1 00:00:06,132 --> 00:00:10,970 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:14,724 --> 00:00:15,975 Skadoosh. 3 00:00:38,498 --> 00:00:41,292 Hebat. Saya sukakannya. 4 00:00:41,876 --> 00:00:43,586 Belajar cara kemudi. 5 00:00:58,434 --> 00:01:02,563 Saya sukakannya! 6 00:01:07,819 --> 00:01:10,905 Berjalan dah ketinggalan zaman. 7 00:01:11,656 --> 00:01:14,534 Topi keledar ini sangat mengagumkan. 8 00:01:16,786 --> 00:01:18,037 Hai, si cantik. 9 00:01:18,955 --> 00:01:20,623 Mari kita lihat. 10 00:01:47,984 --> 00:01:49,151 Okey. 11 00:02:06,085 --> 00:02:09,172 Semua bekerja lebih masa untuk bina Scorpion. 12 00:02:09,922 --> 00:02:11,757 Saya tak sangka. 13 00:02:12,258 --> 00:02:13,467 Cantiknya cat ini. 14 00:02:13,551 --> 00:02:16,470 Saya suka lihat awak luah melalui seni. 15 00:02:17,305 --> 00:02:19,515 Ini bukan sekadar kemasan cat. 16 00:02:19,599 --> 00:02:23,895 Ini getah. kami cairkan bola getah pok-ta-pok untuk cat Scorpion… 17 00:02:23,978 --> 00:02:26,147 Jadi Zuma tak boleh sambar. 18 00:02:27,106 --> 00:02:31,235 Maaf, itu bahagian awak. Saya cuma rasa teruja. Maaf. 19 00:02:32,361 --> 00:02:35,281 Awak gabungkan seni dan pertempuran. 20 00:02:35,364 --> 00:02:37,408 melalui Scorpion kalis petir? 21 00:02:37,491 --> 00:02:39,660 Awak pasukan yang hebat. 22 00:02:39,744 --> 00:02:40,578 - Eh… - Eh… 23 00:02:40,661 --> 00:02:43,080 - Saya rasa pelik. - Memang pelik. 24 00:02:43,164 --> 00:02:45,625 Jika kita akan bertempur bersama ini, 25 00:02:45,708 --> 00:02:47,710 saya rasa peluang kita cerah. 26 00:02:47,793 --> 00:02:50,922 Ia ada pada Zuma sekarang. 27 00:02:51,505 --> 00:02:52,632 Apa? 28 00:02:57,053 --> 00:03:01,057 Otak kecil awak ada fikirkan apa-apa untuk tangani masalah itu? 29 00:03:01,140 --> 00:03:02,642 Eh… 30 00:03:02,725 --> 00:03:03,559 Hei. 31 00:03:04,226 --> 00:03:05,937 Kita boleh lakukannya. 32 00:03:06,020 --> 00:03:10,066 Kita ada kepintaran, Scorpion, dan satu sama lain. 33 00:03:10,566 --> 00:03:12,568 Itu dah cukup untuk kita. 34 00:03:12,652 --> 00:03:13,903 Eh… 35 00:03:18,240 --> 00:03:22,203 Jangan biar kematian hentikan awak. 36 00:03:23,412 --> 00:03:24,413 Kenapa tak? 37 00:03:24,914 --> 00:03:28,501 Ya, Zuma akan cabut anggota badan awak… 38 00:03:29,251 --> 00:03:31,420 Lelaki itu pasti akan mati. 39 00:03:32,254 --> 00:03:33,422 Saya? 40 00:03:33,506 --> 00:03:37,259 Tapi awak ada kuasa setaraf. 41 00:03:38,010 --> 00:03:39,220 Saya. 42 00:03:41,138 --> 00:03:42,848 Itu memang betul. 43 00:03:43,349 --> 00:03:45,226 Tapi, bagaimana? 44 00:03:45,977 --> 00:03:50,314 Mahaguru Purba berhubung dengan alam untuk tingkatkan kuasa. 45 00:03:57,113 --> 00:04:02,118 Saya hasilkan Roda Petir untuk menguatkan Kuasa Ribut saya. 46 00:04:03,286 --> 00:04:05,079 Nanti dulu. 47 00:04:05,162 --> 00:04:08,499 Maksudnya awak boleh rampas Senjata Tianshang? 