1
00:00:06,174 --> 00:00:10,970
SERIAL NETFLIX
2
00:00:14,724 --> 00:00:15,975
Badadziang.
3
00:00:38,498 --> 00:00:41,292
Rewelka. Podoba mi się.
4
00:00:41,876 --> 00:00:43,586
Nauczę się sterować.
5
00:00:58,434 --> 00:01:02,563
Najlepiej!
6
00:01:07,819 --> 00:01:10,905
Chodzenie to przeżytek.
7
00:01:11,656 --> 00:01:14,534
Ten hełm jest niesamowity.
8
00:01:16,786 --> 00:01:18,037
Hej, śliczna.
9
00:01:18,955 --> 00:01:20,623
Pokaż, co umiesz.
10
00:01:47,984 --> 00:01:49,151
OK.
11
00:02:06,085 --> 00:02:09,172
Harują, żeby zbudować nowe Skorpiony.
12
00:02:09,922 --> 00:02:11,757
Dziw, że to mówię.
13
00:02:12,258 --> 00:02:13,467
Piękna farba.
14
00:02:13,551 --> 00:02:16,470
Miło, wyrażacie siebie przez sztukę.
15
00:02:17,305 --> 00:02:19,515
To nie tylko farba.
16
00:02:19,599 --> 00:02:23,895
To guma z piłek do pok-ta-pok.
Pokrytych nią Skorpionów…
17
00:02:23,978 --> 00:02:25,563
Zuma nie rozwali!
18
00:02:27,106 --> 00:02:31,235
Wybacz. Poniosło mnie.
19
00:02:32,361 --> 00:02:35,281
Połączyliście sztukę z walką,
20
00:02:35,364 --> 00:02:37,408
robiąc odporne Scorpki?
21
00:02:37,491 --> 00:02:39,660
Tworzycie zgrany zespół.
22
00:02:40,661 --> 00:02:43,080
- To dość dziwne.
- Bardzo.
23
00:02:43,164 --> 00:02:45,625
Jadąc nimi do walki,
24
00:02:45,708 --> 00:02:47,710
mamy niezłe szanse.
25
00:02:47,793 --> 00:02:50,922
Tyle że Zuma ma teraz rękawicę i hełm.
26
00:02:57,053 --> 00:03:01,057
Wymyśliliście coś,
żeby sobie z tym poradzić?
27
00:03:02,725 --> 00:03:03,559
Hej.
28
00:03:04,226 --> 00:03:05,937
Damy radę.
29
00:03:06,020 --> 00:03:10,066
Mamy spryt, Skorpki i siebie.
30
00:03:10,566 --> 00:03:12,568
To nam zawsze wystarczało.
31
00:03:18,240 --> 00:03:22,203
Nich nie powstrzyma was
nieuchronne widmo śmierci.
32
00:03:23,412 --> 00:03:24,413
Dlaczego?
33
00:03:24,914 --> 00:03:28,501
Zuma rozerwie was pewnie na strzępy…
34
00:03:29,251 --> 00:03:31,420
Jego na pewno.
35
00:03:31,504 --> 00:03:32,880
Mnie?
36
00:03:33,506 --> 00:03:37,259
Ale macie moc równą Broniom Tianshang.
37
00:03:38,010 --> 00:03:39,220
Mnie.
38
00:03:41,138 --> 00:03:42,848
Wiadomka.
39
00:03:43,349 --> 00:03:45,226
Ale o co chodzi?
40
00:03:45,977 --> 00:03:49,939
Starożytni mistrzowie
czerpali moc z żywiołów.
41
00:03:57,113 --> 00:04:02,118
Stworzyłem Koła Burzowe,
aby wzmocnić własne moce.
42
00:04:03,286 --> 00:04:05,079
Własne… Chwila.
43
00:04:05,162 --> 00:04:08,499
Możesz zabrać broń Tianshang Zumie?
44
00:04:08,582 --> 00:04:09,625
Nie.
45
00:04:09,709 --> 00:04:12,920
Jeśli odzyskam moją moc,
46
00:04:13,004 --> 00:04:15,006
ukradnę je Zumie.
47
00:04:15,089 --> 00:04:18,050
Epicko!
48
00:04:18,134 --> 00:04:19,844
Tak zrobimy.
49
00:04:19,927 --> 00:04:21,762
Mistrz Mastodon
50
00:04:21,846 --> 00:04:24,098
to nasza tajna broń!
51
00:04:29,895 --> 00:04:33,316
A jeśli to gęsie ciałko zginie w walce…
52
00:04:34,358 --> 00:04:37,278
spróbuję raz jeszcze z innym.
53
00:04:38,696 --> 00:04:42,366
Przepraszam. Możesz powtórzyć?
