1
00:00:06,132 --> 00:00:10,970
SEBUAH SIRI NETFLIX
2
00:00:14,724 --> 00:00:15,975
Skadoosh.
3
00:00:38,498 --> 00:00:41,292
Hebat. Saya sukakannya.
4
00:00:41,876 --> 00:00:43,586
Belajar cara kemudi.
5
00:00:58,434 --> 00:01:02,563
Saya sukakannya!
6
00:01:07,819 --> 00:01:10,905
Berjalan dah ketinggalan zaman.
7
00:01:11,656 --> 00:01:14,534
Topi keledar ini sangat mengagumkan.
8
00:01:16,786 --> 00:01:18,037
Hai, si cantik.
9
00:01:18,955 --> 00:01:20,623
Mari kita lihat.
10
00:01:47,984 --> 00:01:49,151
Okey.
11
00:02:06,085 --> 00:02:09,172
Semua bekerja lebih masa untuk
bina Scorpion.
12
00:02:09,922 --> 00:02:11,757
Saya tak sangka.
13
00:02:12,258 --> 00:02:13,467
Cantiknya cat ini.
14
00:02:13,551 --> 00:02:16,470
Saya suka lihat awak luah melalui seni.
15
00:02:17,305 --> 00:02:19,515
Ini bukan sekadar kemasan cat.
16
00:02:19,599 --> 00:02:23,895
Ini getah. kami cairkan bola getah
pok-ta-pok untuk cat Scorpion…
17
00:02:23,978 --> 00:02:26,147
Jadi Zuma tak boleh sambar.
18
00:02:27,106 --> 00:02:31,235
Maaf, itu bahagian awak.
Saya cuma rasa teruja. Maaf.
19
00:02:32,361 --> 00:02:35,281
Awak gabungkan seni dan pertempuran.
20
00:02:35,364 --> 00:02:37,408
melalui Scorpion kalis petir?
21
00:02:37,491 --> 00:02:39,660
Awak pasukan yang hebat.
22
00:02:39,744 --> 00:02:40,578
- Eh…
- Eh…
23
00:02:40,661 --> 00:02:43,080
- Saya rasa pelik.
- Memang pelik.
24
00:02:43,164 --> 00:02:45,625
Jika kita akan bertempur bersama ini,
25
00:02:45,708 --> 00:02:47,710
saya rasa peluang kita cerah.
26
00:02:47,793 --> 00:02:50,922
Ia ada pada Zuma sekarang.
27
00:02:51,505 --> 00:02:52,632
Apa?
28
00:02:57,053 --> 00:03:01,057
Otak kecil awak ada fikirkan apa-apa
untuk tangani masalah itu?
29
00:03:01,140 --> 00:03:02,642
Eh…
30
00:03:02,725 --> 00:03:03,559
Hei.
31
00:03:04,226 --> 00:03:05,937
Kita boleh lakukannya.
32
00:03:06,020 --> 00:03:10,066
Kita ada kepintaran, Scorpion,
dan satu sama lain.
33
00:03:10,566 --> 00:03:12,568
Itu dah cukup untuk kita.
34
00:03:12,652 --> 00:03:13,903
Eh…
35
00:03:18,240 --> 00:03:22,203
Jangan biar kematian hentikan awak.
36
00:03:23,412 --> 00:03:24,413
Kenapa tak?
37
00:03:24,914 --> 00:03:28,501
Ya, Zuma akan cabut anggota badan awak…
38
00:03:29,251 --> 00:03:31,420
Lelaki itu pasti akan mati.
39
00:03:32,254 --> 00:03:33,422
Saya?
40
00:03:33,506 --> 00:03:37,259
Tapi awak ada kuasa setaraf.
41
00:03:38,010 --> 00:03:39,220
Saya.
42
00:03:41,138 --> 00:03:42,848
Itu memang betul.
43
00:03:43,349 --> 00:03:45,226
Tapi, bagaimana?
44
00:03:45,977 --> 00:03:50,314
Mahaguru Purba berhubung dengan alam
untuk tingkatkan kuasa.
45
00:03:57,113 --> 00:04:02,118
Saya hasilkan Roda Petir
untuk menguatkan Kuasa Ribut saya.
