00:06:58,836 Mas a Zuma disse: "Jura?" 98 00:06:58,919 --> 00:07:00,754 E daí ela nos atacou. 99 00:07:26,822 --> 00:07:28,532 - Intruso! - Parado! 100 00:07:30,534 --> 00:07:31,827 Então, ela disse: 101 00:07:32,995 --> 00:07:33,954 "Atacar." 102 00:07:34,038 --> 00:07:35,873 Eu tinha que fazer algo. 103 00:07:52,765 --> 00:07:55,351 Nós escapamos, ainda bem! 104 00:07:55,434 --> 00:07:58,312 Uma hora, a Zuma viria atrás do chakram, 105 00:07:58,395 --> 00:08:01,732 então o Alfie disse: "Afaste-se, vou destruí-lo." 106 00:08:02,525 --> 00:08:04,652 Mas era muito forte, e eu disse: 107 00:08:04,735 --> 00:08:06,654 "Tenho algumas ideias." 108 00:08:19,625 --> 00:08:20,626 Nada funcionava! 109 00:08:20,709 --> 00:08:24,380 Então dissemos: "Droga! Nada funciona!" 110 00:08:24,463 --> 00:08:28,717 Daí o Alfie foi chamado de volta, mas disse: "Não tema! 111 00:08:28,801 --> 00:08:31,011 Voltarei em breve!" 112 00:08:31,095 --> 00:08:33,264 Algo assim, não sei imitar. 113 00:08:33,347 --> 00:08:36,350 Eu disse: "Estou preocupada, é melhor que volte." 114 00:08:36,433 --> 00:08:37,685 E, então, 115 00:08:37,768 --> 00:08:41,647 dei uma lembrancinha pra irmã de quem ele falava. 116 00:08:50,364 --> 00:08:52,157 Vocês são iguaizinhos. 117 00:08:54,451 --> 00:08:55,578 Como ele está? 118 00:09:01,709 --> 00:09:02,543 O quê? 119 00:09:03,711 --> 00:09:05,671 Ele foi assassinado. 120 00:09:06,255 --> 00:09:07,881 Nossa… 121 00:09:09,341 --> 00:09:12,553 É por isso que ele nunca escreveu. 122 00:09:14,221 --> 00:09:17,391 Então meu irmão esteve aqui? 123 00:09:17,474 --> 00:09:20,227 Ele sabia das Armas Tianshang. 124 00:09:20,853 --> 00:09:23,105 Estou de cabelo em pé. 125 00:09:23,188 --> 00:09:27,026 Akna, nos salvou dos vilões que mataram o Alfie. 126 00:09:27,109 --> 00:09:27,943 Eu… 127 00:09:28,444 --> 00:09:29,361 Eu salvei? 128 00:09:29,445 --> 00:09:32,531 Meu irmão estava tentando nos salvar dessas armas, 129 00:09:32,615 --> 00:09:34,450 mas as fuinhas o mataram. 130 00:09:34,533 --> 00:09:37,745 Posso eliminá-las de uma vez por todas. 131 00:09:37,828 --> 00:09:40,539 Só preciso de algo poderoso também. 132 00:09:40,623 --> 00:09:41,624 Por favor, 133 00:09:41,707 --> 00:09:43,334 me dê o chakram. 134 00:09:44,543 --> 00:09:46,795 - Não está comigo. - O quê? 135 00:09:47,755 --> 00:09:49,214 Claro que não! 136 00:09:49,298 --> 00:09:52,134 Alfie conhecia alguém que poderia destruí-lo. 137 00:09:54,762 --> 00:09:55,679 Na Inglaterra. 138 00:09:55,763 --> 00:09:57,514 - Eita… - O quê? 139 00:09:57,598 --> 00:09:59,516 Ele o levou para a Inglaterra? 140 00:09:59,600 --> 00:10:01,852 Não! 141 00:10:01,935 --> 00:10:04,063 Odeio dar notícias ruins. 142 00:10:05,356 --> 00:10:07,816 O Klaus e a Veruca estão aqui! 143 00:10:07,900 --> 00:10:10,277 Se eu tivesse uma Arma Tianshang, 144 00:10:10,361 --> 00:10:11,278 poderia… 145 00:10:14,198 --> 00:10:15,491 De jeito nenhum! 146 00:10:15,574 --> 00:10:18,160 Eu que vou acabar com as fuinhas. 