1 00:00:06,049 --> 00:00:10,053 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:20,813 --> 00:00:22,899 Atenção às cabeças! E aos braços! 3 00:00:23,441 --> 00:00:24,817 E as pernas e os pés! 4 00:00:26,486 --> 00:00:29,864 Devíamos entrar num vulcão com uma cientista louca? 5 00:00:33,743 --> 00:00:35,703 Eis a resposta. 6 00:00:35,787 --> 00:00:38,164 Ei! Por aqui! 7 00:00:47,799 --> 00:00:51,135 Podes pôr-me no chão. Posso andar. 8 00:00:51,219 --> 00:00:54,430 Tens a certeza? Levaste com uma bala de canhão. 9 00:00:54,514 --> 00:00:56,557 Pois. Como é que estás viva? 10 00:00:57,099 --> 00:00:58,226 Faço muito ioga. 11 00:00:58,309 --> 00:01:02,188 Não sabemos o que vamos encontrar. Fiquem alerta e sigam-me. 12 00:01:08,653 --> 00:01:11,239 Estão aí! Já estava preocupada. 13 00:01:11,322 --> 00:01:12,865 Peguem num Escorpião. 14 00:01:13,616 --> 00:01:16,160 Desculpe, mas… 15 00:01:16,244 --> 00:01:20,498 Eu sei… "Construir um laboratório num vulcão para quê?" 16 00:01:23,501 --> 00:01:25,711 Foi bem fixe, até este dia. 17 00:01:27,672 --> 00:01:29,006 Aquele coelho. 18 00:01:29,549 --> 00:01:31,133 Como é que tem aquilo? 19 00:01:31,884 --> 00:01:32,718 O quê? 20 00:01:33,886 --> 00:01:35,721 És a Lulu? 21 00:01:35,805 --> 00:01:37,598 Quem és tu? 22 00:01:38,307 --> 00:01:39,475 Chamo-me Akna. 23 00:01:40,893 --> 00:01:42,562 E eu fiz esse coelho. 24 00:02:06,419 --> 00:02:10,256 Os ursos meteram-se no nosso caminho pela última vez! 25 00:02:10,339 --> 00:02:12,175 Onde estão eles? 26 00:02:14,802 --> 00:02:16,679 Pouco barulho. 27 00:02:18,472 --> 00:02:21,225 Temos de sair daqui, ou sufocamos. 28 00:02:21,309 --> 00:02:22,935 Mas têm o meu Chicote. 29 00:02:23,603 --> 00:02:26,063 Veruca! Perdeste-os de vista. 30 00:02:26,147 --> 00:02:27,732 Eu quê? 31 00:02:29,150 --> 00:02:31,402 Repete isso. 32 00:02:37,867 --> 00:02:39,994 Vá! Estou só a brincar! 33 00:02:40,077 --> 00:02:41,996 Pronto. Procuramos. 34 00:02:42,997 --> 00:02:45,082 Não terão ido muito longe. 35 00:02:56,135 --> 00:02:57,720 Segurem-se! 36 00:03:01,974 --> 00:03:05,019 Como é que isto se guia? 37 00:03:12,151 --> 00:03:14,570 O que vais fazer sem casa? 38 00:03:14,654 --> 00:03:18,574 Não era a minha casa, era o meu laboratório. 39 00:03:18,658 --> 00:03:20,368 Vamos para casa agora. 40 00:03:33,255 --> 00:03:35,591 Já me oriento. 41 00:03:44,976 --> 00:03:46,852 Ei, Equipa Dragão! 42 00:03:47,853 --> 00:03:49,063 B'ah? 43 00:03:49,146 --> 00:03:50,273 B'ah! 44 00:03:50,356 --> 00:03:51,732 Como tens estado? 45 00:03:55,361 --> 00:03:57,989 Raios! Já não tenho cuspo. 46 00:04:04,537 --> 00:04:06,747 As colheitas roubadas! 47 00:04:07,290 --> 00:04:09,083 A devolver o roubado? 48 00:04:09,166 --> 00:04:10,668 Então esta é a tua… 49 00:04:11,168 --> 00:04:12,003 … casa? 50 00:04:16,716 --> 00:04:19,260 Espera. O que aconteceu aqui? 51 00:04:20,761 --> 00:04:23,889 Então roubam de vilas vizinhas 52 00:04:23,973 --> 00:04:26,350 para compensar pelo que perderam. 53 00:04:27,143 --> 00:04:30,855 Mas só tiramos o que precisamos para sobreviver. 