1
00:00:07,300 --> 00:00:10,511
UN SERIAL NETFLIX
2
00:00:14,724 --> 00:00:15,975
Skaduș.
3
00:00:38,498 --> 00:00:41,292
Tare! Îmi place mult chestia asta.
4
00:00:41,876 --> 00:00:43,586
Să învăț s-o controlez.
5
00:00:58,434 --> 00:01:02,563
Îmi place la nebunie!
6
00:01:07,819 --> 00:01:10,905
Mersul pe jos e depășit.
7
00:01:11,656 --> 00:01:14,534
Casca e uimitoare.
8
00:01:16,786 --> 00:01:18,037
Bună, frumusețe!
9
00:01:18,955 --> 00:01:20,623
Să vedem ce faci tu.
10
00:01:47,984 --> 00:01:49,151
Bine.
11
00:02:06,085 --> 00:02:09,172
Toată lumea lucrează la noii scorpioni.
12
00:02:09,922 --> 00:02:11,757
Nu credeam că voi zice asta.
13
00:02:12,258 --> 00:02:13,467
Super culoarea!
14
00:02:13,551 --> 00:02:16,470
Îmi place cum vă exprimați prin artă.
15
00:02:17,305 --> 00:02:19,515
Nu e doar vopsea.
16
00:02:19,599 --> 00:02:23,686
E cauciuc. Topim mingile de pok-ta-pok
ca să-i protejăm…
17
00:02:23,769 --> 00:02:25,563
Ca Zuma să nu-i trăsnească!
18
00:02:27,106 --> 00:02:31,235
Scuze, era replica ta.
M-a luat valul. Scuze.
19
00:02:32,361 --> 00:02:35,281
Ați îmbinat arta sportului brutal
20
00:02:35,364 --> 00:02:37,408
cu scorpionii invincibili?
21
00:02:37,491 --> 00:02:39,660
Faceți echipă bună.
22
00:02:40,453 --> 00:02:43,080
- Încă e ciudat.
- Extrem de ciudat.
23
00:02:43,164 --> 00:02:45,583
Dacă mergem la luptă cu ei,
24
00:02:45,666 --> 00:02:47,752
avem șanse bune de reușită.
25
00:02:47,835 --> 00:02:50,922
Doar că Zuma are mănușa și casca.
26
00:02:51,505 --> 00:02:52,632
Cum?
27
00:02:57,053 --> 00:03:01,057
Creierele voastre mici și bizare
au o soluție și pentru asta?
28
00:03:01,140 --> 00:03:02,642
Păi…
29
00:03:02,725 --> 00:03:03,559
Hei!
30
00:03:04,226 --> 00:03:05,937
O să ne descurcăm.
31
00:03:06,020 --> 00:03:10,066
Suntem inteligenți,
avem scorpionii și suntem uniți.
32
00:03:10,566 --> 00:03:12,568
A fost suficient până acum.
33
00:03:12,652 --> 00:03:13,903
Ăă…
34
00:03:18,240 --> 00:03:22,203
Nu vă lăsați opriți
de moartea inevitabilă.
35
00:03:23,371 --> 00:03:24,413
De ce nu?
36
00:03:24,914 --> 00:03:28,501
Sigur, Zuma vă va face bucățele…
37
00:03:29,251 --> 00:03:31,420
Tipul ăsta e sortit pieirii.
38
00:03:31,504 --> 00:03:32,880
Eu?
39
00:03:33,506 --> 00:03:37,259
Dar aveți o putere
pe măsura armelor Tianshang.
40
00:03:38,010 --> 00:03:39,220
Eu.
41
00:03:41,138 --> 00:03:42,848
Absolut.
42
00:03:43,349 --> 00:03:45,226
Dar… Cum așa?
43
00:03:45,893 --> 00:03:50,231
Maeștrii antici se conectau cu elementele
ca să le exploateze puterea.
