1 00:00:06,132 --> 00:00:10,970 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:14,724 --> 00:00:15,975 ‎뻥튀기 뻥 3 00:00:38,498 --> 00:00:41,292 ‎좋아, 아주 마음에 들어 4 00:00:41,876 --> 00:00:43,586 ‎사용법을 익혀야겠네 5 00:00:58,434 --> 00:01:02,563 ‎나한테 아주 딱이야! 6 00:01:07,819 --> 00:01:10,905 ‎걷는 건 이제 그만 7 00:01:11,656 --> 00:01:14,534 ‎투구도 짱이고 8 00:01:16,786 --> 00:01:18,037 ‎깜찍한 것 9 00:01:18,955 --> 00:01:20,623 ‎넌 재주가 뭐니 10 00:01:47,984 --> 00:01:49,151 ‎좋아 11 00:02:06,085 --> 00:02:09,172 ‎새 전갈들을 만들려고 ‎다들 두 배로 일해요 12 00:02:09,922 --> 00:02:11,757 ‎내가 이런 말을 하다니 13 00:02:12,258 --> 00:02:13,467 ‎칠하니 멋진데 14 00:02:13,551 --> 00:02:16,470 ‎예술로 스스로를 표현하다니 15 00:02:17,305 --> 00:02:19,515 ‎그냥 칠이 아녜요 16 00:02:19,599 --> 00:02:23,895 ‎고무죠, 고무로 된 폭타폭 ‎공을 녹여 전갈에 입히면… 17 00:02:23,978 --> 00:02:25,563 ‎주마도 못 건들죠! 18 00:02:27,106 --> 00:02:31,235 ‎미안, 말하는데 끼어들었네 ‎그만 너무 흥분돼서 19 00:02:32,361 --> 00:02:35,281 ‎예술과 번개 방지 전갈을 20 00:02:35,364 --> 00:02:37,408 ‎짜릿하게 결합시켰다고? 21 00:02:37,491 --> 00:02:39,660 ‎둘은 환상의 팀이야 22 00:02:39,744 --> 00:02:40,578 ‎- 어… ‎- 어… 23 00:02:40,661 --> 00:02:43,080 ‎- 여전히 찜찜해요 ‎- 엄청나게 24 00:02:43,164 --> 00:02:45,625 ‎이 녀석들을 타고 전투에 나서면 25 00:02:45,708 --> 00:02:47,710 ‎분명 기회가 생길 거야 26 00:02:47,793 --> 00:02:50,922 ‎주마한테 건틀렛과 투구가 ‎있는 것만 빼면 27 00:02:51,505 --> 00:02:52,632 ‎어? 28 00:02:57,053 --> 00:03:01,057 ‎이런 상황에서 그 작은 머리로 ‎무슨 제안이라도? 29 00:03:01,140 --> 00:03:02,642 ‎어… 30 00:03:02,725 --> 00:03:03,559 ‎저기 31 00:03:04,226 --> 00:03:05,937 ‎우린 할 수 있어요 32 00:03:06,020 --> 00:03:10,066 ‎우리한텐 머리와, 전갈 ‎그리고 서로가 있어요 33 00:03:10,566 --> 00:03:12,568 ‎늘 그거면 충분했어요 34 00:03:12,652 --> 00:03:13,903 ‎어… 35 00:03:18,240 --> 00:03:22,203 ‎죽음의 망령에 머뭇대지 마 36 00:03:23,412 --> 00:03:24,413 ‎왜죠? 37 00:03:24,914 --> 00:03:28,501 ‎물론, 주마는 너희를 갈기갈기 ‎찢어놓으려 할 거다… 38 00:03:29,251 --> 00:03:31,420 ‎물론 저놈도 39 00:03:32,213 --> 00:03:33,422 ‎나? 40 00:03:33,506 --> 00:03:37,259 ‎하지만 너희에겐 티안샹 무기와 ‎똑같은 힘이 있다 41 00:03:38,010 --> 00:03:39,220 ‎나 42 00:03:41,138 --> 00:03:42,848 ‎완전 43 00:03:43,349 --> 00:03:45,226 ‎그런데 어떻게? 44 00:03:45,977 --> 00:03:50,314 ‎고대의 사부들은 힘을 활용하기 ‎위해 원소들과 연결될 수 있다 45 00:03:57,113 --> 00:04:02,118 ‎폭풍 바퀴는 내 폭풍의 힘을 ‎증폭시키려 만들었다 46 00:04:03,286 --> 00:04:05,079 ‎사부님의… 잠깐만요 47 00:04:05,162 --> 00:04:08,499 ‎주마한테서 무기를 뺏어올 수 ‎있단 말이에요? 48 00:04:08,582 --> 00:04:09,625 ‎아니 49 00:04:09,709 --> 00:04:12,920 ‎내가 번개의 힘만 되찾게 되면 50 00:04:13,004 --> 00:04:15,006 ‎되찾아올 수 있지 51 00:04:15,089 --> 00:04:18,050 ‎우후! 