54 00:04:36,527 --> 00:04:40,114 Há 15 anos, o meu irmão deu-me este coelho em Inglaterra. 55 00:04:40,197 --> 00:04:42,283 Como foste tu a fazê-lo? 56 00:04:42,366 --> 00:04:45,578 Bem, arranjas enchimento, uma agulha e linha… 57 00:04:46,120 --> 00:04:47,705 A pergunta não era essa. 58 00:04:47,788 --> 00:04:49,248 Akna, foca-te. 59 00:04:49,790 --> 00:04:51,208 Conheceste o meu mano? 60 00:04:55,713 --> 00:04:58,257 As quintas não foram sempre assim. 61 00:04:58,341 --> 00:05:02,178 Tínhamos colheitas para comer e partilhar com todos. 62 00:05:02,261 --> 00:05:05,765 Nessa altura, passava os dias a fazer o que mais gostava: 63 00:05:05,848 --> 00:05:07,099 a fazer brinquedos. 64 00:05:07,183 --> 00:05:09,643 Os meninos vinham ter comigo e diziam: 65 00:05:09,727 --> 00:05:11,937 "Akna, é o teu novo projeto?" 66 00:05:12,021 --> 00:05:16,150 Ficava sempre feliz com os seus sorrisos. 67 00:05:17,360 --> 00:05:20,446 Mas houve um dia em que a chuva… 68 00:05:20,946 --> 00:05:21,947 … parou. 69 00:05:22,907 --> 00:05:23,783 Pois. 70 00:05:23,866 --> 00:05:25,576 As colheitas morreram, 71 00:05:25,659 --> 00:05:30,456 e o calor e o clima seco não tardaram a afetar todos. 72 00:05:33,793 --> 00:05:35,294 Falaram em maldição, 73 00:05:35,378 --> 00:05:38,047 porque em Tikal tinham chuva como nunca. 74 00:05:38,130 --> 00:05:42,218 Mas não acredito em maldições. Pessoalmente, acho que é treta. 75 00:05:43,302 --> 00:05:45,304 E depois, chegou ele, 76 00:05:45,805 --> 00:05:47,681 um cavaleiro vindo de longe. 77 00:05:47,765 --> 00:05:50,434 E ele: "Sou um cavaleiro vindo de longe 78 00:05:50,518 --> 00:05:54,480 e sei de histórias de alguém que desliza pelos raios e assim. 79 00:05:54,563 --> 00:05:55,981 Viste disso por aí?" 80 00:05:56,065 --> 00:05:59,819 E eu: "Soa suspeito. Não acredito nessas tretas." 81 00:05:59,902 --> 00:06:01,028 Mas ele disse: 82 00:06:01,112 --> 00:06:05,032 "O poder vem de uma arma anciã, há muito escondida. 83 00:06:05,116 --> 00:06:06,867 Olha para isto." 84 00:06:06,951 --> 00:06:10,412 E mostra-me uns mapas e desenhos técnicos e eu disse: 85 00:06:10,496 --> 00:06:13,791 "Já acredito nas tretas que me contas." 86 00:06:13,874 --> 00:06:16,210 E ele: "Preciso de ajuda." E eu: 87 00:06:16,794 --> 00:06:18,087 "Nós também." 88 00:06:20,464 --> 00:06:22,925 Então fomos a Tikal pedir à líder Zuma 89 00:06:23,008 --> 00:06:26,470 se sabia desta pessoa com a arma dos raios. 90 00:06:27,221 --> 00:06:29,056 E foi aí que os vimos. 91 00:06:32,351 --> 00:06:33,227 A Zuma… 92 00:06:34,186 --> 00:06:36,355 … era a arma dos raios. 93 00:06:38,190 --> 00:06:41,360 Usava as armas para nos roubar chuva! 94 00:06:47,366 --> 00:06:50,619 E virei-me para o Alfie e disse: "O que fazemos?" 95 00:06:50,703 --> 00:06:55,082 E ele: "Vamos arrancar-lhe as Rodas e salvar a tua vila." 96 00:06:55,166 --> 00:06:58,836 Mas a Zuma disse: "Achas que sim?" 97 00:06:58,919 --> 00:07:00,754 E depois atacou-nos. 98 00:07:26,822 --> 00:07:28,532 - Intruso! - Alto aí! 99 00:07:30,534 --> 00:07:31,827 E ela disse: 100 00:07:32,995 --> 00:07:33,954 "Atacar." 