44
00:03:57,113 --> 00:04:02,118
Eu mi-am amplificat propria furtună
cu Roțile Furtună.
45
00:04:03,286 --> 00:04:05,079
Propria… Stai puțin!
46
00:04:05,162 --> 00:04:08,499
Poți să iei armele Tianshang de la Zuma?
47
00:04:08,582 --> 00:04:09,625
Nu.
48
00:04:09,709 --> 00:04:12,920
Dacă îmi recapăt puterile,
49
00:04:13,004 --> 00:04:15,006
pot să le fur de la Zuma.
50
00:04:15,089 --> 00:04:18,050
Epocal! Da!
51
00:04:18,134 --> 00:04:19,844
Asta faci! Facem asta.
52
00:04:19,927 --> 00:04:21,762
Maestrul Mastodon,
53
00:04:21,846 --> 00:04:24,098
arma noastră secretă!
54
00:04:26,100 --> 00:04:27,310
Da!
55
00:04:29,895 --> 00:04:33,316
Și dacă trupul gâscanului
piere în luptă…
56
00:04:34,358 --> 00:04:37,278
- Ce?
- Încerc din nou cu alt corp.
57
00:04:37,361 --> 00:04:38,612
Ce?
58
00:04:38,696 --> 00:04:42,366
Scuze. Vrei să repeți ultima parte?
59
00:05:30,831 --> 00:05:31,832
Începem.
60
00:06:41,694 --> 00:06:43,904
Asta da, surpriză.
61
00:06:56,375 --> 00:06:58,335
N-ai putut sta deoparte.
62
00:07:00,921 --> 00:07:02,423
Unde e fratele tău?
63
00:07:04,133 --> 00:07:07,887
În junglă. Îmi face o infuzie tonică.
64
00:07:10,931 --> 00:07:14,476
E de ajutor
când își pune mintea la contribuție.
65
00:07:14,560 --> 00:07:17,104
Cheamă-l! Acum.
66
00:07:20,733 --> 00:07:24,904
Scuze, nu sunt în stare, scumpete.
67
00:07:25,404 --> 00:07:28,407
Accidentul mi-a venit de hac.
68
00:07:31,327 --> 00:07:32,870
Am zis acum.
69
00:07:43,672 --> 00:07:46,133
„Adu-mi un remediu, Klaus.”
70
00:07:46,800 --> 00:07:49,428
„Leagănă-te de funia asta, Klaus.”
71
00:07:49,512 --> 00:07:51,555
Îți sunt frate sau pion?
72
00:07:51,639 --> 00:07:54,767
I-am făcut pe plac și uite cum am ajuns!
73
00:07:55,851 --> 00:07:58,062
Pentru ultima oară,
74
00:07:58,145 --> 00:08:00,147
unde e Klaus?
75
00:08:00,648 --> 00:08:02,775
Șșș…
76
00:08:02,858 --> 00:08:05,277
Sau nu se mai întoarce.
77
00:08:05,861 --> 00:08:07,071
E fratele tău.
78
00:08:07,905 --> 00:08:11,367
Ar fi mai isteț s-o șteargă de aici.
79
00:08:11,450 --> 00:08:15,704
Nu putem fi toți nobili
ca Sir Alfișor, nu-i așa?
80
00:08:29,385 --> 00:08:30,594
Măi!
81
00:08:30,678 --> 00:08:32,179
Nu te-ai grăbit.
82
00:08:33,556 --> 00:08:34,390
Poftim.
83
00:08:34,473 --> 00:08:35,391
Oh!
84
00:08:35,474 --> 00:08:36,600
- Ce?
- Mai târziu.
85
00:08:40,938 --> 00:08:42,231
Cu plăcere.
86
00:08:43,440 --> 00:08:46,777
Mai întâi să scăpăm
de junghiul din coaste.
87
00:08:48,612 --> 00:08:50,739
Unde ești, ursulețule?
88
00:09:58,932 --> 00:10:00,267
Încă puțin…
89
00:10:00,809 --> 00:10:02,770
Foarte aproape.