48 00:04:08,582 --> 00:04:09,625 Tidak. 49 00:04:09,709 --> 00:04:12,920 Saya cakap jika saya boleh dapat kuasa semula, 50 00:04:13,004 --> 00:04:15,006 saya akan merampasnya. 51 00:04:15,089 --> 00:04:18,050 Epik! Ya! 52 00:04:18,134 --> 00:04:19,844 Kita akan lakukannya. 53 00:04:19,927 --> 00:04:21,762 Guru Mastodon, 54 00:04:21,846 --> 00:04:24,098 senjata rahsia kita! 55 00:04:26,100 --> 00:04:27,310 Ya! 56 00:04:29,895 --> 00:04:33,316 Dan jika jasad angsa ini terkorban dalam pertempuran… 57 00:04:34,358 --> 00:04:37,278 - Apa? - saya akan cuba lagi dengan jasad lain. 58 00:04:37,361 --> 00:04:38,612 Apa? 59 00:04:39,613 --> 00:04:42,366 Maaf. Boleh awak ulang bahagian akhir? 60 00:05:30,831 --> 00:05:31,832 Mari kita pergi. 61 00:06:41,694 --> 00:06:43,904 Ini memang satu kejutan. 62 00:06:56,375 --> 00:06:58,335 Tak boleh jauhkan diri, ya? 63 00:07:00,921 --> 00:07:02,131 Di mana adik awak? 64 00:07:04,133 --> 00:07:07,887 Dia pergi ke hutan untuk sediakan tonik. 65 00:07:11,015 --> 00:07:14,476 Dia berguna jika dia gunakan otaknya. 66 00:07:14,560 --> 00:07:17,104 Panggil dia. Sekarang. 67 00:07:20,733 --> 00:07:24,904 Maaf. Nampaknya saya tak mampu, sayang. 68 00:07:25,404 --> 00:07:28,407 Nampaknya saya dah cedera parah. 69 00:07:31,327 --> 00:07:32,870 Saya cakap, sekarang. 70 00:07:43,672 --> 00:07:46,133 "Cari ubat untuk saya Klaus." 71 00:07:46,884 --> 00:07:49,428 "Bergayut di tali ini, Klaus." 72 00:07:49,512 --> 00:07:51,555 Saya adik atau hamba awak? 73 00:07:51,639 --> 00:07:54,600 Lihat apa dah berlaku sekarang. 74 00:07:55,851 --> 00:07:58,062 Jawab, buat kali terakhir. 75 00:07:58,145 --> 00:08:00,147 Di mana Klaus? 76 00:08:00,648 --> 00:08:02,775 Sh… 77 00:08:02,858 --> 00:08:05,277 Jika tak dia langsung takkan kembali. 78 00:08:05,861 --> 00:08:07,071 Dia adik awak. 79 00:08:07,905 --> 00:08:11,367 Mungkin dia patut larikan diri, bukan? 80 00:08:11,450 --> 00:08:15,704 Bukan semua orang boleh jadi Tuan Alfie Walfie yang mulia, bukan? 81 00:08:29,385 --> 00:08:30,594 Oi! 82 00:08:30,678 --> 00:08:32,179 Akhirnya awak tiba. 83 00:08:33,556 --> 00:08:34,390 Ini. 84 00:08:34,473 --> 00:08:35,391 Ooh. 85 00:08:35,474 --> 00:08:36,600 - Apa? - Kemudian. 86 00:08:40,938 --> 00:08:42,231 Sama-sama. 87 00:08:43,440 --> 00:08:46,777 Mari kita selesaikan perkara yang menjengkelkan dulu. 88 00:08:48,612 --> 00:08:50,739 Awak di mana, beruang? 89 00:09:58,932 --> 00:10:00,267 Hampir. 90 00:10:00,809 --> 00:10:02,770 Hampir berjaya. 91 00:10:08,859 --> 00:10:10,194 Oh. 92 00:10:17,701 --> 00:10:19,078 Hei, awak buat apa? 93 00:10:19,161 --> 00:10:20,412 Cuba untuk fokus. 