46
00:04:03,286 --> 00:04:05,079
Nanti dulu.
47
00:04:05,162 --> 00:04:08,499
Maksudnya awak boleh rampas
Senjata Tianshang?
48
00:04:08,582 --> 00:04:09,625
Tidak.
49
00:04:09,709 --> 00:04:12,920
Saya cakap jika
saya boleh dapat kuasa semula,
50
00:04:13,004 --> 00:04:15,006
saya akan merampasnya.
51
00:04:15,089 --> 00:04:18,050
Epik! Ya!
52
00:04:18,134 --> 00:04:19,844
Kita akan lakukannya.
53
00:04:19,927 --> 00:04:21,762
Guru Mastodon,
54
00:04:21,846 --> 00:04:24,098
senjata rahsia kita!
55
00:04:26,100 --> 00:04:27,310
Ya!
56
00:04:29,895 --> 00:04:33,316
Dan jika jasad angsa ini
terkorban dalam pertempuran…
57
00:04:34,358 --> 00:04:37,278
- Apa?
- saya akan cuba lagi dengan jasad lain.
58
00:04:37,361 --> 00:04:38,612
Apa?
59
00:04:39,613 --> 00:04:42,366
Maaf. Boleh awak ulang bahagian akhir?
60
00:05:30,831 --> 00:05:31,832
Mari kita pergi.
61
00:06:41,694 --> 00:06:43,904
Ini memang satu kejutan.
62
00:06:56,375 --> 00:06:58,335
Tak boleh jauhkan diri, ya?
63
00:07:00,921 --> 00:07:02,131
Di mana adik awak?
64
00:07:04,133 --> 00:07:07,887
Dia pergi ke hutan untuk sediakan tonik.
65
00:07:11,015 --> 00:07:14,476
Dia berguna jika dia gunakan otaknya.
66
00:07:14,560 --> 00:07:17,104
Panggil dia. Sekarang.
67
00:07:20,733 --> 00:07:24,904
Maaf. Nampaknya saya tak mampu, sayang.
68
00:07:25,404 --> 00:07:28,407
Nampaknya saya dah cedera parah.
69
00:07:31,327 --> 00:07:32,870
Saya cakap, sekarang.
70
00:07:43,672 --> 00:07:46,133
"Cari ubat untuk saya Klaus."
71
00:07:46,884 --> 00:07:49,428
"Bergayut di tali ini, Klaus."
72
00:07:49,512 --> 00:07:51,555
Saya adik atau hamba awak?
73
00:07:51,639 --> 00:07:54,600
Lihat apa dah berlaku sekarang.
74
00:07:55,851 --> 00:07:58,062
Jawab, buat kali terakhir.
75
00:07:58,145 --> 00:08:00,147
Di mana Klaus?
76
00:08:00,648 --> 00:08:02,775
Sh…
77
00:08:02,858 --> 00:08:05,277
Jika tak dia langsung takkan kembali.
78
00:08:05,861 --> 00:08:07,071
Dia adik awak.
79
00:08:07,905 --> 00:08:11,367
Mungkin dia patut larikan diri, bukan?
80
00:08:11,450 --> 00:08:15,704
Bukan semua orang boleh jadi
Tuan Alfie Walfie yang mulia, bukan?
81
00:08:29,385 --> 00:08:30,594
Oi!
82
00:08:30,678 --> 00:08:32,179
Akhirnya awak tiba.
83
00:08:33,556 --> 00:08:34,390
Ini.
84
00:08:34,473 --> 00:08:35,391
Ooh.
85
00:08:35,474 --> 00:08:36,600
- Apa?
- Kemudian.
86
00:08:40,938 --> 00:08:42,231
Sama-sama.
87
00:08:43,440 --> 00:08:46,777
Mari kita selesaikan perkara
yang menjengkelkan dulu.
88
00:08:48,612 --> 00:08:50,739
Awak di mana, beruang?
89
00:09:58,932 --> 00:10:00,267
Hampir.
90
00:10:00,809 --> 00:10:02,770
Hampir berjaya.
91
00:10:08,859 --> 00:10:10,194
Oh.
92
00:10:17,701 --> 00:10:19,078
Hei, awak buat apa?