90
00:10:08,859 --> 00:10:10,194
Oh…
91
00:10:17,701 --> 00:10:19,078
Ce faci?
92
00:10:19,161 --> 00:10:20,287
Mă concentrez.
93
00:10:20,371 --> 00:10:23,540
Am pierdut legătura cu elementele
odată cu trupul.
94
00:10:23,624 --> 00:10:27,795
Am nevoie de liniște absolută
ca să-mi recapăt puterea.
95
00:10:29,672 --> 00:10:31,382
În legătură cu asta…
96
00:10:31,465 --> 00:10:34,635
De ce nu te-am văzut declanșând furtuni?
97
00:10:35,386 --> 00:10:41,100
Am avut vreun moment de liniște absolută
de când te-am întâlnit?
98
00:10:42,184 --> 00:10:43,394
Învață-mă.
99
00:10:44,436 --> 00:10:48,691
Vorbesc serios. Spui mereu
că trupul tatălui meu e slab.
100
00:10:48,774 --> 00:10:53,404
Învață-mă să mă conectez cu elementele
și o trăsnesc pe Zuma.
101
00:11:01,203 --> 00:11:02,705
Ce?
102
00:11:03,205 --> 00:11:08,293
Chiar dacă aș vrea, n-aș putea.
Mi-ar lua o mie… Două mii de ani.
103
00:11:08,377 --> 00:11:10,671
Cred că ar ajunge doar una…
104
00:11:11,255 --> 00:11:12,297
O mie.
105
00:11:12,381 --> 00:11:15,134
Îmi irosești timpul.
106
00:11:25,310 --> 00:11:31,483
- Nu-l duci pe tata într-o luptă pierdută.
- Avem toți de pierdut dacă nu încerc.
107
00:11:33,193 --> 00:11:36,113
Să ne batem! O să vezi că sunt pregătit.
108
00:11:36,196 --> 00:11:37,573
Oprește-te, Po.
109
00:11:37,656 --> 00:11:41,660
Nu câștigi toate luptele arătând ce poți.
110
00:11:42,369 --> 00:11:43,287
Arată-mi.
111
00:11:50,377 --> 00:11:52,880
Dacă nu e gata
112
00:11:52,963 --> 00:11:56,091
Pe Alfie l-am luat cu lopata
113
00:12:03,098 --> 00:12:05,684
Unde te ascunzi, ursuleț?
114
00:12:08,520 --> 00:12:10,481
O să te găsesc.
115
00:12:10,564 --> 00:12:13,859
Ieși din ascunzătoarea ta.
116
00:12:19,573 --> 00:12:23,660
Cred că a durut
să-ți vezi fratele spintecat.
117
00:12:29,458 --> 00:12:31,627
Să știi că e vina ta,
118
00:12:31,710 --> 00:12:34,505
să crești singură…
119
00:12:47,309 --> 00:12:49,603
Și acum ești din nou singură.
120
00:12:49,686 --> 00:12:50,896
Doi contra unu.
121
00:12:51,897 --> 00:12:54,525
De ce-ai crezut că ne poți dovedi?
122
00:12:54,608 --> 00:12:56,985
Mă numesc Luthera din Landreth,
123
00:12:57,069 --> 00:13:00,989
Spada Călătoare,
fiica Gărzii Saxone, cavaler al Angliei.
124
00:13:24,471 --> 00:13:27,975
Fiindcă m-am pregătit pentru asta
toată viața.
125
00:13:29,726 --> 00:13:31,270
Cam trist, nu?
126
00:13:31,979 --> 00:13:35,566
Ți-ai irosit viața
ca să termini misiunea fratelui tău?
127
00:13:36,149 --> 00:13:38,402
Ați fost doar misiunea mea.
128
00:13:38,485 --> 00:13:41,071
E în zadar. N-ai nicio șansă.
129
00:13:41,905 --> 00:13:46,201
O să am armele, armata și răzbunarea.