94 00:10:20,496 --> 00:10:23,457 Hubungan unsur alam terputus bila jasad hilang. 95 00:10:23,540 --> 00:10:27,795 Saya perlukan ketenangan jika saya mahu dapatkan kuasa saya semula. 96 00:10:29,797 --> 00:10:31,382 Ya, tentang itu. 97 00:10:31,465 --> 00:10:34,635 Kenapa saya tak pernah lihat awak gunakannya? 98 00:10:35,386 --> 00:10:39,473 Awak fikir saya pernah rasa tenang 99 00:10:39,556 --> 00:10:41,100 sejak kita bertemu? 100 00:10:42,184 --> 00:10:43,394 Ajar saya. 101 00:10:44,436 --> 00:10:48,774 Saya serius. Awak sentiasa cakap jasad angsa ayah saya lemah, 102 00:10:48,857 --> 00:10:53,404 ajar saya berhubung dengan unsur alam. dan saya akan kalahkan Zuma! 103 00:11:01,203 --> 00:11:02,705 Bagaimana? 104 00:11:03,205 --> 00:11:05,332 Saya tak boleh. 105 00:11:05,416 --> 00:11:08,293 Saya perlukan satu atau 2000 tahun. 106 00:11:08,377 --> 00:11:10,671 Rasanya saya boleh lakukan… 107 00:11:11,255 --> 00:11:12,297 seribu tahun. 108 00:11:12,381 --> 00:11:15,134 Awak sedang bazirkan masa saya! 109 00:11:25,310 --> 00:11:28,063 Saya tak benarkan awak libatkan ayah saya. 110 00:11:28,147 --> 00:11:31,442 Kita semua akan kalah jika saya tak mencuba. 111 00:11:33,193 --> 00:11:36,113 Jadi mari kita bertempur sekarang. 112 00:11:36,196 --> 00:11:37,573 Berdiri, Po. 113 00:11:37,656 --> 00:11:41,660 Awak tak boleh sentiasa menang dengan buktikan diri sendiri. 114 00:11:42,369 --> 00:11:43,287 Buktikannya. 115 00:11:50,377 --> 00:11:52,880 Olly lembu percuma 116 00:11:52,963 --> 00:11:56,091 Jika awak tak keluar Awak Alfie yang dah mati 117 00:12:03,098 --> 00:12:05,684 Awak sembunyi di mana, beruang tak guna? 118 00:12:08,520 --> 00:12:10,481 Saya akan cari awak. 119 00:12:10,564 --> 00:12:13,859 Keluar sekarang, di mana sahaja awak berada. 120 00:12:19,573 --> 00:12:23,660 Pasti sukar melihat abang awak ditetak dengan pedang itu. 121 00:12:29,458 --> 00:12:31,627 Awak yang bersalah. 122 00:12:31,710 --> 00:12:34,505 membesar bersendirian. 123 00:12:47,309 --> 00:12:49,603 Sekarang awak bersendirian lagi. 124 00:12:49,686 --> 00:12:50,896 Dua lawan satu. 125 00:12:51,897 --> 00:12:54,525 Kenapa awak fikir awak boleh kalahkan kami? 126 00:12:54,608 --> 00:12:58,320 Nama saya Luthera dari Landreth, Pedang Yang Merayau, 127 00:12:58,403 --> 00:13:00,989 Anak Pengawal Saxon, Satria England 128 00:13:24,471 --> 00:13:27,975 Kerana saya telah berlatih sepanjang hayat untuk ini. 129 00:13:29,726 --> 00:13:31,270 Agak sedih, bukan? 130 00:13:31,979 --> 00:13:35,566 Bazirkan hidup engan misi abang awak? 131 00:13:36,149 --> 00:13:38,402 Awak bukan misi dia. Tapi cuma saya. 132 00:13:38,485 --> 00:13:41,071 Awak dah tiada harapan, sayang. 133 00:13:41,947 --> 00:13:46,243 Saya akan dapat semula senjata saya, askar saya, balas dendam saya. 134 00:13:54,376 --> 00:13:57,671 Melepaskan raksasa takkan mengubah keadaan. 