93
00:10:19,161 --> 00:10:20,412
Cuba untuk fokus.
94
00:10:20,496 --> 00:10:23,457
Hubungan unsur alam terputus
bila jasad hilang.
95
00:10:23,540 --> 00:10:27,795
Saya perlukan ketenangan jika saya
mahu dapatkan kuasa saya semula.
96
00:10:29,797 --> 00:10:31,382
Ya, tentang itu.
97
00:10:31,465 --> 00:10:34,635
Kenapa saya tak pernah
lihat awak gunakannya?
98
00:10:35,386 --> 00:10:39,473
Awak fikir saya pernah rasa tenang
99
00:10:39,556 --> 00:10:41,100
sejak kita bertemu?
100
00:10:42,184 --> 00:10:43,394
Ajar saya.
101
00:10:44,436 --> 00:10:48,774
Saya serius. Awak sentiasa cakap
jasad angsa ayah saya lemah,
102
00:10:48,857 --> 00:10:53,404
ajar saya berhubung dengan unsur alam.
dan saya akan kalahkan Zuma!
103
00:11:01,203 --> 00:11:02,705
Bagaimana?
104
00:11:03,205 --> 00:11:05,332
Saya tak boleh.
105
00:11:05,416 --> 00:11:08,293
Saya perlukan satu atau 2000 tahun.
106
00:11:08,377 --> 00:11:10,671
Rasanya saya boleh lakukan…
107
00:11:11,255 --> 00:11:12,297
seribu tahun.
108
00:11:12,381 --> 00:11:15,134
Awak sedang bazirkan masa saya!
109
00:11:25,310 --> 00:11:28,063
Saya tak benarkan awak libatkan ayah saya.
110
00:11:28,147 --> 00:11:31,442
Kita semua akan kalah
jika saya tak mencuba.
111
00:11:33,193 --> 00:11:36,113
Jadi mari kita bertempur sekarang.
112
00:11:36,196 --> 00:11:37,573
Berdiri, Po.
113
00:11:37,656 --> 00:11:41,660
Awak tak boleh sentiasa menang
dengan buktikan diri sendiri.
114
00:11:42,369 --> 00:11:43,287
Buktikannya.
115
00:11:50,377 --> 00:11:52,880
Olly lembu percuma
116
00:11:52,963 --> 00:11:56,091
Jika awak tak keluar
Awak Alfie yang dah mati
117
00:12:03,098 --> 00:12:05,684
Awak sembunyi di mana, beruang tak guna?
118
00:12:08,520 --> 00:12:10,481
Saya akan cari awak.
119
00:12:10,564 --> 00:12:13,859
Keluar sekarang,
di mana sahaja awak berada.
120
00:12:19,573 --> 00:12:23,660
Pasti sukar melihat abang awak
ditetak dengan pedang itu.
121
00:12:29,458 --> 00:12:31,627
Awak yang bersalah.
122
00:12:31,710 --> 00:12:34,505
membesar bersendirian.
123
00:12:47,309 --> 00:12:49,603
Sekarang awak bersendirian lagi.
124
00:12:49,686 --> 00:12:50,896
Dua lawan satu.
125
00:12:51,897 --> 00:12:54,525
Kenapa awak fikir
awak boleh kalahkan kami?
126
00:12:54,608 --> 00:12:58,320
Nama saya Luthera dari Landreth,
Pedang Yang Merayau,
127
00:12:58,403 --> 00:13:00,989
Anak Pengawal Saxon, Satria England
128
00:13:24,471 --> 00:13:27,975
Kerana saya telah berlatih
sepanjang hayat untuk ini.
129
00:13:29,726 --> 00:13:31,270
Agak sedih, bukan?
130
00:13:31,979 --> 00:13:35,566
Bazirkan hidup engan misi abang awak?
131
00:13:36,149 --> 00:13:38,402
Awak bukan misi dia. Tapi cuma saya.
132
00:13:38,485 --> 00:13:41,071
Awak dah tiada harapan, sayang.
133
00:13:41,947 --> 00:13:46,243
Saya akan dapat semula senjata saya,
askar saya, balas dendam saya.