130
00:13:54,376 --> 00:13:57,671
Dezlănțuirea monștrilor
nu schimbă ce s-a întâmplat.
131
00:13:57,754 --> 00:14:00,215
Lumea nu mai are nimic pentru mine.
132
00:14:00,299 --> 00:14:02,968
O voi demola cărămidă cu cărămidă
133
00:14:03,051 --> 00:14:04,928
și o voi reconstrui.
134
00:14:20,527 --> 00:14:21,528
Uau!
135
00:14:21,612 --> 00:14:24,615
Nu e de glumit cu lovitura Osilitande.
136
00:14:24,698 --> 00:14:26,241
Renunță!
137
00:14:27,034 --> 00:14:27,868
Nu.
138
00:14:27,951 --> 00:14:32,831
Doar dacă renunți și mă înveți să arunc
fulgere din degete și ochi.
139
00:14:32,915 --> 00:14:34,958
Nu așa merg lucrurile.
140
00:14:37,002 --> 00:14:37,961
De ce nu?
141
00:14:38,045 --> 00:14:40,297
N-ai putea controla puterea.
142
00:14:40,380 --> 00:14:42,132
Ai exploda imediat.
143
00:14:43,216 --> 00:14:46,178
Și cum sunt șansele ca eu să explodez?
144
00:14:47,471 --> 00:14:49,097
Uriașe, gâscanule.
145
00:14:49,181 --> 00:14:50,807
Tata nu va exploda.
146
00:14:51,808 --> 00:14:54,603
Pierdem timp prețios.
147
00:14:54,686 --> 00:14:57,314
Zuma devine tot mai puternică.
148
00:14:58,065 --> 00:15:00,108
Nu eu mă joc acum.
149
00:15:02,319 --> 00:15:03,278
Învață-mă!
150
00:15:04,905 --> 00:15:07,407
Poate că te-am subestimat.
151
00:15:19,670 --> 00:15:24,216
Tu ai făcut asta?
N-ai nevoie de liniște, ci de o provocare.
152
00:15:25,509 --> 00:15:29,429
Mă scoți din minți!
153
00:15:29,513 --> 00:15:32,641
Fermierii cu armele lor nu pot face față.
154
00:15:32,724 --> 00:15:34,351
Scorpionii nu fac față.
155
00:15:34,434 --> 00:15:36,728
Echipa ta nu face față.
156
00:15:36,812 --> 00:15:39,231
I-ai adus aici să moară
157
00:15:39,314 --> 00:15:44,027
fiindcă știi că nu te poți pune
cu puterea ei!
158
00:16:18,520 --> 00:16:19,521
Tată?
159
00:16:20,814 --> 00:16:21,815
Tată!
160
00:16:49,885 --> 00:16:50,719
Tată!
161
00:16:52,054 --> 00:16:53,055
Îmi pare rău.
162
00:16:53,138 --> 00:16:56,391
Mastodon m-a înfuriat și am reacționat.
163
00:16:56,475 --> 00:16:57,559
Foarte tare.
164
00:16:58,060 --> 00:16:59,269
Cu piciorul.
165
00:16:59,352 --> 00:17:00,562
Ești rănit?
166
00:17:01,605 --> 00:17:04,858
M-ai trosnit
de a ieșit o fantomă din mine.
167
00:17:05,358 --> 00:17:08,361
Parcă am șase tone mai puțin.
168
00:17:08,445 --> 00:17:09,279
Serios?
169
00:17:10,280 --> 00:17:11,281
Nu…
170
00:17:12,115 --> 00:17:13,200
Unde s-a dus?
171
00:17:42,229 --> 00:17:45,107
Păi… cam asta ar fi, nu?
172
00:17:45,899 --> 00:17:47,943
Asta mi-am dorit, Veruca.
173
00:17:48,527 --> 00:17:51,488
Să simți ce-am simțit toată viața mea.
