1 00:00:06,174 --> 00:00:10,970 SERIAL NETFLIX 2 00:00:14,724 --> 00:00:15,975 Badadziang. 3 00:00:38,498 --> 00:00:41,292 Rewelka. Podoba mi się. 4 00:00:41,876 --> 00:00:43,586 Nauczę się sterować. 5 00:00:58,434 --> 00:01:02,563 Najlepiej! 6 00:01:07,819 --> 00:01:10,905 Chodzenie to przeżytek. 7 00:01:11,656 --> 00:01:14,534 Ten hełm jest niesamowity. 8 00:01:16,786 --> 00:01:18,037 Hej, śliczna. 9 00:01:18,955 --> 00:01:20,623 Pokaż, co umiesz. 10 00:01:47,984 --> 00:01:49,151 OK. 11 00:02:06,085 --> 00:02:09,172 Harują, żeby zbudować nowe Skorpiony. 12 00:02:09,922 --> 00:02:11,757 Dziw, że to mówię. 13 00:02:12,258 --> 00:02:13,467 Piękna farba. 14 00:02:13,551 --> 00:02:16,470 Miło, wyrażacie siebie przez sztukę. 15 00:02:17,305 --> 00:02:19,515 To nie tylko farba. 16 00:02:19,599 --> 00:02:23,895 To guma z piłek do pok-ta-pok. Pokrytych nią Skorpionów… 17 00:02:23,978 --> 00:02:25,563 Zuma nie rozwali! 18 00:02:27,106 --> 00:02:31,235 Wybacz. Poniosło mnie. 19 00:02:32,361 --> 00:02:35,281 Połączyliście sztukę z walką, 20 00:02:35,364 --> 00:02:37,408 robiąc odporne Scorpki? 21 00:02:37,491 --> 00:02:39,660 Tworzycie zgrany zespół. 22 00:02:40,661 --> 00:02:43,080 - To dość dziwne. - Bardzo. 23 00:02:43,164 --> 00:02:45,625 Jadąc nimi do walki, 24 00:02:45,708 --> 00:02:47,710 mamy niezłe szanse. 25 00:02:47,793 --> 00:02:50,922 Tyle że Zuma ma teraz rękawicę i hełm. 26 00:02:57,053 --> 00:03:01,057 Wymyśliliście coś, żeby sobie z tym poradzić? 27 00:03:02,725 --> 00:03:03,559 Hej. 28 00:03:04,226 --> 00:03:05,937 Damy radę. 29 00:03:06,020 --> 00:03:10,066 Mamy spryt, Skorpki i siebie. 30 00:03:10,566 --> 00:03:12,568 To nam zawsze wystarczało. 31 00:03:18,240 --> 00:03:22,203 Nich nie powstrzyma was nieuchronne widmo śmierci. 32 00:03:23,412 --> 00:03:24,413 Dlaczego? 33 00:03:24,914 --> 00:03:28,501 Zuma rozerwie was pewnie na strzępy… 34 00:03:29,251 --> 00:03:31,420 Jego na pewno. 35 00:03:31,504 --> 00:03:32,880 Mnie? 36 00:03:33,506 --> 00:03:37,259 Ale macie moc równą Broniom Tianshang. 37 00:03:38,010 --> 00:03:39,220 Mnie. 38 00:03:41,138 --> 00:03:42,848 Wiadomka. 39 00:03:43,349 --> 00:03:45,226 Ale o co chodzi? 40 00:03:45,977 --> 00:03:49,939 Starożytni mistrzowie czerpali moc z żywiołów. 41 00:03:57,113 --> 00:04:02,118 Stworzyłem Koła Burzowe, aby wzmocnić własne moce. 42 00:04:03,286 --> 00:04:05,079 Własne… Chwila. 43 00:04:05,162 --> 00:04:08,499 Możesz zabrać broń Tianshang Zumie? 44 00:04:08,582 --> 00:04:09,625 Nie. 45 00:04:09,709 --> 00:04:12,920 Jeśli odzyskam moją moc, 46 00:04:13,004 --> 00:04:15,006 ukradnę je Zumie. 47 00:04:15,089 --> 00:04:18,050 Epicko! 48 00:04:18,134 --> 00:04:19,844 Tak zrobimy. 49 00:04:19,927 --> 00:04:21,762 Mistrz Mastodon 50 00:04:21,846 --> 00:04:24,098 to nasza tajna broń! 51 00:04:29,895 --> 00:04:33,316 A jeśli to gęsie ciałko zginie w walce… 52 00:04:34,358 --> 00:04:37,278 spróbuję raz jeszcze z innym. 53 00:04:38,696 --> 00:04:42,366 Przepraszam. Możesz powtórzyć? 