54
00:05:30,831 --> 00:05:31,832
Naprzód.
55
00:06:41,694 --> 00:06:43,904
Cóż za niespodzianka.
56
00:06:56,375 --> 00:06:58,335
Musiałaś przyleźć?
57
00:07:00,921 --> 00:07:02,131
Gdzie twój brat?
58
00:07:04,133 --> 00:07:07,887
Poszedł do dżungli, żeby zaparzyć mi lek.
59
00:07:11,015 --> 00:07:14,476
Przydaje się, gdy zaczyna myśleć.
60
00:07:14,560 --> 00:07:17,104
Zawołaj go. Już.
61
00:07:20,733 --> 00:07:24,904
Przepraszam. Nie mam siły.
62
00:07:25,404 --> 00:07:28,407
Mocno ucierpiałam w wypadku.
63
00:07:31,327 --> 00:07:32,870
Powiedziałam, teraz.
64
00:07:43,672 --> 00:07:46,133
„Przynieś mi lek, Klaus”.
65
00:07:46,884 --> 00:07:49,428
„Zawiśnij na linie, Klaus”.
66
00:07:49,512 --> 00:07:51,555
Jestem bratem czy sługą?
67
00:07:51,639 --> 00:07:54,600
Robię, co chce, i jak kończymy?
68
00:07:55,851 --> 00:07:58,062
Pytam po raz ostatni.
69
00:07:58,145 --> 00:08:00,147
Gdzie jest Klaus?
70
00:08:02,858 --> 00:08:05,277
Bo w ogóle nie wróci.
71
00:08:05,861 --> 00:08:07,071
To twój brat.
72
00:08:07,905 --> 00:08:11,367
Mądrzej byłoby, gdyby uciekł.
73
00:08:11,450 --> 00:08:15,704
Nie każdy może być
szlachetnym sir Alfiem, co?
74
00:08:30,678 --> 00:08:32,179
Długo ci zajęło.
75
00:08:33,556 --> 00:08:34,390
Masz.
76
00:08:35,474 --> 00:08:36,600
Później.
77
00:08:40,938 --> 00:08:42,231
Nie ma za co.
78
00:08:43,440 --> 00:08:46,777
Najpierw uśmierzę większy ból.
79
00:08:48,612 --> 00:08:50,739
Gdzie się ukrywasz, misiu?
80
00:09:58,932 --> 00:10:00,267
Prawie.
81
00:10:00,809 --> 00:10:02,770
Prawie to miałem.
82
00:10:17,701 --> 00:10:19,078
Co robisz?
83
00:10:19,161 --> 00:10:20,412
Skupiam się.
84
00:10:20,496 --> 00:10:23,457
Straciłem połączenie z żywiołami.
85
00:10:23,540 --> 00:10:27,795
Potrzebuję spokoju, żeby odzyskać moc.
86
00:10:29,797 --> 00:10:31,382
Co do tego.
87
00:10:31,465 --> 00:10:34,635
Czemu wcześniej tego nie robiłeś?
88
00:10:35,386 --> 00:10:39,473
A czy miałem choć chwilę spokoju,
89
00:10:39,556 --> 00:10:41,100
odkąd cię poznałem?
90
00:10:42,184 --> 00:10:43,394
Naucz mnie.
91
00:10:44,436 --> 00:10:48,774
Serio. Wciąż powtarzasz,
że gęsie ciało jest słabe,
92
00:10:48,857 --> 00:10:51,193
więc połączę się z żywiołami
93
00:10:51,276 --> 00:10:53,404
i pokonam Zumę!
94
00:11:01,203 --> 00:11:02,705
Co?
95
00:11:03,205 --> 00:11:05,332
To niemożliwe.
96
00:11:05,416 --> 00:11:08,293
Zajęłoby mi to 1000, nie, 2000 lat.
97
00:11:08,377 --> 00:11:10,671
Mógłbym to zrobić w jeden…
98
00:11:11,255 --> 00:11:12,297
tysiąc.
99
00:11:12,381 --> 00:11:15,134
Marnujesz mój czas!
100
00:11:25,310 --> 00:11:28,063
Nie pozwolę tacie przegrać.
101
00:11:28,147 --> 00:11:31,442
Wszyscy przegramy, jeśli nie spróbuję.
102
00:11:33,193 --> 00:11:36,113
Walczmy. Pokażę, że jestem gotów.
103
00:11:36,196 --> 00:11:37,573
Daj spokój.
104
00:11:37,656 --> 00:11:41,660
Nie wygrasz każdej walki, wykazując się.
105
00:11:42,369 --> 00:11:43,287
Udowodnij.