174
00:17:52,364 --> 00:17:53,198
Pierdere.
175
00:17:53,824 --> 00:17:55,158
Oh…
176
00:17:55,242 --> 00:17:57,786
Nu știu dacă e posibil, scumpete.
177
00:18:14,970 --> 00:18:18,223
Iartă-mă, Klausy. Ne vedem mai târziu!
178
00:18:19,391 --> 00:18:20,559
Ce?
179
00:18:20,642 --> 00:18:21,852
Ai pierdut.
180
00:18:22,602 --> 00:18:23,436
Dar…
181
00:18:25,438 --> 00:18:27,065
Poftim?
182
00:18:27,149 --> 00:18:29,442
Ești rănită, nu ai arme
183
00:18:29,526 --> 00:18:33,196
și Zuma e cel mai puternic adversar
care există.
184
00:18:33,864 --> 00:18:37,242
Mi-ai luat totul,
dar acum am mult mai mult.
185
00:18:37,325 --> 00:18:41,163
Am prieteni
și pot să termin ce a început fratele meu.
186
00:18:42,831 --> 00:18:45,000
Tu o să fii singură.
187
00:18:47,043 --> 00:18:48,545
Ai pierdut.
188
00:18:55,010 --> 00:18:56,428
Iartă-mă, Klausy.
189
00:18:57,095 --> 00:18:59,139
Am lucruri de făcut.
190
00:19:01,016 --> 00:19:02,142
Veruca?
191
00:19:04,311 --> 00:19:05,687
Veruca!
192
00:19:12,319 --> 00:19:15,197
Așa deci… Atunci, fă-o!
193
00:19:20,160 --> 00:19:22,996
Am pierdut prea mult timp cu voi.
194
00:19:28,501 --> 00:19:30,212
Decide ce-ai de făcut,
195
00:19:30,795 --> 00:19:32,589
dar nu-mi sta în cale!
196
00:20:58,341 --> 00:20:59,634
Zuma!
197
00:21:19,571 --> 00:21:21,489
Atacăm la răsărit.
198
00:21:22,282 --> 00:21:23,283
Da!
199
00:21:31,666 --> 00:21:35,587
Spadă, te-ai întors! Ce s-a întâmplat?
Ești bine?
200
00:21:36,838 --> 00:21:38,506
Am făcut ce trebuia.
201
00:21:38,590 --> 00:21:39,758
Oh!
202
00:21:39,841 --> 00:21:43,720
Mă îmbrățișezi
fiindcă ai văzut chestii sumbre?
203
00:21:44,596 --> 00:21:45,430
Nu.
204
00:21:46,681 --> 00:21:48,058
I-am lăsat să fugă.
205
00:21:49,351 --> 00:21:50,185
Hmm.
206
00:21:50,685 --> 00:21:54,522
Eu am văzut chestii sumbre.
Vrea cineva să mă îmbrățișeze?
207
00:21:56,316 --> 00:21:57,650
Gata, ajunge.
208
00:21:59,194 --> 00:22:00,653
Ați fost ocupați.
209
00:22:01,279 --> 00:22:02,280
Nu e tot.
210
00:22:02,364 --> 00:22:07,327
Maestrul Mastodon s-a reconectat la
puterile lui. Crede că poate lua armele.
211
00:22:07,911 --> 00:22:11,039
Să sperăm că e așa.
Care e planul, Mastodon?
212
00:22:11,581 --> 00:22:13,041
Păi…
213
00:22:13,124 --> 00:22:14,542
Vrei vestea bună?
214
00:22:14,626 --> 00:22:16,920
Nu mai e în corpul lui tata.
215
00:22:17,003 --> 00:22:19,964
S-au întâmplat multe în lipsa mea.
216
00:22:20,048 --> 00:22:22,175
Atunci, unde e?
217
00:22:26,388 --> 00:22:28,431
Aici.
218
00:23:05,552 --> 00:23:10,348
Subtitrarea: Andreea Petrescu