1
00:00:06,049 --> 00:00:10,053
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:20,813 --> 00:00:22,899
Atenção às cabeças! E aos braços!
3
00:00:23,441 --> 00:00:24,817
E as pernas e os pés!
4
00:00:26,486 --> 00:00:29,864
Devíamos entrar num vulcão
com uma cientista louca?
5
00:00:33,743 --> 00:00:35,703
Eis a resposta.
6
00:00:35,787 --> 00:00:38,164
Ei! Por aqui!
7
00:00:47,799 --> 00:00:51,135
Podes pôr-me no chão. Posso andar.
8
00:00:51,219 --> 00:00:54,430
Tens a certeza?
Levaste com uma bala de canhão.
9
00:00:54,514 --> 00:00:56,557
Pois. Como é que estás viva?
10
00:00:57,099 --> 00:00:58,226
Faço muito ioga.
11
00:00:58,309 --> 00:01:02,188
Não sabemos o que vamos encontrar.
Fiquem alerta e sigam-me.
12
00:01:08,653 --> 00:01:11,239
Estão aí! Já estava preocupada.
13
00:01:11,322 --> 00:01:12,865
Peguem num Escorpião.
14
00:01:13,616 --> 00:01:16,160
Desculpe, mas…
15
00:01:16,244 --> 00:01:20,498
Eu sei… "Construir um laboratório
num vulcão para quê?"
16
00:01:23,501 --> 00:01:25,711
Foi bem fixe, até este dia.
17
00:01:27,672 --> 00:01:29,006
Aquele coelho.
18
00:01:29,549 --> 00:01:31,133
Como é que tem aquilo?
19
00:01:31,884 --> 00:01:32,718
O quê?
20
00:01:33,886 --> 00:01:35,721
És a Lulu?
21
00:01:35,805 --> 00:01:37,598
Quem és tu?
22
00:01:38,307 --> 00:01:39,475
Chamo-me Akna.
23
00:01:40,893 --> 00:01:42,562
E eu fiz esse coelho.
24
00:02:06,419 --> 00:02:10,256
Os ursos meteram-se no nosso caminho
pela última vez!
25
00:02:10,339 --> 00:02:12,175
Onde estão eles?
26
00:02:14,802 --> 00:02:16,679
Pouco barulho.
27
00:02:18,472 --> 00:02:21,225
Temos de sair daqui, ou sufocamos.
28
00:02:21,309 --> 00:02:22,935
Mas têm o meu Chicote.
29
00:02:23,603 --> 00:02:26,063
Veruca! Perdeste-os de vista.
30
00:02:26,147 --> 00:02:27,732
Eu quê?
31
00:02:29,150 --> 00:02:31,402
Repete isso.
32
00:02:37,867 --> 00:02:39,994
Vá! Estou só a brincar!
33
00:02:40,077 --> 00:02:41,996
Pronto. Procuramos.
34
00:02:42,997 --> 00:02:45,082
Não terão ido muito longe.
35
00:02:56,135 --> 00:02:57,720
Segurem-se!
36
00:03:01,974 --> 00:03:05,019
Como é que isto se guia?
37
00:03:12,151 --> 00:03:14,570
O que vais fazer sem casa?
38
00:03:14,654 --> 00:03:18,574
Não era a minha casa,
era o meu laboratório.
39
00:03:18,658 --> 00:03:20,368
Vamos para casa agora.
40
00:03:33,255 --> 00:03:35,591
Já me oriento.
41
00:03:44,976 --> 00:03:46,852
Ei, Equipa Dragão!
42
00:03:47,853 --> 00:03:49,063
B'ah?
43
00:03:49,146 --> 00:03:50,273
B'ah!
44
00:03:50,356 --> 00:03:51,732
Como tens estado?
45
00:03:55,361 --> 00:03:57,989
Raios! Já não tenho cuspo.
46
00:04:04,537 --> 00:04:06,747
As colheitas roubadas!
47
00:04:07,290 --> 00:04:09,083
A devolver o roubado?
48
00:04:09,166 --> 00:04:10,668
Então esta é a tua…
49
00:04:11,168 --> 00:04:12,003
… casa?
50
00:04:16,716 --> 00:04:19,260
Espera. O que aconteceu aqui?
51
00:04:20,761 --> 00:04:23,889
Então roubam de vilas vizinhas
52
00:04:23,973 --> 00:04:26,350
para compensar pelo que perderam.