106
00:11:50,377 --> 00:11:52,880
Pałka, zapałka, dwa kije
107
00:11:52,963 --> 00:11:56,091
Jeśli nie wyjdziesz, to nie żyjesz
108
00:12:03,098 --> 00:12:05,684
Gdzie się ukrywasz, misiu?
109
00:12:08,520 --> 00:12:10,481
Znajdę cię.
110
00:12:10,564 --> 00:12:13,859
Wyjdź, gdziekolwiek jesteś.
111
00:12:19,573 --> 00:12:23,660
Musiało być ciężko
patrzeć na śmierć brata.
112
00:12:29,458 --> 00:12:31,627
Wiedząc, że to twoja wina.
113
00:12:31,710 --> 00:12:34,505
Dorastając samotnie.
114
00:12:47,309 --> 00:12:49,603
Teraz znów jesteś sama.
115
00:12:49,686 --> 00:12:50,896
Dwoje na jedną.
116
00:12:51,897 --> 00:12:54,358
Myślisz, że nas pokonasz?
117
00:12:54,441 --> 00:12:58,320
Jestem Luthera z Landreth,
Wędrująca Klinga,
118
00:12:58,403 --> 00:13:00,989
Córka Gwardii Saskiej, Rycerz Anglii.
119
00:13:24,471 --> 00:13:27,975
Trenowałam do tego przez całe życie.
120
00:13:29,726 --> 00:13:31,270
Smutne, co?
121
00:13:31,979 --> 00:13:35,566
Całe życie próbujesz
dokończyć misję brata.
122
00:13:36,149 --> 00:13:38,402
Jesteście tylko moją misją.
123
00:13:38,485 --> 00:13:41,071
Jesteś beznadziejna.
124
00:13:41,905 --> 00:13:46,201
Zdobędę broń, armię, zemstę.
125
00:13:54,376 --> 00:13:57,671
To nie zmieni tego, co cię spotkało.
126
00:13:57,754 --> 00:14:00,215
Świat nic dla mnie nie ma,
127
00:14:00,299 --> 00:14:02,968
więc zburzę go cegła po cegle
128
00:14:03,051 --> 00:14:04,928
i zbuduję od nowa.
129
00:14:21,695 --> 00:14:24,615
Cios Osilitande to nie żart.
130
00:14:24,698 --> 00:14:26,241
Poddaj się.
131
00:14:27,034 --> 00:14:27,868
Nie.
132
00:14:27,951 --> 00:14:30,996
Nie, póki nie nauczysz mnie strzelać
133
00:14:31,079 --> 00:14:32,831
błyskawicą z rąk i oczu.
134
00:14:32,915 --> 00:14:34,958
To tak nie działa.
135
00:14:37,002 --> 00:14:37,961
Dlaczego?
136
00:14:38,045 --> 00:14:40,297
Nie udźwignąłbyś tej mocy.
137
00:14:40,380 --> 00:14:42,132
Eksplodowałbyś.
138
00:14:43,216 --> 00:14:46,178
A jakie są szanse, że ja eksploduję?
139
00:14:47,471 --> 00:14:49,097
Duże, gęsio.
140
00:14:49,181 --> 00:14:50,807
Tata ma nie wybuchać.
141
00:14:51,808 --> 00:14:54,603
Marnujesz cenny czas.
142
00:14:54,686 --> 00:14:57,314
Zuma rośnie w siłę.
143
00:14:58,065 --> 00:15:00,108
To nie ja gram w zbijaka.
144
00:15:02,319 --> 00:15:03,278
Naucz mnie.
145
00:15:04,905 --> 00:15:07,407
Może cię nie doceniłem.
146
00:15:19,670 --> 00:15:21,546
Czekaj. To ty?
147
00:15:21,630 --> 00:15:24,132
Nie trzeba ci ciszy a wyzwania.
148
00:15:25,509 --> 00:15:29,429
Wkurzasz mnie!
149
00:15:29,513 --> 00:15:32,641
Rolnicy i ich broń to za mało.
150
00:15:32,724 --> 00:15:34,351
Skorpiony to za mało.
151
00:15:34,434 --> 00:15:36,728
Twój mały zespół to za mało.
152
00:15:36,812 --> 00:15:39,231
Czeka ich śmierć,
153
00:15:39,314 --> 00:15:44,027
bo wiesz, że jej nie pokonacie!
154
00:16:18,520 --> 00:16:19,521
Tato?
155
00:16:20,814 --> 00:16:21,815
Tato!
156
00:16:49,885 --> 00:16:50,719
Tato!
157
00:16:52,054 --> 00:16:53,055
Przepraszam.