147 00:10:18,243 --> 00:10:19,620 Não podemos vencê-las! 148 00:10:21,038 --> 00:10:23,332 Mas podemos deixá-las sem nada. 149 00:10:23,415 --> 00:10:27,044 Vamos destruir as armas, como seu irmão queria, 150 00:10:27,628 --> 00:10:29,922 concluir a missão dele, prometo. 151 00:10:30,005 --> 00:10:32,007 Começando pelo outro chakram. 152 00:10:33,050 --> 00:10:35,511 Odeio ser uma estraga-prazeres, 153 00:10:35,594 --> 00:10:37,930 mas, se quiserem o chakram da Zuma, 154 00:10:38,013 --> 00:10:40,766 terão que arrancá-lo das mãos frias dela. 155 00:10:40,849 --> 00:10:43,852 Podem confiar. Estou tentando há anos. 156 00:10:44,436 --> 00:10:47,606 - E os Escorpiões? - Precisamos de mais. 157 00:10:47,690 --> 00:10:50,359 Com mais blindagem, pilotos e tempo. 158 00:10:50,442 --> 00:10:52,611 E meu laboratório derreteu. 159 00:10:55,447 --> 00:10:58,742 Não tenho mais tempo, mas tenho cientistas. 160 00:11:04,081 --> 00:11:05,708 Bom dia! Oi! 161 00:11:06,417 --> 00:11:07,251 Oi! 162 00:11:09,545 --> 00:11:11,422 Não! Errei os cálculos! 163 00:11:11,505 --> 00:11:14,800 Os Escorpiões estão aqui! Atacar! 164 00:11:16,844 --> 00:11:18,303 Fogo! 165 00:11:22,099 --> 00:11:23,016 Pelpel! 166 00:11:24,017 --> 00:11:25,102 Pelpel! 167 00:11:27,020 --> 00:11:28,355 Pelpel! 168 00:11:29,022 --> 00:11:30,691 Somos nós! 169 00:11:30,774 --> 00:11:33,277 O quê? É o Po? 170 00:11:34,194 --> 00:11:36,697 Parem com as flechas! 171 00:11:38,866 --> 00:11:42,995 O que faz nessas máquinas? Encontrou quem os criou? 172 00:11:43,078 --> 00:11:45,956 Derrotaram o arquiteto do nosso tormento? 173 00:11:50,085 --> 00:11:50,919 Bem… 174 00:11:51,003 --> 00:11:55,257 Derrotaram! Estamos livres! 175 00:11:56,467 --> 00:11:59,928 Nós conhecemos o arquiteto do seu tormento. 176 00:12:00,012 --> 00:12:03,307 Na verdade, ela é bem legal, falou? 177 00:12:03,390 --> 00:12:05,809 - Irra! - É! 178 00:12:05,893 --> 00:12:08,020 O quê? 179 00:12:08,729 --> 00:12:11,440 - Ladrão de água! - Atormentadora! 180 00:12:26,163 --> 00:12:27,789 Encontrou algo? 181 00:12:29,666 --> 00:12:30,709 Ei! 182 00:12:30,792 --> 00:12:31,793 Olá? 183 00:12:36,507 --> 00:12:40,177 Não! E, só para constar, seria bem mais fácil 184 00:12:40,260 --> 00:12:41,845 se caminhássemos! 185 00:12:41,929 --> 00:12:44,765 O navio não é assim, irmãozinho! 186 00:12:45,390 --> 00:12:47,184 E está engraçado. 187 00:12:54,358 --> 00:12:55,192 Espera! 188 00:12:57,486 --> 00:12:58,403 Ali! 189 00:13:11,917 --> 00:13:12,751 Por favor! 190 00:13:13,669 --> 00:13:15,170 Já posso subir? 191 00:13:15,712 --> 00:13:17,464 O quê? Claro que não! 192 00:13:17,548 --> 00:13:20,175 Precisa ficar de olho na trilha! 193 00:13:20,968 --> 00:13:22,761 E está engraçado. 194 00:13:36,149 --> 00:13:38,068 Não, é impossível. 195 00:13:38,151 --> 00:13:40,320 Tememos essas máquinas há anos. 196 00:13:40,404 --> 00:13:42,781 O Protetor nos mantém seguros. 197 00:13:42,864 --> 00:13:45,951 Acham que a Cientista Maluca faz brinquedos, 198 00:13:46,034 --> 00:13:47,452 e o Protetor é a Zuma? 199 00:13:47,536 --> 00:13:49,329 Que baboseira! 