끝내줘요! 52 00:04:18,134 --> 00:04:19,844 ‎해요, 하자고요 53 00:04:19,927 --> 00:04:21,762 ‎마스토돈 사부 54 00:04:21,846 --> 00:04:24,098 ‎우리의 비밀 무기! 55 00:04:26,100 --> 00:04:27,310 ‎예! 56 00:04:29,895 --> 00:04:33,316 ‎전투 중 이 거위 몸이 ‎소멸돼도… 57 00:04:34,358 --> 00:04:37,278 ‎- 네? ‎- 다른 몸을 쓰면 돼 58 00:04:37,361 --> 00:04:38,612 ‎흥! 응? 59 00:04:39,613 --> 00:04:42,366 ‎미안한데, 마지막 부분 ‎한 번만 더? 60 00:05:30,831 --> 00:05:31,832 ‎드디어 왔다 61 00:06:41,694 --> 00:06:43,904 ‎놀랍지도 않네 62 00:06:56,375 --> 00:06:58,335 ‎그냥 놔둘 수가 없지? 63 00:07:00,921 --> 00:07:02,131 ‎클라우스는? 64 00:07:04,133 --> 00:07:07,887 ‎내 치료제를 찾으러 숲에 갔지 65 00:07:11,015 --> 00:07:14,476 ‎마음만 먹으면 ‎아주 쓸모 있는 남자야 66 00:07:14,560 --> 00:07:17,104 ‎불러, 당장 67 00:07:20,733 --> 00:07:24,904 ‎오! 미안, 그럴만한 ‎기운이 없네 68 00:07:25,404 --> 00:07:28,407 ‎그 충돌 때문에 제대로 다쳤어 69 00:07:31,327 --> 00:07:32,870 ‎당장이라고 했어 70 00:07:43,672 --> 00:07:46,133 ‎'약 좀 구해줘, 클라우스' 71 00:07:46,884 --> 00:07:49,428 ‎'밧줄에 매달려, 클라우스' 72 00:07:49,512 --> 00:07:51,555 ‎내가 오빠야, 졸개야? 73 00:07:51,639 --> 00:07:54,600 ‎시키는 대로 한 결과를 보라고 74 00:07:55,851 --> 00:07:58,062 ‎대답해, 마지막이다 75 00:07:58,145 --> 00:08:00,147 ‎클라우스 어딨어? 76 00:08:00,648 --> 00:08:02,775 ‎조용… 77 00:08:02,858 --> 00:08:05,277 ‎안 그럼 안 돌아올 걸 78 00:08:05,861 --> 00:08:07,071 ‎오빠잖아 79 00:08:07,905 --> 00:08:11,367 ‎혼자 도망치는 게 더 ‎현명하지 않겠어? 80 00:08:11,450 --> 00:08:15,704 ‎모두가 알피 왈피 경이 ‎될 순 없잖아? 81 00:08:29,385 --> 00:08:30,594 ‎야! 82 00:08:30,678 --> 00:08:32,179 ‎너무 오래 걸렸잖아 83 00:08:33,556 --> 00:08:34,390 ‎여기 84 00:08:34,473 --> 00:08:35,391 ‎어 85 00:08:35,474 --> 00:08:36,600 ‎- 뭐야? ‎- 나중에 86 00:08:40,938 --> 00:08:42,231 ‎고맙긴 87 00:08:43,440 --> 00:08:46,777 ‎더 큰 골칫덩이부터 없애자고 88 00:08:48,612 --> 00:08:50,739 ‎어딨니, 꼬마 곰돌아? 89 00:09:58,932 --> 00:10:00,267 ‎거의 90 00:10:00,809 --> 00:10:02,770 ‎거의 됐다 91 00:10:08,859 --> 00:10:10,194 ‎오… 92 00:10:17,701 --> 00:10:19,078 ‎뭐해요? 93 00:10:19,161 --> 00:10:20,412 ‎집중 94 