53
00:04:27,143 --> 00:04:30,855
Mas só tiramos o que precisamos
para sobreviver.
54
00:04:36,527 --> 00:04:40,114
Há 15 anos, o meu irmão
deu-me este coelho em Inglaterra.
55
00:04:40,197 --> 00:04:42,283
Como foste tu a fazê-lo?
56
00:04:42,366 --> 00:04:45,578
Bem, arranjas enchimento,
uma agulha e linha…
57
00:04:46,120 --> 00:04:47,705
A pergunta não era essa.
58
00:04:47,788 --> 00:04:49,248
Akna, foca-te.
59
00:04:49,790 --> 00:04:51,208
Conheceste o meu mano?
60
00:04:55,713 --> 00:04:58,257
As quintas não foram sempre assim.
61
00:04:58,341 --> 00:05:02,178
Tínhamos colheitas para comer
e partilhar com todos.
62
00:05:02,261 --> 00:05:05,765
Nessa altura, passava os dias
a fazer o que mais gostava:
63
00:05:05,848 --> 00:05:07,099
a fazer brinquedos.
64
00:05:07,183 --> 00:05:09,643
Os meninos vinham ter comigo e diziam:
65
00:05:09,727 --> 00:05:11,937
"Akna, é o teu novo projeto?"
66
00:05:12,021 --> 00:05:16,150
Ficava sempre feliz com os seus sorrisos.
67
00:05:17,360 --> 00:05:20,446
Mas houve um dia em que a chuva…
68
00:05:20,946 --> 00:05:21,947
… parou.
69
00:05:22,907 --> 00:05:23,783
Pois.
70
00:05:23,866 --> 00:05:25,576
As colheitas morreram,
71
00:05:25,659 --> 00:05:30,456
e o calor e o clima seco
não tardaram a afetar todos.
72
00:05:33,793 --> 00:05:35,294
Falaram em maldição,
73
00:05:35,378 --> 00:05:38,047
porque em Tikal tinham chuva como nunca.
74
00:05:38,130 --> 00:05:42,218
Mas não acredito em maldições.
Pessoalmente, acho que é treta.
75
00:05:43,302 --> 00:05:45,304
E depois, chegou ele,
76
00:05:45,805 --> 00:05:47,681
um cavaleiro vindo de longe.
77
00:05:47,765 --> 00:05:50,434
E ele: "Sou um cavaleiro vindo de longe
78
00:05:50,518 --> 00:05:54,480
e sei de histórias de alguém
que desliza pelos raios e assim.
79
00:05:54,563 --> 00:05:55,981
Viste disso por aí?"
80
00:05:56,065 --> 00:05:59,819
E eu: "Soa suspeito.
Não acredito nessas tretas."
81
00:05:59,902 --> 00:06:01,028
Mas ele disse:
82
00:06:01,112 --> 00:06:05,032
"O poder vem de uma arma anciã,
há muito escondida.
83
00:06:05,116 --> 00:06:06,867
Olha para isto."
84
00:06:06,951 --> 00:06:10,412
E mostra-me uns mapas e desenhos técnicos
e eu disse:
85
00:06:10,496 --> 00:06:13,791
"Já acredito nas tretas que me contas."
86
00:06:13,874 --> 00:06:16,210
E ele: "Preciso de ajuda." E eu:
87
00:06:16,794 --> 00:06:18,087
"Nós também."
88
00:06:20,464 --> 00:06:22,925
Então fomos a Tikal pedir à líder Zuma
89
00:06:23,008 --> 00:06:26,470
se sabia desta pessoa
com a arma dos raios.
90
00:06:27,221 --> 00:06:29,056
E foi aí que os vimos.
91
00:06:32,351 --> 00:06:33,227
A Zuma…
92
00:06:34,186 --> 00:06:36,355
… era a arma dos raios.
93
00:06:38,190 --> 00:06:41,360
Usava as armas para nos roubar chuva!
94
00:06:47,366 --> 00:06:50,619
E virei-me para o Alfie
e disse: "O que fazemos?"
95
00:06:50,703 --> 00:06:55,082
E ele: "Vamos arrancar-lhe as Rodas
e salvar a tua vila."
96
00:06:55,166 --> 00:06:58,836
Mas a Zuma disse: "Achas que sim?"
97
00:06:58,919 --> 00:07:00,754
E depois atacou-nos.
98
00:07:26,822 --> 00:07:28,532
- Intruso!
- Alto aí!