101 00:07:34,038 --> 00:07:35,873 Tive de fazer alguma coisa. 102 00:07:52,765 --> 00:07:55,351 Conseguimos escapar, e ainda bem. 103 00:07:55,434 --> 00:07:58,312 Sabíamos que a Zuma viria atrás da Roda, 104 00:07:58,395 --> 00:08:01,732 e o Alfie disse: "Afasta-te. Vou destruí-la." 105 00:08:02,525 --> 00:08:04,652 Mas era súper forte, e eu disse: 106 00:08:04,735 --> 00:08:06,654 "Tenho umas ideias." 107 00:08:19,625 --> 00:08:20,626 Não adiantou! 108 00:08:20,709 --> 00:08:24,380 E nós: "Não! Não adianta nada!" 109 00:08:24,463 --> 00:08:28,717 E Inglaterra chamou o Alfie, mas ele disse: "Nada temas! 110 00:08:28,801 --> 00:08:31,011 Voltarei em breve!" 111 00:08:31,095 --> 00:08:33,305 Ou parecido. Não sei fazer vozes. 112 00:08:33,389 --> 00:08:36,350 E eu: "Estou preocupada. É bom que voltes." 113 00:08:36,433 --> 00:08:37,685 E depois, 114 00:08:37,768 --> 00:08:41,647 dei-lhe uma lembrança para a irmã de quem falava muito. 115 00:08:50,364 --> 00:08:52,157 És muito parecida com ele. 116 00:08:54,451 --> 00:08:55,578 Como está ele? 117 00:09:01,709 --> 00:09:02,543 O que é? 118 00:09:03,711 --> 00:09:05,671 Ele foi morto. 119 00:09:09,341 --> 00:09:12,553 Deve ser por isso que nunca me escreveu. 120 00:09:14,221 --> 00:09:17,391 O meu irmão esteve aqui? 121 00:09:17,474 --> 00:09:20,227 E sabia das Armas Tianshang. 122 00:09:20,853 --> 00:09:23,105 Sem palavras. 123 00:09:23,188 --> 00:09:27,026 Akna, salvaste-nos dos vilões que mataram o Alfie. 124 00:09:27,109 --> 00:09:27,943 Eu… 125 00:09:28,444 --> 00:09:29,361 … fiz isso? 126 00:09:29,445 --> 00:09:32,364 O meu irmão queria salvar-nos destas armas, 127 00:09:32,448 --> 00:09:34,450 mas as fuinhas mataram-no. 128 00:09:34,533 --> 00:09:37,745 Mas posso ir eliminá-las, de uma vez por todas. 129 00:09:37,828 --> 00:09:40,539 Só me falta algo poderoso o suficiente. 130 00:09:40,623 --> 00:09:41,624 Por favor, 131 00:09:41,707 --> 00:09:43,417 dá-me a Roda da Tempestade. 132 00:09:44,543 --> 00:09:46,795 - Não a tenho. - O quê? 133 00:09:47,755 --> 00:09:49,214 Claro que não a tem. 134 00:09:49,298 --> 00:09:52,134 O Alfie conhecia quem a podia destruir. 135 00:09:54,762 --> 00:09:55,679 Em Inglaterra. 136 00:09:55,763 --> 00:09:57,514 O quê? 137 00:09:57,598 --> 00:09:59,516 Levou-a para Inglaterra? 138 00:09:59,600 --> 00:10:01,852 Não, não. 139 00:10:01,935 --> 00:10:04,063 Odeio dar más notícias. 140 00:10:05,356 --> 00:10:07,816 O Klaus e a Veruca estão aqui agora! 141 00:10:07,900 --> 00:10:10,277 Se tivesse uma das Armas Tianshang, 142 00:10:10,361 --> 00:10:11,278 eu podia… 143 00:10:14,198 --> 00:10:15,491 Nem pensar. 144 00:10:15,574 --> 00:10:18,160 Quem se atira às fuinhas sou eu. 145 00:10:18,243 --> 00:10:19,578 Não estamos à altura. 146 00:10:21,038 --> 00:10:23,332 Mas podemos negar-lhes o que querem. 147 00:10:23,415 --> 00:10:27,044 Podemos destruir as Armas, tal como o teu irmão queria. 