00:10:20,496 --> 00:10:23,457 ‎몸을 잃고 원소와의 연결도 ‎끊겼어 95 00:10:23,540 --> 00:10:27,795 ‎힘을 되찾으려면 ‎절대적 평화가 필요해 96 00:10:29,797 --> 00:10:31,382 ‎그거 말인데요 97 00:10:31,465 --> 00:10:34,635 ‎왜 폭풍의 힘을 쓰시는 걸 ‎본 적이 없는 거죠? 98 00:10:35,386 --> 00:10:39,473 ‎널 만난 이후로 내가 ‎절대적 평화의 순간을 99 00:10:39,556 --> 00:10:41,100 ‎가져보기나 했어? 100 00:10:42,184 --> 00:10:43,394 ‎저도 가르쳐줘요 101 00:10:44,436 --> 00:10:48,774 ‎늘 우리 아빠 몸은 너무 ‎약하다고 말씀하시잖아요 102 00:10:48,857 --> 00:10:51,193 ‎원소랑 연결되는 걸 가르쳐주면 103 00:10:51,276 --> 00:10:53,404 ‎제가 주마를 해치울게요! 104 00:11:01,203 --> 00:11:02,705 ‎네? 105 00:11:03,205 --> 00:11:05,332 ‎하고 싶어도 못 해 106 00:11:05,416 --> 00:11:08,293 ‎나도 천 년 ‎아니 이천 년 걸렸어 107 00:11:08,377 --> 00:11:10,671 ‎가능할 것 같은데, 한 일… 108 00:11:11,255 --> 00:11:12,297 ‎천 년이면 109 00:11:12,381 --> 00:11:15,134 ‎내 시간 뺏지 마! 110 00:11:25,310 --> 00:11:28,063 ‎아빠를 힘든 전투에 내몰잖아요 111 00:11:28,147 --> 00:11:31,442 ‎내가 시도도 안 하면 ‎모두 지는 거야 112 00:11:33,193 --> 00:11:36,113 ‎당장 붙어봐요, 난 준비됐어요 113 00:11:36,196 --> 00:11:37,573 ‎물러나라 114 00:11:37,656 --> 00:11:41,660 ‎널 증명한다고 모든 싸움을 ‎이기는 건 아냐 115 00:11:42,369 --> 00:11:43,287 ‎과연 그럴까요 116 00:11:50,377 --> 00:11:52,880 ‎이제 나와도 돼 117 00:11:52,963 --> 00:11:56,091 ‎안 나오면, 너도 ‎알피처럼 죽는다 118 00:12:03,098 --> 00:12:05,684 ‎어디 숨었니, 꼬마 곰돌아? 119 00:12:08,520 --> 00:12:10,481 ‎내가 찾아줄게 120 00:12:10,564 --> 00:12:13,859 ‎나와라, 어디에 있든 121 00:12:19,573 --> 00:12:23,660 ‎오빠가 칼에 찔린 걸 ‎보는 건 힘들었겠지 122 00:12:29,458 --> 00:12:31,627 ‎모두 네 탓인 상황에서 123 00:12:31,710 --> 00:12:34,505 ‎혼자 외롭게 자랐는데 124 00:12:47,309 --> 00:12:49,603 ‎다시 또 혼자네 125 00:12:49,686 --> 00:12:50,896 ‎이 대 일이야 126 00:12:51,897 --> 00:12:54,525 ‎우릴 이기겠다니 뭔 자신감? 127 00:12:54,608 --> 00:12:58,320 ‎난 랜드레스의 루테라이자 ‎방랑자 블레이드이며 128 00:12:58,403 --> 00:13:00,989 ‎색슨 가드의 딸인 동시에 ‎영국의 기사다 129 00:13:24,471 --> 00:13:27,975 ‎이 순간을 위해 평생을 ‎훈련했거든 130 00:13:29,726 --> 00:13:31,270 ‎좀 슬프네? 131 00:13:31,979 --> 00:13:35,566 ‎오빠의 임무를 끝내겠다고 ‎평생을 낭비했어? 132 00:13:36,149 --> 00:13:38,402 ‎오빠 임무가 아니라 내 임무야 133 00:13:38,485 --> 00:13:41,071 ‎가망이 없네, 불쌍하긴 134 00:13:41,905 --> 00:13:46,201 ‎난 내 무기들, 군대, 복수를 ‎되찾을 거야 135 00:13:54,376 --> 00:13:57,671 ‎세상에 괴물을 풀어도 ‎과거를 되돌릴 수 없어 136 00:13:57,754 --> 00:14:00,215 ‎세상에 날 위한 건 없어 137 00:14:00,299 --> 00:14:02,968 ‎난 세상을 조각조각 헐어 138 00:14:03,051 --> 00:14:04,928 ‎다시 세울 거야 139 00:14:20,527 --> 00:14:21,612 ‎와우 140 00:14:21,695 --> 00:14:24,615 ‎오실리탄데 발차기 무시무시하네 141 00:14:24,698 --> 00:14:26,241 ‎포기해 142 00:14:27,034 --> 00:14:27,868 ‎싫어요 143 00:14:27,951 --> 00:14:30,996 ‎사부님이 포기하고 ‎손가락이랑 눈에서 번개를 144 00:14:31,079 --> 00:14:32,831 ‎뿜는 걸 가르쳐줄 때까진 145 00:14:32,915 --> 00:14:34,958 ‎그렇게 하는 게 아냐 146 00:14:37,002 --> 00:14:37,961 ‎왜요? 147 00:14:38,045 --> 00:14:40,297 ‎넌 힘을 통제도 못 해 148 00:14:40,380 --> 00:14:42,132 ‎몇 초 안에 폭발할걸 149 00:14:43,216 --> 00:14:46,178 ‎내가 폭발할 확률은? 150 00:14:47,471 --> 00:14:49,097 ‎아주 높지, 거위 양반 151 00:14:49,181 --> 00:14:50,807 ‎아빠는 안 돼요 152 00:14:51,808 --> 00:14:54,603 ‎귀중한 시간 망치지 마 153 00:14:54,686 --> 00:14:57,314 ‎주마는 시시각각 강해진다고 154 00:14:58,065 --> 00:15:00,108 ‎누가 피구하재요 155 00:15:02,319 --> 00:15:03,278 ‎가르쳐줘요 156 00:15:04,905 --> 00:15:07,407 ‎널 과소평가했군 157 00:15:19,670 --> 00:15:21,546 ‎사부님이 한 거예요? 158 00:15:21,630 --> 00:15:24,132 ‎평화 말고 도전이 필요하시네요 159 00:15:25,509 --> 00:15:29,429 ‎너 정말 짜증 나게 하는구나! 160 00:15:29,513 --> 00:15:32,641 ‎이 농장이랑 그들 무기로는 ‎불충분해 161 00:15:32,724 --> 00:15:34,351 ‎전갈들도 그렇고 162 00:15:34,434 --> 00:15:36,728 ‎네 작은 팀도 물론 163 00:15:36,812 --> 00:15:39,231 ‎모두 모여 죽잔 거잖아 164 00:15:39,314 --> 00:15:44,027 ‎주마의 힘에 대항하기엔 ‎충분하지 않으니까! 165 00:16:18,520 --> 00:16:19,521 ‎아빠? 166 00:16:20,814 --> 00:16:21,815 ‎아빠! 167 00:16:49,885 --> 00:16:50,719 ‎아빠! 168 00:16:52,054 --> 00:16:53,055 ‎죄송해요 169 00:16:53,138 --> 00:16:56,391 ‎사부가 날 짜증 나게 해서 ‎좀 갚아줬어요 170 00:16:56,475 --> 00:16:57,559 ‎아주 세게 171 00:16:58,060 --> 00:16:59,269 ‎내 발로 172 00:16:59,352 --> 00:17:00,562 ‎- 다치셨어요? ‎- 어… 173 00:17:01,646 --> 00:17:04,858 ‎네가 내 몸에서 유령을 ‎내쫓은 것 같구나 174 00:17:05,358 --> 00:17:08,361 ‎몇 톤은 가벼워진 느낌이다 175 00:17:08,445 --> 00:17:09,279 ‎그랬나요? 176 00:17:10,280 --> 00:17:11,281 ‎이런 177 00:17:12,115 --> 00:17:13,200 ‎그럼 사부는? 178 00:17:23,210 --> 00:17:24,461 ‎워! 179 00:17:42,229 --> 00:17:45,107 ‎그래서? 