54 00:05:30,831 --> 00:05:31,832 Naprzód. 55 00:06:41,694 --> 00:06:43,904 Cóż za niespodzianka. 56 00:06:56,375 --> 00:06:58,335 Musiałaś przyleźć? 57 00:07:00,921 --> 00:07:02,131 Gdzie twój brat? 58 00:07:04,133 --> 00:07:07,887 Poszedł do dżungli, żeby zaparzyć mi lek. 59 00:07:11,015 --> 00:07:14,476 Przydaje się, gdy zaczyna myśleć. 60 00:07:14,560 --> 00:07:17,104 Zawołaj go. Już. 61 00:07:20,733 --> 00:07:24,904 Przepraszam. Nie mam siły. 62 00:07:25,404 --> 00:07:28,407 Mocno ucierpiałam w wypadku. 63 00:07:31,327 --> 00:07:32,870 Powiedziałam, teraz. 64 00:07:43,672 --> 00:07:46,133 „Przynieś mi lek, Klaus”. 65 00:07:46,884 --> 00:07:49,428 „Zawiśnij na linie, Klaus”. 66 00:07:49,512 --> 00:07:51,555 Jestem bratem czy sługą? 67 00:07:51,639 --> 00:07:54,600 Robię, co chce, i jak kończymy? 68 00:07:55,851 --> 00:07:58,062 Pytam po raz ostatni. 69 00:07:58,145 --> 00:08:00,147 Gdzie jest Klaus? 70 00:08:02,858 --> 00:08:05,277 Bo w ogóle nie wróci. 71 00:08:05,861 --> 00:08:07,071 To twój brat. 72 00:08:07,905 --> 00:08:11,367 Mądrzej byłoby, gdyby uciekł. 73 00:08:11,450 --> 00:08:15,704 Nie każdy może być szlachetnym sir Alfiem, co? 74 00:08:30,678 --> 00:08:32,179 Długo ci zajęło. 75 00:08:33,556 --> 00:08:34,390 Masz. 76 00:08:35,474 --> 00:08:36,600 Później. 77 00:08:40,938 --> 00:08:42,231 Nie ma za co. 78 00:08:43,440 --> 00:08:46,777 Najpierw uśmierzę większy ból. 79 00:08:48,612 --> 00:08:50,739 Gdzie się ukrywasz, misiu? 80 00:09:58,932 --> 00:10:00,267 Prawie. 81 00:10:00,809 --> 00:10:02,770 Prawie to miałem. 82 00:10:17,701 --> 00:10:19,078 Co robisz? 83 00:10:19,161 --> 00:10:20,412 Skupiam się. 84 00:10:20,496 --> 00:10:23,457 Straciłem połączenie z żywiołami. 85 00:10:23,540 --> 00:10:27,795 Potrzebuję spokoju, żeby odzyskać moc. 86 00:10:29,797 --> 00:10:31,382 Co do tego. 87 00:10:31,465 --> 00:10:34,635 Czemu wcześniej tego nie robiłeś? 88 00:10:35,386 --> 00:10:39,473 A czy miałem choć chwilę spokoju, 89 00:10:39,556 --> 00:10:41,100 odkąd cię poznałem? 90 00:10:42,184 --> 00:10:43,394 Naucz mnie. 91 00:10:44,436 --> 00:10:48,774 Serio. Wciąż powtarzasz, że gęsie ciało jest słabe, 92 00:10:48,857 --> 00:10:51,193 więc połączę się z żywiołami 93 00:10:51,276 --> 00:10:53,404 i pokonam Zumę! 94 00:11:01,203 --> 00:11:02,705 Co? 95 00:11:03,205 --> 00:11:05,332 To niemożliwe. 96 00:11:05,416 --> 00:11:08,293 Zajęłoby mi to 1000, nie, 2000 lat. 97 00:11:08,377 --> 00:11:10,671 Mógłbym to zrobić w jeden… 98 00:11:11,255 --> 00:11:12,297 tysiąc. 99 00:11:12,381 --> 00:11:15,134 Marnujesz mój czas! 100 00:11:25,310 --> 00:11:28,063 Nie pozwolę tacie przegrać. 101 00:11:28,147 --> 00:11:31,442 Wszyscy przegramy, jeśli nie spróbuję. 102 00:11:33,193 --> 00:11:36,113 Walczmy. Pokażę, że jestem gotów. 103 00:11:36,196 --> 00:11:37,573 Daj spokój. 104 00:11:37,656 --> 00:11:41,660 Nie wygrasz każdej walki, wykazując się. 105 00:11:42,369 --> 00:11:43,287 Udowodnij. 