1 00:00:07,300 --> 00:00:10,511 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:14,724 --> 00:00:15,975 ‎Skaduș. 3 00:00:38,498 --> 00:00:41,292 ‎Tare! Îmi place mult chestia asta. 4 00:00:41,876 --> 00:00:43,586 ‎Să învăț s-o controlez. 5 00:00:58,434 --> 00:01:02,563 ‎Îmi place la nebunie! 6 00:01:07,819 --> 00:01:10,905 ‎Mersul pe jos e depășit. 7 00:01:11,656 --> 00:01:14,534 ‎Casca e uimitoare. 8 00:01:16,786 --> 00:01:18,037 ‎Bună, frumusețe! 9 00:01:18,955 --> 00:01:20,623 ‎Să vedem ce faci tu. 10 00:01:47,984 --> 00:01:49,151 ‎Bine. 11 00:02:06,085 --> 00:02:09,172 ‎Toată lumea lucrează la noii scorpioni. 12 00:02:09,922 --> 00:02:11,757 ‎Nu credeam că voi zice asta. 13 00:02:12,258 --> 00:02:13,467 ‎Super culoarea! 14 00:02:13,551 --> 00:02:16,470 ‎Îmi place cum vă exprimați prin artă. 15 00:02:17,305 --> 00:02:19,515 ‎Nu e doar vopsea. 16 00:02:19,599 --> 00:02:23,686 ‎E cauciuc. Topim mingile de pok-ta-pok ‎ca să-i protejăm… 17 00:02:23,769 --> 00:02:25,563 ‎Ca Zuma să nu-i trăsnească! 18 00:02:27,106 --> 00:02:31,235 ‎Scuze, era replica ta. ‎M-a luat valul. Scuze. 19 00:02:32,361 --> 00:02:35,281 ‎Ați îmbinat arta sportului brutal 20 00:02:35,364 --> 00:02:37,408 ‎cu scorpionii invincibili? 21 00:02:37,491 --> 00:02:39,660 ‎Faceți echipă bună. 22 00:02:40,453 --> 00:02:43,080 ‎- Încă e ciudat. ‎- Extrem de ciudat. 23 00:02:43,164 --> 00:02:45,583 ‎Dacă mergem la luptă cu ei, 24 00:02:45,666 --> 00:02:47,752 ‎avem șanse bune de reușită. 25 00:02:47,835 --> 00:02:50,922 ‎Doar că Zuma are mănușa și casca. 26 00:02:51,505 --> 00:02:52,632 ‎Cum? 27 00:02:57,053 --> 00:03:01,057 ‎Creierele voastre mici și bizare ‎au o soluție și pentru asta? 28 00:03:01,140 --> 00:03:02,642 ‎Păi… 29 00:03:02,725 --> 00:03:03,559 ‎Hei! 30 00:03:04,226 --> 00:03:05,937 ‎O să ne descurcăm. 31 00:03:06,020 --> 00:03:10,066 ‎Suntem inteligenți, ‎avem scorpionii și suntem uniți. 32 00:03:10,566 --> 00:03:12,568 ‎A fost suficient până acum. 33 00:03:12,652 --> 00:03:13,903 ‎Ăă… 34 00:03:18,240 --> 00:03:22,203 ‎Nu vă lăsați opriți ‎de moartea inevitabilă. 35 00:03:23,371 --> 00:03:24,413 ‎De ce nu? 36 00:03:24,914 --> 00:03:28,501 ‎Sigur, Zuma vă va face bucățele… 37 00:03:29,251 --> 00:03:31,420 ‎Tipul ăsta e sortit pieirii. 38 00:03:31,504 --> 00:03:32,880 ‎Eu? 39 00:03:33,506 --> 00:03:37,259 ‎Dar aveți o putere ‎pe măsura armelor Tianshang. 40 00:03:38,010 --> 00:03:39,220 ‎Eu. 41 00:03:41,138 --> 00:03:42,848 ‎Absolut. 42 00:03:43,349 --> 00:03:45,226 ‎Dar… Cum așa? 43 00:03:45,893 --> 00:03:50,231 ‎Maeștrii antici se conectau cu elementele ‎ca să le exploateze puterea. 44 00:03:57,113 --> 00:04:02,118 ‎Eu mi-am amplificat propria furtună ‎cu Roțile Furtună. 45 00:04:03,286 --> 00:04:05,079 ‎Propria… Stai puțin! 