99
00:07:30,534 --> 00:07:31,827
E ela disse:
100
00:07:32,995 --> 00:07:33,954
"Atacar."
101
00:07:34,038 --> 00:07:35,873
Tive de fazer alguma coisa.
102
00:07:52,765 --> 00:07:55,351
Conseguimos escapar, e ainda bem.
103
00:07:55,434 --> 00:07:58,312
Sabíamos que a Zuma viria atrás da Roda,
104
00:07:58,395 --> 00:08:01,732
e o Alfie disse:
"Afasta-te. Vou destruí-la."
105
00:08:02,525 --> 00:08:04,652
Mas era súper forte, e eu disse:
106
00:08:04,735 --> 00:08:06,654
"Tenho umas ideias."
107
00:08:19,625 --> 00:08:20,626
Não adiantou!
108
00:08:20,709 --> 00:08:24,380
E nós: "Não! Não adianta nada!"
109
00:08:24,463 --> 00:08:28,717
E Inglaterra chamou o Alfie,
mas ele disse: "Nada temas!
110
00:08:28,801 --> 00:08:31,011
Voltarei em breve!"
111
00:08:31,095 --> 00:08:33,305
Ou parecido. Não sei fazer vozes.
112
00:08:33,389 --> 00:08:36,350
E eu: "Estou preocupada.
É bom que voltes."
113
00:08:36,433 --> 00:08:37,685
E depois,
114
00:08:37,768 --> 00:08:41,647
dei-lhe uma lembrança para a irmã
de quem falava muito.
115
00:08:50,364 --> 00:08:52,157
És muito parecida com ele.
116
00:08:54,451 --> 00:08:55,578
Como está ele?
117
00:09:01,709 --> 00:09:02,543
O que é?
118
00:09:03,711 --> 00:09:05,671
Ele foi morto.
119
00:09:09,341 --> 00:09:12,553
Deve ser por isso que nunca me escreveu.
120
00:09:14,221 --> 00:09:17,391
O meu irmão esteve aqui?
121
00:09:17,474 --> 00:09:20,227
E sabia das Armas Tianshang.
122
00:09:20,853 --> 00:09:23,105
Sem palavras.
123
00:09:23,188 --> 00:09:27,026
Akna, salvaste-nos dos vilões
que mataram o Alfie.
124
00:09:27,109 --> 00:09:27,943
Eu…
125
00:09:28,444 --> 00:09:29,361
… fiz isso?
126
00:09:29,445 --> 00:09:32,364
O meu irmão queria salvar-nos
destas armas,
127
00:09:32,448 --> 00:09:34,450
mas as fuinhas mataram-no.
128
00:09:34,533 --> 00:09:37,745
Mas posso ir eliminá-las,
de uma vez por todas.
129
00:09:37,828 --> 00:09:40,539
Só me falta algo poderoso o suficiente.
130
00:09:40,623 --> 00:09:41,624
Por favor,
131
00:09:41,707 --> 00:09:43,417
dá-me a Roda da Tempestade.
132
00:09:44,543 --> 00:09:46,795
- Não a tenho.
- O quê?
133
00:09:47,755 --> 00:09:49,214
Claro que não a tem.
134
00:09:49,298 --> 00:09:52,134
O Alfie conhecia quem a podia destruir.
135
00:09:54,762 --> 00:09:55,679
Em Inglaterra.
136
00:09:55,763 --> 00:09:57,514
O quê?
137
00:09:57,598 --> 00:09:59,516
Levou-a para Inglaterra?
138
00:09:59,600 --> 00:10:01,852
Não, não.
139
00:10:01,935 --> 00:10:04,063
Odeio dar más notícias.
140
00:10:05,356 --> 00:10:07,816
O Klaus e a Veruca estão aqui agora!
141
00:10:07,900 --> 00:10:10,277
Se tivesse uma das Armas Tianshang,
142
00:10:10,361 --> 00:10:11,278
eu podia…
143
00:10:14,198 --> 00:10:15,491
Nem pensar.
144
00:10:15,574 --> 00:10:18,160
Quem se atira às fuinhas sou eu.
145
00:10:18,243 --> 00:10:19,578
Não estamos à altura.
146
00:10:21,038 --> 00:10:23,332
Mas podemos negar-lhes o que querem.
147
00:10:23,415 --> 00:10:27,044
Podemos destruir as Armas,
tal como o teu irmão queria.
148
00:10:27,628 --> 00:10:29,922
Acabamos a sua missão, prometo.