106 00:11:50,377 --> 00:11:52,880 Pałka, zapałka, dwa kije 107 00:11:52,963 --> 00:11:56,091 Jeśli nie wyjdziesz, to nie żyjesz 108 00:12:03,098 --> 00:12:05,684 Gdzie się ukrywasz, misiu? 109 00:12:08,520 --> 00:12:10,481 Znajdę cię. 110 00:12:10,564 --> 00:12:13,859 Wyjdź, gdziekolwiek jesteś. 111 00:12:19,573 --> 00:12:23,660 Musiało być ciężko patrzeć na śmierć brata. 112 00:12:29,458 --> 00:12:31,627 Wiedząc, że to twoja wina. 113 00:12:31,710 --> 00:12:34,505 Dorastając samotnie. 114 00:12:47,309 --> 00:12:49,603 Teraz znów jesteś sama. 115 00:12:49,686 --> 00:12:50,896 Dwoje na jedną. 116 00:12:51,897 --> 00:12:54,358 Myślisz, że nas pokonasz? 117 00:12:54,441 --> 00:12:58,320 Jestem Luthera z Landreth, Wędrująca Klinga, 118 00:12:58,403 --> 00:13:00,989 Córka Gwardii Saskiej, Rycerz Anglii. 119 00:13:24,471 --> 00:13:27,975 Trenowałam do tego przez całe życie. 120 00:13:29,726 --> 00:13:31,270 Smutne, co? 121 00:13:31,979 --> 00:13:35,566 Całe życie próbujesz dokończyć misję brata. 122 00:13:36,149 --> 00:13:38,402 Jesteście tylko moją misją. 123 00:13:38,485 --> 00:13:41,071 Jesteś beznadziejna. 124 00:13:41,905 --> 00:13:46,201 Zdobędę broń, armię, zemstę. 125 00:13:54,376 --> 00:13:57,671 To nie zmieni tego, co cię spotkało. 126 00:13:57,754 --> 00:14:00,215 Świat nic dla mnie nie ma, 127 00:14:00,299 --> 00:14:02,968 więc zburzę go cegła po cegle 128 00:14:03,051 --> 00:14:04,928 i zbuduję od nowa. 129 00:14:21,695 --> 00:14:24,615 Cios Osilitande to nie żart. 130 00:14:24,698 --> 00:14:26,241 Poddaj się. 131 00:14:27,034 --> 00:14:27,868 Nie. 132 00:14:27,951 --> 00:14:30,996 Nie, póki nie nauczysz mnie strzelać 133 00:14:31,079 --> 00:14:32,831 błyskawicą z rąk i oczu. 134 00:14:32,915 --> 00:14:34,958 To tak nie działa. 135 00:14:37,002 --> 00:14:37,961 Dlaczego? 136 00:14:38,045 --> 00:14:40,297 Nie udźwignąłbyś tej mocy. 137 00:14:40,380 --> 00:14:42,132 Eksplodowałbyś. 138 00:14:43,216 --> 00:14:46,178 A jakie są szanse, że ja eksploduję? 139 00:14:47,471 --> 00:14:49,097 Duże, gęsio. 140 00:14:49,181 --> 00:14:50,807 Tata ma nie wybuchać. 141 00:14:51,808 --> 00:14:54,603 Marnujesz cenny czas. 142 00:14:54,686 --> 00:14:57,314 Zuma rośnie w siłę. 143 00:14:58,065 --> 00:15:00,108 To nie ja gram w zbijaka. 144 00:15:02,319 --> 00:15:03,278 Naucz mnie. 145 00:15:04,905 --> 00:15:07,407 Może cię nie doceniłem. 146 00:15:19,670 --> 00:15:21,546 Czekaj. To ty? 147 00:15:21,630 --> 00:15:24,132 Nie trzeba ci ciszy a wyzwania. 148 00:15:25,509 --> 00:15:29,429 Wkurzasz mnie! 149 00:15:29,513 --> 00:15:32,641 Rolnicy i ich broń to za mało. 150 00:15:32,724 --> 00:15:34,351 Skorpiony to za mało. 151 00:15:34,434 --> 00:15:36,728 Twój mały zespół to za mało. 152 00:15:36,812 --> 00:15:39,231 Czeka ich śmierć, 153 00:15:39,314 --> 00:15:44,027 bo wiesz, że jej nie pokonacie! 154 00:16:18,520 --> 00:16:19,521 Tato? 155 00:16:20,814 --> 00:16:21,815 Tato! 156 00:16:49,885 --> 00:16:50,719 Tato! 157 00:16:52,054 --> 00:16:53,055 Przepraszam. 