200 00:13:57,004 --> 00:14:01,133 Sabia que ficamos sem água, e vocês tiveram bem mais? 201 00:14:04,886 --> 00:14:06,680 - Não! - Não. 202 00:14:06,763 --> 00:14:07,806 - Imagina. - Não. 203 00:14:07,889 --> 00:14:09,182 - Nunca. - Jamais. 204 00:14:10,767 --> 00:14:14,813 Só ouvidos boatos, mas não roubamos nada. 205 00:14:14,896 --> 00:14:18,025 Sabiam que precisávamos, mas não ajudaram. 206 00:14:18,900 --> 00:14:20,569 Bem, eu… 207 00:14:24,573 --> 00:14:26,074 O que é aquilo? 208 00:14:29,578 --> 00:14:30,704 As fuinhas. 209 00:14:30,787 --> 00:14:32,623 As que mataram o Alfie? 210 00:14:33,999 --> 00:14:34,875 Lâmina, calma. 211 00:14:34,958 --> 00:14:37,586 É uma má ideia. Estão com as armas. 212 00:14:37,669 --> 00:14:41,381 - Já perdi uma chance. - Precisamos ser inteligentes. 213 00:14:41,965 --> 00:14:43,425 Precisam é se esconder. 214 00:14:57,356 --> 00:15:01,109 - Cadê o pandinha? - Depende do que entende por "pandinha". 215 00:15:01,193 --> 00:15:02,611 Não se faça de bobo. 216 00:15:02,694 --> 00:15:04,947 Os rastros nos trouxeram até aqui. 217 00:15:05,906 --> 00:15:10,077 É claro que sim. Somos aterrorizados há meses por aquelas coisas. 218 00:15:10,160 --> 00:15:12,162 Derrotamos dois hoje. 219 00:15:14,164 --> 00:15:15,707 Bom para vocês. 220 00:15:15,791 --> 00:15:17,542 E cadê os pilotos? 221 00:15:17,626 --> 00:15:20,796 Os pilotos? Eles se foram, fugiram. 222 00:15:30,555 --> 00:15:32,891 Vamos tentar de novo, sapinho. 223 00:15:32,975 --> 00:15:37,437 Se descobrirmos que está mentindo, vou ficar muito triste. 224 00:15:38,355 --> 00:15:39,690 O que tem aqui? 225 00:15:41,942 --> 00:15:44,111 Pense mais um pouquinho. 226 00:15:44,194 --> 00:15:47,739 Tem certeza que não viu nenhum ursinho por aí? 227 00:15:47,823 --> 00:15:50,867 Certo, ursos. Vou pensar. 228 00:16:00,002 --> 00:16:01,545 Não, nada. 229 00:16:01,628 --> 00:16:03,714 Não tem nenhum urso aqui. 230 00:16:06,925 --> 00:16:09,219 O que ele está fazendo? 231 00:16:09,845 --> 00:16:11,805 Acho que enrolando. 232 00:16:14,266 --> 00:16:16,977 O sapinho acha que está no comando. 233 00:16:18,145 --> 00:16:19,730 Se procurarmos mais… 234 00:16:21,189 --> 00:16:23,483 acho que vamos achar algo. 235 00:16:23,567 --> 00:16:27,070 Chega! É a minha chance de vingar o Alfie. 236 00:16:27,154 --> 00:16:29,698 Lâmina, as armas vão destruir a fazenda. 237 00:16:29,781 --> 00:16:31,408 Vão ferir inocentes. 238 00:16:31,491 --> 00:16:33,452 A vingança vale isso? 239 00:16:34,286 --> 00:16:35,746 Claro que vale. 240 00:16:39,041 --> 00:16:40,792 Escute, sapo. 241 00:16:40,876 --> 00:16:44,212 Minha irmã vira uma fera quando fica braba. 242 00:16:44,296 --> 00:16:46,923 É melhor entregá-los logo. 243 00:16:47,007 --> 00:16:52,512 Sim, estou só chateada, mas fico irritada bem rápido! 244 00:16:54,639 --> 00:16:57,142 Última chance, sapinho. 245 00:17:15,243 --> 00:17:16,912 Ele vai nos entregar. 246 00:17:16,995 --> 00:17:19,706 Vai, desembucha. 247 00:17:20,332 --> 00:17:22,584 Me deixe pensar. 