이제 끝인가? 180 00:17:45,899 --> 00:17:47,943 ‎이게 내가 원했던 거야 181 00:17:48,527 --> 00:17:51,404 ‎내가 평생 느꼈던 걸 ‎너도 느끼는 거 182 00:17:52,364 --> 00:17:53,198 ‎상실감 183 00:17:53,824 --> 00:17:54,783 ‎오 184 00:17:55,283 --> 00:17:57,786 ‎그게 가능하려나 185 00:18:14,970 --> 00:18:18,223 ‎미안, 클라우시, 나중에 봐 186 00:18:19,391 --> 00:18:20,559 ‎뭐? 187 00:18:20,642 --> 00:18:21,852 ‎네가 졌어 188 00:18:22,602 --> 00:18:23,436 ‎저기… 189 00:18:25,438 --> 00:18:27,065 ‎뭐라고? 190 00:18:27,149 --> 00:18:29,442 ‎넌 다쳤고, 무기도 없고 191 00:18:29,526 --> 00:18:33,196 ‎주마는 우리가 만나본 누구보다 ‎강력해졌어 192 00:18:33,864 --> 00:18:37,242 ‎넌 모든 걸 빼앗았지만 ‎지금 내겐 더 많은 게 있지 193 00:18:37,325 --> 00:18:38,160 ‎친구들 194 00:18:38,243 --> 00:18:41,163 ‎오빠의 일을 끝낼 기회 195 00:18:42,831 --> 00:18:45,000 ‎혼자 남겨진 건 너야 196 00:18:47,043 --> 00:18:48,545 ‎네가 졌어 197 00:18:55,010 --> 00:18:56,428 ‎미안, 클라우시 198 00:18:57,095 --> 00:18:59,139 ‎할 일이 있어서 199 00:19:01,016 --> 00:19:02,142 ‎베루카? 200 00:19:04,311 --> 00:19:05,687 ‎베루카! 201 00:19:12,319 --> 00:19:13,486 ‎좋아 202 00:19:14,070 --> 00:19:15,197 ‎죽여 203 00:19:20,160 --> 00:19:22,996 ‎너희들을 쫓다 너무 지체됐어 204 00:19:28,501 --> 00:19:30,212 ‎네 갈 길은 네가 정해 205 00:19:30,795 --> 00:19:32,589 ‎날 방해하지만 마 206 00:20:58,341 --> 00:20:59,634 ‎주마! 207 00:21:19,070 --> 00:21:21,489 ‎해가 뜨면 공격하자 208 00:21:22,282 --> 00:21:23,283 ‎예! 209 00:21:31,666 --> 00:21:33,960 ‎돌아왔구나! 어떻게 된 거야? 210 00:21:34,627 --> 00:21:35,587 ‎괜찮아? 211 00:21:36,838 --> 00:21:38,506 ‎할 일을 끝냈어 212 00:21:38,590 --> 00:21:39,758 ‎오 213 00:21:39,841 --> 00:21:43,720 ‎'안 좋은 일이 있었구나' ‎같은 종류의 포옹인 건가? 214 00:21:44,596 --> 00:21:45,430 ‎아니 215 00:21:46,765 --> 00:21:47,932 ‎놈들을 놔줬어 216 00:21:49,351 --> 00:21:50,185 ‎음 217 00:21:50,685 --> 00:21:54,356 ‎나도 안 좋은 일이 있었어 ‎누구 날 안아주고 싶다면 218 00:21:56,316 --> 00:21:57,650 ‎됐어, 그만 219 00:21:59,194 --> 00:22:00,653 ‎바빴구나 220 00:22:01,279 --> 00:22:02,280 ‎또 있어 221 00:22:02,364 --> 00:22:05,075 ‎사부가 폭풍의 힘이랑 ‎재연결됐어 222 00:22:05,158 --> 00:22:07,327 ‎그걸로 무기를 찾을 수 있어 223 00:22:07,911 --> 00:22:09,412 ‎그러길 바라야지 224 00:22:09,496 --> 00:22:11,039 ‎사부님, 계획은요? 225 00:22:11,581 --> 00:22:13,041 ‎어… 226 00:22:13,124 --> 00:22:14,542 ‎좋은 소식인가? 227 00:22:14,626 --> 00:22:16,920 ‎아빠 몸에 안 계셔 228 00:22:17,003 --> 00:22:19,964 ‎와, 정말 놓친 게 많구나 229 00:22:20,048 --> 00:22:22,175 ‎그럼 어디 계신데? 230 00:22:26,388 --> 00:22:28,431 ‎여기 231 00:23:05,552 --> 00:23:10,348 ‎자막: 이은주