158 00:16:53,138 --> 00:16:56,391 Mastodon mnie wkurzał i chciałem mu oddać. 159 00:16:56,475 --> 00:16:57,559 Mocno. 160 00:16:58,060 --> 00:16:59,269 Stopą. 161 00:16:59,352 --> 00:17:00,562 Jesteś ranny? 162 00:17:01,646 --> 00:17:04,858 Chyba wykopałeś ze mnie ducha. 163 00:17:05,358 --> 00:17:08,361 Czuję się o sześć ton lżejszy. 164 00:17:08,445 --> 00:17:09,279 Zrobiłem to? 165 00:17:10,280 --> 00:17:11,281 O nie. 166 00:17:12,115 --> 00:17:13,200 Dokąd poszedł? 167 00:17:42,229 --> 00:17:45,107 Więc? To koniec? 168 00:17:45,899 --> 00:17:47,943 Tego właśnie chciałam. 169 00:17:48,527 --> 00:17:51,404 Żebyś poczuła to, co ja. 170 00:17:52,364 --> 00:17:53,198 Stratę. 171 00:17:55,283 --> 00:17:57,786 Nie wiem, czy to możliwe. 172 00:18:14,970 --> 00:18:18,223 Wybacz, Klausy. Do zobaczenia. 173 00:18:19,391 --> 00:18:20,559 Co? 174 00:18:20,642 --> 00:18:21,852 Przegrałaś. 175 00:18:22,602 --> 00:18:23,436 Ale… 176 00:18:25,438 --> 00:18:27,065 Słucham? 177 00:18:27,149 --> 00:18:29,442 Jesteś ranna, nie masz broni, 178 00:18:29,526 --> 00:18:33,196 a Zuma jest potężniejsza niż ktokolwiek inny. 179 00:18:33,864 --> 00:18:37,242 Zabrałaś mi wszystko, ale teraz mam więcej. 180 00:18:37,325 --> 00:18:38,160 Mam kumpli 181 00:18:38,243 --> 00:18:41,163 i szansę skończyć to, co zaczął brat. 182 00:18:42,831 --> 00:18:45,000 To ty będziesz sama. 183 00:18:47,043 --> 00:18:48,545 Przegrałaś. 184 00:18:55,010 --> 00:18:56,428 Wybacz, Klausy. 185 00:18:57,095 --> 00:18:59,139 Mam sprawy do załatwienia. 186 00:19:01,016 --> 00:19:02,142 Veruca? 187 00:19:04,311 --> 00:19:05,687 Veruko! 188 00:19:12,319 --> 00:19:15,197 No jasne. A więc zrób to. 189 00:19:20,160 --> 00:19:22,996 Za dużo czasu na was zmarnowałam. 190 00:19:28,501 --> 00:19:30,212 Decyduj, co robić. 191 00:19:30,795 --> 00:19:32,589 Nie wchodź mi w drogę. 192 00:20:58,341 --> 00:20:59,634 Zuma! 193 00:21:19,070 --> 00:21:21,489 Zaatakujemy o wschodzie słońca. 194 00:21:31,666 --> 00:21:33,960 Wróciłaś! Co się stało? 195 00:21:34,627 --> 00:21:35,587 Wszystko OK? 196 00:21:36,838 --> 00:21:38,506 Zrobiłam, co trzeba. 197 00:21:39,841 --> 00:21:43,720 To uścisk typu: „Widziałam mroczne rzeczy”? 198 00:21:44,596 --> 00:21:45,430 Nie. 199 00:21:46,765 --> 00:21:47,932 Dałam im uciec. 200 00:21:50,685 --> 00:21:54,356 Ja widziałam mrok, jak ktoś chce mnie przytulić. 201 00:21:56,316 --> 00:21:57,650 Wystarczy. 202 00:21:59,194 --> 00:22:00,653 Nie leniliście się. 203 00:22:01,279 --> 00:22:02,280 Nie. 204 00:22:02,364 --> 00:22:05,075 Mastodon odzyskał swoje moce. 205 00:22:05,158 --> 00:22:07,327 Użyje ich, by zdobyć broń. 206 00:22:07,911 --> 00:22:11,039 Oby miał rację. Jaki jest plan? 207 00:22:13,124 --> 00:22:14,542 Mam dobre wieści. 208 00:22:14,626 --> 00:22:16,920 Nie ma go już w ciele taty. 209 00:22:17,003 --> 00:22:19,964 Najwyraźniej dużo przegapiłam. 210 00:22:20,048 --> 00:22:22,175 Więc gdzie jest? 211 00:22:26,388 --> 00:22:28,431 Tutaj. 212 00:23:05,552 --> 00:23:10,348 Napisy: Jaśmina Dargiel