148 00:10:27,628 --> 00:10:29,922 Acabamos a sua missão, prometo. 149 00:10:30,005 --> 00:10:32,007 Começando com a outra Roda. 150 00:10:33,050 --> 00:10:35,511 Não quero ser desmancha-prazeres, 151 00:10:35,594 --> 00:10:37,930 mas se querem tirar a Roda à Zuma, 152 00:10:38,013 --> 00:10:40,766 terão de a tirar das suas mãos mortas. 153 00:10:40,849 --> 00:10:43,852 Confiem em mim. Há anos que tento. 154 00:10:44,436 --> 00:10:47,606 - E os Escorpiões? - Precisaríamos de muitos mais. 155 00:10:47,690 --> 00:10:50,359 Mais armadura, pilotos, e tempo. 156 00:10:50,442 --> 00:10:52,611 E o meu laboratório derreteu. 157 00:10:55,447 --> 00:10:58,742 Não tenho mais tempo, mas tenho mais cientistas. 158 00:11:04,081 --> 00:11:05,708 Bom dia. Viva. 159 00:11:06,417 --> 00:11:07,251 Ei! 160 00:11:09,545 --> 00:11:11,422 Não! Calculei tudo mal! 161 00:11:11,505 --> 00:11:14,800 Os Escorpiões estão aqui! Ataquem! 162 00:11:16,844 --> 00:11:18,303 Fogo! 163 00:11:22,099 --> 00:11:23,016 Pelpel! 164 00:11:24,017 --> 00:11:25,102 Pelpel! 165 00:11:27,020 --> 00:11:28,355 Pelpel! 166 00:11:29,022 --> 00:11:30,691 Somos nós! 167 00:11:30,774 --> 00:11:33,277 O quê? Po? 168 00:11:34,194 --> 00:11:36,697 Calma com as setas! 169 00:11:38,866 --> 00:11:42,995 O que fazem nessas máquinas? Encontraram o seu maldito criador? 170 00:11:43,078 --> 00:11:45,956 Derrotaram o arquiteto do nosso tormento? 171 00:11:50,085 --> 00:11:50,919 Bem… 172 00:11:51,003 --> 00:11:55,257 Derrotaram! Estamos livres! 173 00:11:56,467 --> 00:11:59,928 Cruzámo-nos com a arquiteta dos tormentos, 174 00:12:00,012 --> 00:12:03,307 e ela até era uma porreira. 175 00:12:03,390 --> 00:12:05,809 Viva! 176 00:12:05,893 --> 00:12:08,020 - O quê? - O quê? 177 00:12:08,645 --> 00:12:09,646 Ladrões de água! 178 00:12:09,730 --> 00:12:11,440 Atormentadora! 179 00:12:26,163 --> 00:12:27,789 Já vês alguma coisa? 180 00:12:29,666 --> 00:12:30,709 Olha! 181 00:12:30,792 --> 00:12:31,793 Olá? 182 00:12:36,507 --> 00:12:40,177 Não! E para que saibas, era mais fácil procurar 183 00:12:40,260 --> 00:12:41,845 se fôssemos a andar! 184 00:12:41,929 --> 00:12:44,765 O barco não funciona assim, irmãozinho! 185 00:12:45,390 --> 00:12:47,184 Além disso, tem graça. 186 00:12:54,358 --> 00:12:55,192 Espera! 187 00:12:57,486 --> 00:12:58,403 Ali! 188 00:13:11,917 --> 00:13:12,751 Por favor! 189 00:13:13,669 --> 00:13:15,170 Já posso subir? 190 00:13:15,712 --> 00:13:17,464 O quê? Claro que não? 191 00:13:17,548 --> 00:13:20,175 Preciso que vás seguindo o rasto! 192 00:13:20,968 --> 00:13:22,761 Além disso, tem graça. 193 00:13:36,149 --> 00:13:38,068 Não, não é possível. 194 00:13:38,151 --> 00:13:40,237 Há anos que nos aterrorizam, 195 00:13:40,320 --> 00:13:42,781 e o Protetor é o único que nos protege. 196 00:13:42,864 --> 00:13:45,951 Agora a cientista louca faz brinquedos 197 00:13:46,034 --> 00:13:47,452 e o Protetor é a Zuma? 198 00:13:47,536 --> 00:13:49,329 Absurdo! 199 00:13:57,004 --> 00:14:01,133 Sabia que ficámos sem água há anos e vocês sempre a tiveram? 