158
00:16:53,138 --> 00:16:56,391
Mastodon mnie wkurzał i chciałem mu oddać.
159
00:16:56,475 --> 00:16:57,559
Mocno.
160
00:16:58,060 --> 00:16:59,269
Stopą.
161
00:16:59,352 --> 00:17:00,562
Jesteś ranny?
162
00:17:01,646 --> 00:17:04,858
Chyba wykopałeś ze mnie ducha.
163
00:17:05,358 --> 00:17:08,361
Czuję się o sześć ton lżejszy.
164
00:17:08,445 --> 00:17:09,279
Zrobiłem to?
165
00:17:10,280 --> 00:17:11,281
O nie.
166
00:17:12,115 --> 00:17:13,200
Dokąd poszedł?
167
00:17:42,229 --> 00:17:45,107
Więc? To koniec?
168
00:17:45,899 --> 00:17:47,943
Tego właśnie chciałam.
169
00:17:48,527 --> 00:17:51,404
Żebyś poczuła to, co ja.
170
00:17:52,364 --> 00:17:53,198
Stratę.
171
00:17:55,283 --> 00:17:57,786
Nie wiem, czy to możliwe.
172
00:18:14,970 --> 00:18:18,223
Wybacz, Klausy. Do zobaczenia.
173
00:18:19,391 --> 00:18:20,559
Co?
174
00:18:20,642 --> 00:18:21,852
Przegrałaś.
175
00:18:22,602 --> 00:18:23,436
Ale…
176
00:18:25,438 --> 00:18:27,065
Słucham?
177
00:18:27,149 --> 00:18:29,442
Jesteś ranna, nie masz broni,
178
00:18:29,526 --> 00:18:33,196
a Zuma jest potężniejsza
niż ktokolwiek inny.
179
00:18:33,864 --> 00:18:37,242
Zabrałaś mi wszystko,
ale teraz mam więcej.
180
00:18:37,325 --> 00:18:38,160
Mam kumpli
181
00:18:38,243 --> 00:18:41,163
i szansę skończyć to, co zaczął brat.
182
00:18:42,831 --> 00:18:45,000
To ty będziesz sama.
183
00:18:47,043 --> 00:18:48,545
Przegrałaś.
184
00:18:55,010 --> 00:18:56,428
Wybacz, Klausy.
185
00:18:57,095 --> 00:18:59,139
Mam sprawy do załatwienia.
186
00:19:01,016 --> 00:19:02,142
Veruca?
187
00:19:04,311 --> 00:19:05,687
Veruko!
188
00:19:12,319 --> 00:19:15,197
No jasne. A więc zrób to.
189
00:19:20,160 --> 00:19:22,996
Za dużo czasu na was zmarnowałam.
190
00:19:28,501 --> 00:19:30,212
Decyduj, co robić.
191
00:19:30,795 --> 00:19:32,589
Nie wchodź mi w drogę.
192
00:20:58,341 --> 00:20:59,634
Zuma!
193
00:21:19,070 --> 00:21:21,489
Zaatakujemy o wschodzie słońca.
194
00:21:31,666 --> 00:21:33,960
Wróciłaś! Co się stało?
195
00:21:34,627 --> 00:21:35,587
Wszystko OK?
196
00:21:36,838 --> 00:21:38,506
Zrobiłam, co trzeba.
197
00:21:39,841 --> 00:21:43,720
To uścisk typu:
„Widziałam mroczne rzeczy”?
198
00:21:44,596 --> 00:21:45,430
Nie.
199
00:21:46,765 --> 00:21:47,932
Dałam im uciec.
200
00:21:50,685 --> 00:21:54,356
Ja widziałam mrok,
jak ktoś chce mnie przytulić.
201
00:21:56,316 --> 00:21:57,650
Wystarczy.
202
00:21:59,194 --> 00:22:00,653
Nie leniliście się.
203
00:22:01,279 --> 00:22:02,280
Nie.
204
00:22:02,364 --> 00:22:05,075
Mastodon odzyskał swoje moce.
205
00:22:05,158 --> 00:22:07,327
Użyje ich, by zdobyć broń.
206
00:22:07,911 --> 00:22:11,039
Oby miał rację. Jaki jest plan?
207
00:22:13,124 --> 00:22:14,542
Mam dobre wieści.
208
00:22:14,626 --> 00:22:16,920
Nie ma go już w ciele taty.
209
00:22:17,003 --> 00:22:19,964
Najwyraźniej dużo przegapiłam.
210
00:22:20,048 --> 00:22:22,175
Więc gdzie jest?
211
00:22:26,388 --> 00:22:28,431
Tutaj.
212
00:23:05,552 --> 00:23:10,348
Napisy: Jaśmina Dargiel