46 00:04:05,162 --> 00:04:08,499 ‎Poți să iei armele Tianshang de la Zuma? 47 00:04:08,582 --> 00:04:09,625 ‎Nu. 48 00:04:09,709 --> 00:04:12,920 ‎Dacă îmi recapăt puterile, 49 00:04:13,004 --> 00:04:15,006 ‎pot să le fur de la Zuma. 50 00:04:15,089 --> 00:04:18,050 ‎Epocal! Da! 51 00:04:18,134 --> 00:04:19,844 ‎Asta faci! Facem asta. 52 00:04:19,927 --> 00:04:21,762 ‎Maestrul Mastodon, 53 00:04:21,846 --> 00:04:24,098 ‎arma noastră secretă! 54 00:04:26,100 --> 00:04:27,310 ‎Da! 55 00:04:29,895 --> 00:04:33,316 ‎Și dacă trupul gâscanului ‎piere în luptă… 56 00:04:34,358 --> 00:04:37,278 ‎- Ce? ‎- Încerc din nou cu alt corp. 57 00:04:37,361 --> 00:04:38,612 ‎Ce? 58 00:04:38,696 --> 00:04:42,366 ‎Scuze. Vrei să repeți ultima parte? 59 00:05:30,831 --> 00:05:31,832 ‎Începem. 60 00:06:41,694 --> 00:06:43,904 ‎Asta da, surpriză. 61 00:06:56,375 --> 00:06:58,335 ‎N-ai putut sta deoparte. 62 00:07:00,921 --> 00:07:02,423 ‎Unde e fratele tău? 63 00:07:04,133 --> 00:07:07,887 ‎În junglă. Îmi face o infuzie tonică. 64 00:07:10,931 --> 00:07:14,476 ‎E de ajutor ‎când își pune mintea la contribuție. 65 00:07:14,560 --> 00:07:17,104 ‎Cheamă-l! Acum. 66 00:07:20,733 --> 00:07:24,904 ‎Scuze, nu sunt în stare, scumpete. 67 00:07:25,404 --> 00:07:28,407 ‎Accidentul mi-a venit de hac. 68 00:07:31,327 --> 00:07:32,870 ‎Am zis acum. 69 00:07:43,672 --> 00:07:46,133 ‎„Adu-mi un remediu, Klaus.” 70 00:07:46,800 --> 00:07:49,428 ‎„Leagănă-te de funia asta, Klaus.” 71 00:07:49,512 --> 00:07:51,555 ‎Îți sunt frate sau pion? 72 00:07:51,639 --> 00:07:54,767 ‎I-am făcut pe plac și uite cum am ajuns! 73 00:07:55,851 --> 00:07:58,062 ‎Pentru ultima oară, 74 00:07:58,145 --> 00:08:00,147 ‎unde e Klaus? 75 00:08:00,648 --> 00:08:02,775 ‎Șșș… 76 00:08:02,858 --> 00:08:05,277 ‎Sau nu se mai întoarce. 77 00:08:05,861 --> 00:08:07,071 ‎E fratele tău. 78 00:08:07,905 --> 00:08:11,367 ‎Ar fi mai isteț s-o șteargă de aici. 79 00:08:11,450 --> 00:08:15,704 ‎Nu putem fi toți nobili ‎ca Sir Alfișor, nu-i așa? 80 00:08:29,385 --> 00:08:30,594 ‎Măi! 81 00:08:30,678 --> 00:08:32,179 ‎Nu te-ai grăbit. 82 00:08:33,556 --> 00:08:34,390 ‎Poftim. 83 00:08:34,473 --> 00:08:35,391 ‎Oh! 84 00:08:35,474 --> 00:08:36,600 ‎- Ce? ‎- Mai târziu. 85 00:08:40,938 --> 00:08:42,231 ‎Cu plăcere. 86 00:08:43,440 --> 00:08:46,777 ‎Mai întâi să scăpăm ‎de junghiul din coaste. 87 00:08:48,612 --> 00:08:50,739 ‎Unde ești, ursulețule? 88 00:09:58,932 --> 00:10:00,267 ‎Încă puțin… 89 00:10:00,809 --> 00:10:02,770 ‎Foarte aproape. 90 00:10:08,859 --> 00:10:10,194 ‎Oh… 91 00:10:17,701 --> 00:10:19,078 ‎Ce faci? 92 00:10:19,161 --> 00:10:20,287 ‎Mă concentrez. 93 00:10:20,371 --> 00:10:23,540 ‎Am pierdut legătura cu elementele ‎odată cu trupul. 