200 00:14:04,886 --> 00:14:06,680 - Não. - Não. 201 00:14:06,763 --> 00:14:07,848 - Não. - Não pode. 202 00:14:07,931 --> 00:14:09,182 Não pode. 203 00:14:10,767 --> 00:14:14,813 Se calhar ouvimos uns rumores, mas nunca vos roubámos nada. 204 00:14:14,896 --> 00:14:18,025 Sabiam que precisávamos de ajuda, e não ajudaram. 205 00:14:18,900 --> 00:14:20,569 Bem, eu… 206 00:14:24,573 --> 00:14:26,074 O que é aquilo? 207 00:14:29,578 --> 00:14:30,704 As fuinhas. 208 00:14:30,787 --> 00:14:32,623 As que mataram o Alfie? 209 00:14:33,999 --> 00:14:34,875 Espera. 210 00:14:34,958 --> 00:14:37,586 Má ideia. Elas têm as Armas. 211 00:14:37,669 --> 00:14:39,630 Perdi a oportunidade uma vez. 212 00:14:39,713 --> 00:14:41,381 Temos de pensar bem. 213 00:14:41,965 --> 00:14:43,425 Têm de se esconder. 214 00:14:57,356 --> 00:15:01,109 - Onde está o pandita? - Depende da definição de "pandita". 215 00:15:01,193 --> 00:15:02,611 Não te faças de burro. 216 00:15:02,694 --> 00:15:04,947 O rasto trouxe-nos até aqui. 217 00:15:05,906 --> 00:15:10,077 Claro que trouxe. Há meses que nos aterrorizam. 218 00:15:10,160 --> 00:15:12,162 Hoje, derrotámos dois. 219 00:15:14,164 --> 00:15:15,707 Que bom para ti. 220 00:15:15,791 --> 00:15:17,542 Onde estão os pilotos? 221 00:15:17,626 --> 00:15:20,796 Os pilotos? Foram-se embora. Fugiram. 222 00:15:30,555 --> 00:15:32,891 Tentamos outra vez, rãzita. 223 00:15:32,975 --> 00:15:37,437 Se soubermos que mentiste, eu vou ficar tão aborrecida. 224 00:15:38,355 --> 00:15:39,731 O que há aqui em cima? 225 00:15:41,942 --> 00:15:44,111 Pensa com muita força. 226 00:15:44,194 --> 00:15:47,739 Tens a certeza que não viste nenhuns ursinhos por aí? 227 00:15:47,823 --> 00:15:50,867 Certo, ursos… Deixem-me pensar. 228 00:16:00,002 --> 00:16:01,545 Não, nada. 229 00:16:01,628 --> 00:16:03,714 Não vejo ursos cá em cima. 230 00:16:06,925 --> 00:16:09,219 O que está a fazer? 231 00:16:09,845 --> 00:16:11,805 Acho que está a ganhar tempo. 232 00:16:14,266 --> 00:16:16,977 O sapito acha que é ele que manda. 233 00:16:18,145 --> 00:16:19,730 Se persistirmos, 234 00:16:21,189 --> 00:16:23,483 encontraremos alguma coisa. 235 00:16:23,567 --> 00:16:27,070 Basta! É a minha oportunidade. Posso vingar-me agora. 236 00:16:27,154 --> 00:16:29,698 As Armas destruirão a quinta do Pelpel. 237 00:16:29,781 --> 00:16:31,408 Vamos magoar inocentes. 238 00:16:31,491 --> 00:16:33,452 Isso vale a tua vingança? 239 00:16:34,286 --> 00:16:35,746 Claro que vale. 240 00:16:39,041 --> 00:16:40,792 Ouve, sapo. 241 00:16:40,876 --> 00:16:44,212 Não queres ver a minha irmã quando se zanga. 242 00:16:44,296 --> 00:16:46,923 Por isso, é melhor entregá-los já. 243 00:16:47,007 --> 00:16:52,512 Sim. Isto sou eu um pouco frustrada, mas piora a cada segundo! 244 00:16:54,639 --> 00:16:57,142 Última oportunidade, rãzita. 245 00:17:15,243 --> 00:17:16,912 Ele vai denunciar-nos. 246 00:17:16,995 --> 00:17:19,706 Isso. Deita cá para fora. 247 00:17:20,332 --> 00:17:22,584 Deixem-me pensar. 248 00:17:22,667 --> 00:17:24,795 Agora estou zangada. 