248 00:17:22,667 --> 00:17:24,795 Agora estou braba. 249 00:17:26,171 --> 00:17:28,048 Vamos dar uma voltinha? 250 00:17:42,229 --> 00:17:46,024 Po, ela o está fazendo caminhar na prancha! 251 00:17:46,108 --> 00:17:49,486 Num navio voador? Por que eles são tão maus? 252 00:18:05,836 --> 00:18:07,045 O quê? 253 00:18:07,712 --> 00:18:10,006 Quem é você? 254 00:18:10,590 --> 00:18:11,633 Olá? 255 00:18:11,716 --> 00:18:14,177 Sou o Protetor, vim proteger. 256 00:18:14,886 --> 00:18:16,721 Eu sabia que viria! 257 00:18:21,059 --> 00:18:24,396 Que interessante! Os chakrams vieram até nós! 258 00:18:24,980 --> 00:18:26,356 Que sorte! 259 00:18:26,439 --> 00:18:28,233 É, vim resgatá-lo. 260 00:18:28,942 --> 00:18:30,694 Vem pegar, maninha. 261 00:18:32,195 --> 00:18:33,321 Você é divertida. 262 00:18:33,864 --> 00:18:34,739 Errou. 263 00:18:34,823 --> 00:18:36,158 Errou de novo. 264 00:18:36,700 --> 00:18:39,161 Nossa! E eu estou devagar. 265 00:18:42,581 --> 00:18:43,790 Agora, sim. 266 00:18:44,291 --> 00:18:45,125 Opa! 267 00:18:46,168 --> 00:18:47,294 Te peguei! 268 00:19:06,479 --> 00:19:09,065 Pai, Akna, podem nos levar lá? 269 00:19:09,149 --> 00:19:10,692 Foi mal. 270 00:19:10,775 --> 00:19:15,488 Pássaros têm ossos ocos, essa coisa de envergadura, eu não… 271 00:19:15,572 --> 00:19:17,616 E eu tenho osteoporose. 272 00:19:24,915 --> 00:19:26,416 Zuma? 273 00:19:27,417 --> 00:19:28,835 Você caiu rápido. 274 00:19:29,836 --> 00:19:32,797 Como se atreve? Que troço é esse? 275 00:19:33,673 --> 00:19:35,133 Nem queira saber. 276 00:19:35,217 --> 00:19:37,594 Está bem, legal. 277 00:19:51,483 --> 00:19:53,068 Por que está rindo? 278 00:19:54,027 --> 00:19:55,237 Amei o visual. 279 00:19:59,658 --> 00:20:00,867 Vou pegar pra mim. 280 00:20:02,911 --> 00:20:05,080 Acho que combina comigo. 281 00:20:27,727 --> 00:20:29,437 Não é nada pessoal. 282 00:20:29,521 --> 00:20:30,855 Quero manter segredo. 283 00:20:30,939 --> 00:20:33,233 Tipo, você entende, né? 284 00:20:45,078 --> 00:20:46,413 Pelpel! 285 00:20:49,291 --> 00:20:52,335 É muita força G! 286 00:20:56,840 --> 00:20:57,674 Te peguei. 287 00:21:08,935 --> 00:21:10,979 A Zuma é o Protetor! 288 00:21:11,062 --> 00:21:13,189 Vocês falaram a verdade. 289 00:21:25,910 --> 00:21:27,120 Estou enganada, 290 00:21:27,203 --> 00:21:30,623 ou aquela onça barulhenta tem três armas? 291 00:21:30,707 --> 00:21:34,919 Derrotá-la não vai ser fácil, mas, com as armas reunidas, 292 00:21:35,003 --> 00:21:36,880 sabemos o que fazer. 293 00:21:50,393 --> 00:21:51,853 Você estava certa. 294 00:21:51,936 --> 00:21:54,647 Tínhamos a vantagem na cabana. 295 00:21:56,441 --> 00:21:59,527 Eles estavam com as armas. Nada era certo. 296 00:22:00,445 --> 00:22:02,113 Mas não estão mais. 297 00:22:02,197 --> 00:22:03,615 Vou com você. 298 00:22:04,532 --> 00:22:06,409 Cavaleira e escudeiro, certo? 299 00:22:09,621 --> 00:22:10,455 Não. 300 00:22:11,456 --> 00:22:12,791 Precisam de você. 301 00:22:17,962 --> 00:22:18,963 Eu consigo. 302 00:23:05,552 --> 00:23:10,348 Legendas: Gabriel Ponomarenko