149
00:10:30,005 --> 00:10:32,007
Começando com a outra Roda.
150
00:10:33,050 --> 00:10:35,511
Não quero ser desmancha-prazeres,
151
00:10:35,594 --> 00:10:37,930
mas se querem tirar a Roda à Zuma,
152
00:10:38,013 --> 00:10:40,766
terão de a tirar das suas mãos mortas.
153
00:10:40,849 --> 00:10:43,852
Confiem em mim. Há anos que tento.
154
00:10:44,436 --> 00:10:47,606
- E os Escorpiões?
- Precisaríamos de muitos mais.
155
00:10:47,690 --> 00:10:50,359
Mais armadura, pilotos, e tempo.
156
00:10:50,442 --> 00:10:52,611
E o meu laboratório derreteu.
157
00:10:55,447 --> 00:10:58,742
Não tenho mais tempo,
mas tenho mais cientistas.
158
00:11:04,081 --> 00:11:05,708
Bom dia. Viva.
159
00:11:06,417 --> 00:11:07,251
Ei!
160
00:11:09,545 --> 00:11:11,422
Não! Calculei tudo mal!
161
00:11:11,505 --> 00:11:14,800
Os Escorpiões estão aqui! Ataquem!
162
00:11:16,844 --> 00:11:18,303
Fogo!
163
00:11:22,099 --> 00:11:23,016
Pelpel!
164
00:11:24,017 --> 00:11:25,102
Pelpel!
165
00:11:27,020 --> 00:11:28,355
Pelpel!
166
00:11:29,022 --> 00:11:30,691
Somos nós!
167
00:11:30,774 --> 00:11:33,277
O quê? Po?
168
00:11:34,194 --> 00:11:36,697
Calma com as setas!
169
00:11:38,866 --> 00:11:42,995
O que fazem nessas máquinas?
Encontraram o seu maldito criador?
170
00:11:43,078 --> 00:11:45,956
Derrotaram o arquiteto do nosso tormento?
171
00:11:50,085 --> 00:11:50,919
Bem…
172
00:11:51,003 --> 00:11:55,257
Derrotaram! Estamos livres!
173
00:11:56,467 --> 00:11:59,928
Cruzámo-nos com a arquiteta dos tormentos,
174
00:12:00,012 --> 00:12:03,307
e ela até era uma porreira.
175
00:12:03,390 --> 00:12:05,809
Viva!
176
00:12:05,893 --> 00:12:08,020
- O quê?
- O quê?
177
00:12:08,645 --> 00:12:09,646
Ladrões de água!
178
00:12:09,730 --> 00:12:11,440
Atormentadora!
179
00:12:26,163 --> 00:12:27,789
Já vês alguma coisa?
180
00:12:29,666 --> 00:12:30,709
Olha!
181
00:12:30,792 --> 00:12:31,793
Olá?
182
00:12:36,507 --> 00:12:40,177
Não! E para que saibas,
era mais fácil procurar
183
00:12:40,260 --> 00:12:41,845
se fôssemos a andar!
184
00:12:41,929 --> 00:12:44,765
O barco não funciona assim, irmãozinho!
185
00:12:45,390 --> 00:12:47,184
Além disso, tem graça.
186
00:12:54,358 --> 00:12:55,192
Espera!
187
00:12:57,486 --> 00:12:58,403
Ali!
188
00:13:11,917 --> 00:13:12,751
Por favor!
189
00:13:13,669 --> 00:13:15,170
Já posso subir?
190
00:13:15,712 --> 00:13:17,464
O quê? Claro que não?
191
00:13:17,548 --> 00:13:20,175
Preciso que vás seguindo o rasto!
192
00:13:20,968 --> 00:13:22,761
Além disso, tem graça.
193
00:13:36,149 --> 00:13:38,068
Não, não é possível.
194
00:13:38,151 --> 00:13:40,237
Há anos que nos aterrorizam,
195
00:13:40,320 --> 00:13:42,781
e o Protetor é o único que nos protege.
196
00:13:42,864 --> 00:13:45,951
Agora a cientista louca faz brinquedos
197
00:13:46,034 --> 00:13:47,452
e o Protetor é a Zuma?
198
00:13:47,536 --> 00:13:49,329
Absurdo!
199
00:13:57,004 --> 00:14:01,133
Sabia que ficámos sem água há anos
e vocês sempre a tiveram?