134
00:13:54,376 --> 00:13:57,671
Melepaskan raksasa
takkan mengubah keadaan.
135
00:13:57,754 --> 00:14:00,215
Dunia ini dah tiada apa-apa untuk saya,
136
00:14:00,299 --> 00:14:02,968
saya akan musnahkan sikit demi sikit,
137
00:14:03,051 --> 00:14:04,928
dan bina semula.
138
00:14:20,527 --> 00:14:21,612
Wah.
139
00:14:21,695 --> 00:14:24,615
Oh, Tendangan Osilitande bukan main-main.
140
00:14:24,698 --> 00:14:26,241
Menyerah kalah.
141
00:14:27,034 --> 00:14:30,996
Tak mahu. Sehingga awak mengalah
dan ajar saya hasilkan kilat
142
00:14:31,079 --> 00:14:32,831
dari jari dan mata.
143
00:14:32,915 --> 00:14:34,958
Ia bukan begitu.
144
00:14:37,002 --> 00:14:37,961
Kenapa tak?
145
00:14:38,045 --> 00:14:40,297
Awak tak mampu.
146
00:14:40,380 --> 00:14:42,132
Awak akan meletup.
147
00:14:43,216 --> 00:14:46,178
Dan apa pula kemungkinan saya meletup?
148
00:14:47,471 --> 00:14:49,097
Selamat tinggal.
149
00:14:49,181 --> 00:14:50,807
Jangan letupkan dia.
150
00:14:51,808 --> 00:14:54,603
Awak sedang bazirkan masa yang berharga.
151
00:14:54,686 --> 00:14:57,314
Zuma semakin bertambah kuat setiap minit.
152
00:14:58,065 --> 00:15:00,108
Bukan saya yang main dodgeball.
153
00:15:02,319 --> 00:15:03,278
Ajar saya.
154
00:15:04,905 --> 00:15:07,407
Mungkin saya telah pandang rendah awak.
155
00:15:19,670 --> 00:15:21,546
Tunggu. Adakah itu awak?
156
00:15:21,630 --> 00:15:24,132
Awak perlukan cabaran, bukan ketenangan.
157
00:15:25,509 --> 00:15:29,429
Awak memang menimbulkan kemarahan!
158
00:15:29,513 --> 00:15:32,641
Para petani itu
dan senjata mereka tak mencukupi.
159
00:15:32,724 --> 00:15:34,351
Scorpion tak cukup.
160
00:15:34,434 --> 00:15:36,728
Pasukan kecil awak tak mencukupi!
161
00:15:36,812 --> 00:15:39,231
Awak bawa mereka untuk mati.
162
00:15:39,314 --> 00:15:44,027
kerana awak tahu
awak tak mampu melawan kuasa dia!
163
00:16:18,520 --> 00:16:19,521
Ayah?
164
00:16:20,814 --> 00:16:21,815
Ayah!
165
00:16:49,885 --> 00:16:50,719
Ayah!
166
00:16:52,054 --> 00:16:53,055
Saya minta maaf.
167
00:16:53,138 --> 00:16:56,391
Mastodon menjengkelkan
dan saya mahu tlak dia.
168
00:16:56,475 --> 00:16:57,559
Dengan kuat.
169
00:16:58,060 --> 00:16:59,269
Dengan kaki saya.
170
00:16:59,352 --> 00:17:00,562
- Awak cedera?
- Oh.
171
00:17:01,646 --> 00:17:04,858
Rasanya awak dah tendang hantu keluar.
172
00:17:05,358 --> 00:17:08,361
Saya rasa enam tan lebih ringan.
173
00:17:08,445 --> 00:17:09,279
Betul?
174
00:17:10,280 --> 00:17:11,281
Oh tidak.
175
00:17:12,115 --> 00:17:13,200
Dia pergi mana?
176
00:17:23,210 --> 00:17:24,461
Whoa!
177
00:17:42,229 --> 00:17:45,107
Jadi? Ini penamatnya?
178
00:17:45,899 --> 00:17:47,943
Ini yang saya mahu, Veruca.
179
00:17:48,527 --> 00:17:51,404
Untuk awak rasa apa yang saya rasa.