135 00:13:57,754 --> 00:14:00,215 Dunia ini dah tiada apa-apa untuk saya, 136 00:14:00,299 --> 00:14:02,968 saya akan musnahkan sikit demi sikit, 137 00:14:03,051 --> 00:14:04,928 dan bina semula. 138 00:14:20,527 --> 00:14:21,612 Wah. 139 00:14:21,695 --> 00:14:24,615 Oh, Tendangan Osilitande bukan main-main. 140 00:14:24,698 --> 00:14:26,241 Menyerah kalah. 141 00:14:27,034 --> 00:14:30,996 Tak mahu. Sehingga awak mengalah dan ajar saya hasilkan kilat 142 00:14:31,079 --> 00:14:32,831 dari jari dan mata. 143 00:14:32,915 --> 00:14:34,958 Ia bukan begitu. 144 00:14:37,002 --> 00:14:37,961 Kenapa tak? 145 00:14:38,045 --> 00:14:40,297 Awak tak mampu. 146 00:14:40,380 --> 00:14:42,132 Awak akan meletup. 147 00:14:43,216 --> 00:14:46,178 Dan apa pula kemungkinan saya meletup? 148 00:14:47,471 --> 00:14:49,097 Selamat tinggal. 149 00:14:49,181 --> 00:14:50,807 Jangan letupkan dia. 150 00:14:51,808 --> 00:14:54,603 Awak sedang bazirkan masa yang berharga. 151 00:14:54,686 --> 00:14:57,314 Zuma semakin bertambah kuat setiap minit. 152 00:14:58,065 --> 00:15:00,108 Bukan saya yang main dodgeball. 153 00:15:02,319 --> 00:15:03,278 Ajar saya. 154 00:15:04,905 --> 00:15:07,407 Mungkin saya telah pandang rendah awak. 155 00:15:19,670 --> 00:15:21,546 Tunggu. Adakah itu awak? 156 00:15:21,630 --> 00:15:24,132 Awak perlukan cabaran, bukan ketenangan. 157 00:15:25,509 --> 00:15:29,429 Awak memang menimbulkan kemarahan! 158 00:15:29,513 --> 00:15:32,641 Para petani itu dan senjata mereka tak mencukupi. 159 00:15:32,724 --> 00:15:34,351 Scorpion tak cukup. 160 00:15:34,434 --> 00:15:36,728 Pasukan kecil awak tak mencukupi! 161 00:15:36,812 --> 00:15:39,231 Awak bawa mereka untuk mati. 162 00:15:39,314 --> 00:15:44,027 kerana awak tahu awak tak mampu melawan kuasa dia! 163 00:16:18,520 --> 00:16:19,521 Ayah? 164 00:16:20,814 --> 00:16:21,815 Ayah! 165 00:16:49,885 --> 00:16:50,719 Ayah! 166 00:16:52,054 --> 00:16:53,055 Saya minta maaf. 167 00:16:53,138 --> 00:16:56,391 Mastodon menjengkelkan dan saya mahu tlak dia. 168 00:16:56,475 --> 00:16:57,559 Dengan kuat. 169 00:16:58,060 --> 00:16:59,269 Dengan kaki saya. 170 00:16:59,352 --> 00:17:00,562 - Awak cedera? - Oh. 171 00:17:01,646 --> 00:17:04,858 Rasanya awak dah tendang hantu keluar. 172 00:17:05,358 --> 00:17:08,361 Saya rasa enam tan lebih ringan. 173 00:17:08,445 --> 00:17:09,279 Betul? 174 00:17:10,280 --> 00:17:11,281 Oh tidak. 175 00:17:12,115 --> 00:17:13,200 Dia pergi mana? 176 00:17:23,210 --> 00:17:24,461 Whoa! 177 00:17:42,229 --> 00:17:45,107 Jadi? Ini penamatnya? 178 00:17:45,899 --> 00:17:47,943 Ini yang saya mahu, Veruca. 