200
00:14:04,886 --> 00:14:06,680
- Não.
- Não.
201
00:14:06,763 --> 00:14:07,848
- Não.
- Não pode.
202
00:14:07,931 --> 00:14:09,182
Não pode.
203
00:14:10,767 --> 00:14:14,813
Se calhar ouvimos uns rumores,
mas nunca vos roubámos nada.
204
00:14:14,896 --> 00:14:18,025
Sabiam que precisávamos de ajuda,
e não ajudaram.
205
00:14:18,900 --> 00:14:20,569
Bem, eu…
206
00:14:24,573 --> 00:14:26,074
O que é aquilo?
207
00:14:29,578 --> 00:14:30,704
As fuinhas.
208
00:14:30,787 --> 00:14:32,623
As que mataram o Alfie?
209
00:14:33,999 --> 00:14:34,875
Espera.
210
00:14:34,958 --> 00:14:37,586
Má ideia. Elas têm as Armas.
211
00:14:37,669 --> 00:14:39,630
Perdi a oportunidade uma vez.
212
00:14:39,713 --> 00:14:41,381
Temos de pensar bem.
213
00:14:41,965 --> 00:14:43,425
Têm de se esconder.
214
00:14:57,356 --> 00:15:01,109
- Onde está o pandita?
- Depende da definição de "pandita".
215
00:15:01,193 --> 00:15:02,611
Não te faças de burro.
216
00:15:02,694 --> 00:15:04,947
O rasto trouxe-nos até aqui.
217
00:15:05,906 --> 00:15:10,077
Claro que trouxe.
Há meses que nos aterrorizam.
218
00:15:10,160 --> 00:15:12,162
Hoje, derrotámos dois.
219
00:15:14,164 --> 00:15:15,707
Que bom para ti.
220
00:15:15,791 --> 00:15:17,542
Onde estão os pilotos?
221
00:15:17,626 --> 00:15:20,796
Os pilotos? Foram-se embora. Fugiram.
222
00:15:30,555 --> 00:15:32,891
Tentamos outra vez, rãzita.
223
00:15:32,975 --> 00:15:37,437
Se soubermos que mentiste,
eu vou ficar tão aborrecida.
224
00:15:38,355 --> 00:15:39,731
O que há aqui em cima?
225
00:15:41,942 --> 00:15:44,111
Pensa com muita força.
226
00:15:44,194 --> 00:15:47,739
Tens a certeza que não viste
nenhuns ursinhos por aí?
227
00:15:47,823 --> 00:15:50,867
Certo, ursos… Deixem-me pensar.
228
00:16:00,002 --> 00:16:01,545
Não, nada.
229
00:16:01,628 --> 00:16:03,714
Não vejo ursos cá em cima.
230
00:16:06,925 --> 00:16:09,219
O que está a fazer?
231
00:16:09,845 --> 00:16:11,805
Acho que está a ganhar tempo.
232
00:16:14,266 --> 00:16:16,977
O sapito acha que é ele que manda.
233
00:16:18,145 --> 00:16:19,730
Se persistirmos,
234
00:16:21,189 --> 00:16:23,483
encontraremos alguma coisa.
235
00:16:23,567 --> 00:16:27,070
Basta! É a minha oportunidade.
Posso vingar-me agora.
236
00:16:27,154 --> 00:16:29,698
As Armas destruirão a quinta do Pelpel.
237
00:16:29,781 --> 00:16:31,408
Vamos magoar inocentes.
238
00:16:31,491 --> 00:16:33,452
Isso vale a tua vingança?
239
00:16:34,286 --> 00:16:35,746
Claro que vale.
240
00:16:39,041 --> 00:16:40,792
Ouve, sapo.
241
00:16:40,876 --> 00:16:44,212
Não queres ver a minha irmã
quando se zanga.
242
00:16:44,296 --> 00:16:46,923
Por isso, é melhor entregá-los já.
243
00:16:47,007 --> 00:16:52,512
Sim. Isto sou eu um pouco frustrada,
mas piora a cada segundo!
244
00:16:54,639 --> 00:16:57,142
Última oportunidade, rãzita.
245
00:17:15,243 --> 00:17:16,912
Ele vai denunciar-nos.
246
00:17:16,995 --> 00:17:19,706
Isso. Deita cá para fora.
247
00:17:20,332 --> 00:17:22,584
Deixem-me pensar.
248
00:17:22,667 --> 00:17:24,795
Agora estou zangada.