249 00:17:26,171 --> 00:17:28,048 Vamos dar um passeio, sim? 250 00:17:42,229 --> 00:17:46,024 Po! Está a mandá-lo para a prancha! 251 00:17:46,108 --> 00:17:49,486 Num barco voador? São tão malvadas porquê? 252 00:18:05,836 --> 00:18:07,045 Mas que raio? 253 00:18:07,712 --> 00:18:10,006 E quem é que tu és? 254 00:18:10,590 --> 00:18:11,633 Olá? 255 00:18:11,716 --> 00:18:14,177 Sou o Protetor. Vim proteger. 256 00:18:14,886 --> 00:18:16,721 Eu sabia que vinha! 257 00:18:21,059 --> 00:18:24,396 Ora, quem diria! As Rodas vieram ter connosco! 258 00:18:24,980 --> 00:18:26,356 Somos uns sortudos. 259 00:18:26,439 --> 00:18:28,233 Podes entregar-mas. 260 00:18:28,942 --> 00:18:30,694 Vem cá buscá-las, mana. 261 00:18:32,279 --> 00:18:33,280 És engraçada. 262 00:18:33,864 --> 00:18:34,739 Não acertas. 263 00:18:34,823 --> 00:18:36,158 E mais uma vez. 264 00:18:36,700 --> 00:18:39,161 Uau! Estou a ser muito lenta. 265 00:18:42,581 --> 00:18:43,790 Assim, sim. 266 00:18:46,168 --> 00:18:47,294 Toma! 267 00:19:06,479 --> 00:19:09,065 Pai, Akna, levam-nos lá acima? 268 00:19:09,149 --> 00:19:10,692 Desculpa. 269 00:19:10,775 --> 00:19:15,488 Os pássaros têm ossos ocos, e há a questão das asas. Eu não… 270 00:19:15,572 --> 00:19:17,616 E eu tenho osteoporose. 271 00:19:24,915 --> 00:19:26,416 Zuma? 272 00:19:27,417 --> 00:19:28,835 Não duraste muito. 273 00:19:29,836 --> 00:19:32,797 Como te atreves? Que coisa é essa? 274 00:19:33,673 --> 00:19:35,133 Não queres saber? 275 00:19:35,217 --> 00:19:37,594 Está bem. Só diversão. 276 00:19:51,483 --> 00:19:53,068 Porque estás a rir-te? 277 00:19:54,027 --> 00:19:55,237 Adoro o conjunto. 278 00:19:59,658 --> 00:20:00,867 Vou ficar com ele. 279 00:20:02,911 --> 00:20:05,080 Porque acho que me ficava bem. 280 00:20:27,727 --> 00:20:29,437 Não leves a peito. 281 00:20:29,521 --> 00:20:30,855 Isto é segredo. 282 00:20:30,939 --> 00:20:33,233 Mas tu percebes, não percebes? 283 00:20:45,078 --> 00:20:46,413 Pelpel! 284 00:20:49,291 --> 00:20:52,335 Tanta força G! 285 00:20:56,840 --> 00:20:57,674 Apanhei-te. 286 00:21:08,935 --> 00:21:10,979 A Zuma é o Protetor! 287 00:21:11,062 --> 00:21:13,189 O que disseram é verdade. 288 00:21:25,910 --> 00:21:27,120 Estou enganada, 289 00:21:27,203 --> 00:21:30,623 ou aquela jaguar ficou com três Armas? 290 00:21:30,707 --> 00:21:34,919 Travá-la não será fácil, mas com as Armas todas juntas, 291 00:21:35,003 --> 00:21:36,880 sabemos o que fazer. 292 00:21:50,393 --> 00:21:51,853 Se calhar tinhas razão. 293 00:21:51,936 --> 00:21:54,647 Tivemos uma oportunidade na cabana. 294 00:21:56,441 --> 00:21:59,527 Tinham as Armas. Não havia certezas. 295 00:22:00,445 --> 00:22:02,113 Mas agora não as têm. 296 00:22:02,197 --> 00:22:03,615 Eu vou contigo. 297 00:22:04,532 --> 00:22:06,409 Precisas de um escudeiro. 298 00:22:09,621 --> 00:22:10,455 Não. 299 00:22:11,456 --> 00:22:12,791 Eles precisam de ti. 300 00:22:17,962 --> 00:22:18,963 Eu faço isto. 301 00:23:05,552 --> 00:23:10,348 Legendas: João Pedro Caetano