179 00:17:48,527 --> 00:17:51,404 Untuk awak rasa apa yang saya rasa. 180 00:17:52,364 --> 00:17:53,198 Kehilangan. 181 00:17:53,824 --> 00:17:54,783 Oh. 182 00:17:55,283 --> 00:17:57,786 Saya tak rasa itu akan berlaku, sayang. 183 00:18:14,970 --> 00:18:18,223 Maaf, Klausy. Jumpa lagi. 184 00:18:19,391 --> 00:18:20,559 Apa? 185 00:18:20,642 --> 00:18:21,852 Awak dah kalah. 186 00:18:22,602 --> 00:18:23,436 Tapi… 187 00:18:25,438 --> 00:18:27,065 Maafkan saya? 188 00:18:27,149 --> 00:18:29,442 Awak dah cedera, awak tiada senjata 189 00:18:29,526 --> 00:18:33,196 dan Zuma jauh lebih berkuasa. 190 00:18:33,864 --> 00:18:37,242 Awak rampas segalanya, tapi saya ada lebih banyak. 191 00:18:37,325 --> 00:18:38,160 Ada kawan, 192 00:18:38,243 --> 00:18:41,163 peluang untuk selesaikan misi abang saya. 193 00:18:42,831 --> 00:18:45,000 Awak yang akan bersendirian. 194 00:18:47,043 --> 00:18:48,545 Awak dah kalah. 195 00:18:55,010 --> 00:18:56,428 Maafkan saya, Klausy. 196 00:18:57,095 --> 00:18:59,139 Saya ada urusan. 197 00:19:01,016 --> 00:19:02,142 Veruca? 198 00:19:04,311 --> 00:19:05,687 Veruca! 199 00:19:12,319 --> 00:19:13,403 Baiklah. 200 00:19:14,029 --> 00:19:15,197 Teruskan. 201 00:19:20,160 --> 00:19:22,996 Saya dah kejar awak terlalu lama. 202 00:19:28,501 --> 00:19:30,212 Awak yang tentukan. 203 00:19:30,795 --> 00:19:32,589 Cuma jangan halang saya. 204 00:20:58,341 --> 00:20:59,634 Zuma! 205 00:21:19,070 --> 00:21:21,489 Kita serang waktu pagi. 206 00:21:22,282 --> 00:21:23,283 Ya! 207 00:21:31,666 --> 00:21:33,960 Awak dah kembali! Apa dah berlaku? 208 00:21:34,627 --> 00:21:35,587 Awak okey? 209 00:21:36,838 --> 00:21:38,506 Saya buat apa yang perlu. 210 00:21:38,590 --> 00:21:39,758 Oh. 211 00:21:39,841 --> 00:21:43,720 Adakah ini pelukan "Saya dah lihat perkara yang mengerikan"? 212 00:21:44,596 --> 00:21:45,430 Bukan. 213 00:21:46,765 --> 00:21:47,932 Saya lepaskan. 214 00:21:49,351 --> 00:21:50,185 Hmm. 215 00:21:50,685 --> 00:21:54,356 Saya juga dah lihat perkara yang mengerikan. 216 00:21:56,316 --> 00:21:57,650 Okey, itu dah cukup. 217 00:21:59,194 --> 00:22:00,653 Awak sibuk. 218 00:22:01,279 --> 00:22:02,280 Ada lagi. 219 00:22:02,364 --> 00:22:07,327 Guru Mastodon dah dapat Kuasa Ribut. Mungkin dia boleh dapatkan senjata itu. 220 00:22:07,911 --> 00:22:09,454 Harapnya dia betul. 221 00:22:09,537 --> 00:22:11,498 Apa rancangannya, Mastodon? 222 00:22:11,581 --> 00:22:13,041 Eh… 223 00:22:13,124 --> 00:22:14,542 Jadi, berita baik? 224 00:22:14,626 --> 00:22:16,920 Dia dah tiada dalam tubuh ayah saya. 225 00:22:17,003 --> 00:22:19,964 Wah. Banyak yang saya dah terlepas. 226 00:22:20,048 --> 00:22:22,175 Jadi, dia di mana? 227 00:22:26,388 --> 00:22:28,431 Di sini. 228 00:23:05,552 --> 00:23:10,348 Terjemahan sari kata oleh Muhd Syamil