249
00:17:26,171 --> 00:17:28,048
Vamos dar um passeio, sim?
250
00:17:42,229 --> 00:17:46,024
Po! Está a mandá-lo para a prancha!
251
00:17:46,108 --> 00:17:49,486
Num barco voador? São tão malvadas porquê?
252
00:18:05,836 --> 00:18:07,045
Mas que raio?
253
00:18:07,712 --> 00:18:10,006
E quem é que tu és?
254
00:18:10,590 --> 00:18:11,633
Olá?
255
00:18:11,716 --> 00:18:14,177
Sou o Protetor. Vim proteger.
256
00:18:14,886 --> 00:18:16,721
Eu sabia que vinha!
257
00:18:21,059 --> 00:18:24,396
Ora, quem diria!
As Rodas vieram ter connosco!
258
00:18:24,980 --> 00:18:26,356
Somos uns sortudos.
259
00:18:26,439 --> 00:18:28,233
Podes entregar-mas.
260
00:18:28,942 --> 00:18:30,694
Vem cá buscá-las, mana.
261
00:18:32,279 --> 00:18:33,280
És engraçada.
262
00:18:33,864 --> 00:18:34,739
Não acertas.
263
00:18:34,823 --> 00:18:36,158
E mais uma vez.
264
00:18:36,700 --> 00:18:39,161
Uau! Estou a ser muito lenta.
265
00:18:42,581 --> 00:18:43,790
Assim, sim.
266
00:18:46,168 --> 00:18:47,294
Toma!
267
00:19:06,479 --> 00:19:09,065
Pai, Akna, levam-nos lá acima?
268
00:19:09,149 --> 00:19:10,692
Desculpa.
269
00:19:10,775 --> 00:19:15,488
Os pássaros têm ossos ocos,
e há a questão das asas. Eu não…
270
00:19:15,572 --> 00:19:17,616
E eu tenho osteoporose.
271
00:19:24,915 --> 00:19:26,416
Zuma?
272
00:19:27,417 --> 00:19:28,835
Não duraste muito.
273
00:19:29,836 --> 00:19:32,797
Como te atreves? Que coisa é essa?
274
00:19:33,673 --> 00:19:35,133
Não queres saber?
275
00:19:35,217 --> 00:19:37,594
Está bem. Só diversão.
276
00:19:51,483 --> 00:19:53,068
Porque estás a rir-te?
277
00:19:54,027 --> 00:19:55,237
Adoro o conjunto.
278
00:19:59,658 --> 00:20:00,867
Vou ficar com ele.
279
00:20:02,911 --> 00:20:05,080
Porque acho que me ficava bem.
280
00:20:27,727 --> 00:20:29,437
Não leves a peito.
281
00:20:29,521 --> 00:20:30,855
Isto é segredo.
282
00:20:30,939 --> 00:20:33,233
Mas tu percebes, não percebes?
283
00:20:45,078 --> 00:20:46,413
Pelpel!
284
00:20:49,291 --> 00:20:52,335
Tanta força G!
285
00:20:56,840 --> 00:20:57,674
Apanhei-te.
286
00:21:08,935 --> 00:21:10,979
A Zuma é o Protetor!
287
00:21:11,062 --> 00:21:13,189
O que disseram é verdade.
288
00:21:25,910 --> 00:21:27,120
Estou enganada,
289
00:21:27,203 --> 00:21:30,623
ou aquela jaguar ficou com três Armas?
290
00:21:30,707 --> 00:21:34,919
Travá-la não será fácil,
mas com as Armas todas juntas,
291
00:21:35,003 --> 00:21:36,880
sabemos o que fazer.
292
00:21:50,393 --> 00:21:51,853
Se calhar tinhas razão.
293
00:21:51,936 --> 00:21:54,647
Tivemos uma oportunidade na cabana.
294
00:21:56,441 --> 00:21:59,527
Tinham as Armas. Não havia certezas.
295
00:22:00,445 --> 00:22:02,113
Mas agora não as têm.
296
00:22:02,197 --> 00:22:03,615
Eu vou contigo.
297
00:22:04,532 --> 00:22:06,409
Precisas de um escudeiro.
298
00:22:09,621 --> 00:22:10,455
Não.
299
00:22:11,456 --> 00:22:12,791
Eles precisam de ti.
300
00:22:17,962 --> 00:22:18,963
Eu faço isto.
301
00:23:05,552 --> 00:23:10,348
Legendas: João Pedro Caetano