180
00:17:52,364 --> 00:17:53,198
Kehilangan.
181
00:17:53,824 --> 00:17:54,783
Oh.
182
00:17:55,283 --> 00:17:57,786
Saya tak rasa itu akan berlaku, sayang.
183
00:18:14,970 --> 00:18:18,223
Maaf, Klausy. Jumpa lagi.
184
00:18:19,391 --> 00:18:20,559
Apa?
185
00:18:20,642 --> 00:18:21,852
Awak dah kalah.
186
00:18:22,602 --> 00:18:23,436
Tapi…
187
00:18:25,438 --> 00:18:27,065
Maafkan saya?
188
00:18:27,149 --> 00:18:29,442
Awak dah cedera, awak tiada senjata
189
00:18:29,526 --> 00:18:33,196
dan Zuma jauh lebih berkuasa.
190
00:18:33,864 --> 00:18:37,242
Awak rampas segalanya,
tapi saya ada lebih banyak.
191
00:18:37,325 --> 00:18:38,160
Ada kawan,
192
00:18:38,243 --> 00:18:41,163
peluang untuk selesaikan misi abang saya.
193
00:18:42,831 --> 00:18:45,000
Awak yang akan bersendirian.
194
00:18:47,043 --> 00:18:48,545
Awak dah kalah.
195
00:18:55,010 --> 00:18:56,428
Maafkan saya, Klausy.
196
00:18:57,095 --> 00:18:59,139
Saya ada urusan.
197
00:19:01,016 --> 00:19:02,142
Veruca?
198
00:19:04,311 --> 00:19:05,687
Veruca!
199
00:19:12,319 --> 00:19:13,403
Baiklah.
200
00:19:14,029 --> 00:19:15,197
Teruskan.
201
00:19:20,160 --> 00:19:22,996
Saya dah kejar awak terlalu lama.
202
00:19:28,501 --> 00:19:30,212
Awak yang tentukan.
203
00:19:30,795 --> 00:19:32,589
Cuma jangan halang saya.
204
00:20:58,341 --> 00:20:59,634
Zuma!
205
00:21:19,070 --> 00:21:21,489
Kita serang waktu pagi.
206
00:21:22,282 --> 00:21:23,283
Ya!
207
00:21:31,666 --> 00:21:33,960
Awak dah kembali! Apa dah berlaku?
208
00:21:34,627 --> 00:21:35,587
Awak okey?
209
00:21:36,838 --> 00:21:38,506
Saya buat apa yang perlu.
210
00:21:38,590 --> 00:21:39,758
Oh.
211
00:21:39,841 --> 00:21:43,720
Adakah ini pelukan
"Saya dah lihat perkara yang mengerikan"?
212
00:21:44,596 --> 00:21:45,430
Bukan.
213
00:21:46,765 --> 00:21:47,932
Saya lepaskan.
214
00:21:49,351 --> 00:21:50,185
Hmm.
215
00:21:50,685 --> 00:21:54,356
Saya juga dah lihat
perkara yang mengerikan.
216
00:21:56,316 --> 00:21:57,650
Okey, itu dah cukup.
217
00:21:59,194 --> 00:22:00,653
Awak sibuk.
218
00:22:01,279 --> 00:22:02,280
Ada lagi.
219
00:22:02,364 --> 00:22:07,327
Guru Mastodon dah dapat Kuasa Ribut.
Mungkin dia boleh dapatkan senjata itu.
220
00:22:07,911 --> 00:22:09,454
Harapnya dia betul.
221
00:22:09,537 --> 00:22:11,498
Apa rancangannya, Mastodon?
222
00:22:11,581 --> 00:22:13,041
Eh…
223
00:22:13,124 --> 00:22:14,542
Jadi, berita baik?
224
00:22:14,626 --> 00:22:16,920
Dia dah tiada dalam tubuh ayah saya.
225
00:22:17,003 --> 00:22:19,964
Wah. Banyak yang saya dah terlepas.
226
00:22:20,048 --> 00:22:22,175
Jadi, dia di mana?
227
00:22:26,388 --> 00:22:28,431
Di sini.
228
00:23:05,552 --> 00:23:10,348
Terjemahan sari kata oleh Muhd Syamil