94 00:10:23,624 --> 00:10:27,795 ‎Am nevoie de liniște absolută ‎ca să-mi recapăt puterea. 95 00:10:29,672 --> 00:10:31,382 ‎În legătură cu asta… 96 00:10:31,465 --> 00:10:34,635 ‎De ce nu te-am văzut declanșând furtuni? 97 00:10:35,386 --> 00:10:41,100 ‎Am avut vreun moment de liniște absolută ‎de când te-am întâlnit? 98 00:10:42,184 --> 00:10:43,394 ‎Învață-mă. 99 00:10:44,436 --> 00:10:48,691 ‎Vorbesc serios. Spui mereu ‎că trupul tatălui meu e slab. 100 00:10:48,774 --> 00:10:53,404 ‎Învață-mă să mă conectez cu elementele ‎și o trăsnesc pe Zuma. 101 00:11:01,203 --> 00:11:02,705 ‎Ce? 102 00:11:03,205 --> 00:11:08,293 ‎Chiar dacă aș vrea, n-aș putea. ‎Mi-ar lua o mie… Două mii de ani. 103 00:11:08,377 --> 00:11:10,671 ‎Cred că ar ajunge doar una… 104 00:11:11,255 --> 00:11:12,297 ‎O mie. 105 00:11:12,381 --> 00:11:15,134 ‎Îmi irosești timpul. 106 00:11:25,310 --> 00:11:31,483 ‎- Nu-l duci pe tata într-o luptă pierdută. ‎- Avem toți de pierdut dacă nu încerc. 107 00:11:33,193 --> 00:11:36,113 ‎Să ne batem! O să vezi că sunt pregătit. 108 00:11:36,196 --> 00:11:37,573 ‎Oprește-te, Po. 109 00:11:37,656 --> 00:11:41,660 ‎Nu câștigi toate luptele arătând ce poți. 110 00:11:42,369 --> 00:11:43,287 ‎Arată-mi. 111 00:11:50,377 --> 00:11:52,880 ‎Dacă nu e gata 112 00:11:52,963 --> 00:11:56,091 ‎Pe Alfie l-am luat cu lopata 113 00:12:03,098 --> 00:12:05,684 ‎Unde te ascunzi, ursuleț? 114 00:12:08,520 --> 00:12:10,481 ‎O să te găsesc. 115 00:12:10,564 --> 00:12:13,859 ‎Ieși din ascunzătoarea ta. 116 00:12:19,573 --> 00:12:23,660 ‎Cred că a durut ‎să-ți vezi fratele spintecat. 117 00:12:29,458 --> 00:12:31,627 ‎Să știi că e vina ta, 118 00:12:31,710 --> 00:12:34,505 ‎să crești singură… 119 00:12:47,309 --> 00:12:49,603 ‎Și acum ești din nou singură. 120 00:12:49,686 --> 00:12:50,896 ‎Doi contra unu. 121 00:12:51,897 --> 00:12:54,525 ‎De ce-ai crezut că ne poți dovedi? 122 00:12:54,608 --> 00:12:56,985 ‎Mă numesc Luthera din Landreth, 123 00:12:57,069 --> 00:13:00,989 ‎Spada Călătoare, ‎fiica Gărzii Saxone, cavaler al Angliei. 124 00:13:24,471 --> 00:13:27,975 ‎Fiindcă m-am pregătit pentru asta ‎toată viața. 125 00:13:29,726 --> 00:13:31,270 ‎Cam trist, nu? 126 00:13:31,979 --> 00:13:35,566 ‎Ți-ai irosit viața ‎ca să termini misiunea fratelui tău? 127 00:13:36,149 --> 00:13:38,402 ‎Ați fost doar misiunea mea. 128 00:13:38,485 --> 00:13:41,071 ‎E în zadar. N-ai nicio șansă. 129 00:13:41,905 --> 00:13:46,201 ‎O să am armele, armata și răzbunarea. 130 00:13:54,376 --> 00:13:57,671 ‎Dezlănțuirea monștrilor ‎nu schimbă ce s-a întâmplat. 131 00:13:57,754 --> 00:14:00,215 ‎Lumea nu mai are nimic pentru mine. 132 00:14:00,299 --> 00:14:02,968 ‎O voi demola cărămidă cu cărămidă 133 00:14:03,051 --> 00:14:04,928 ‎și o voi reconstrui. 134 00:14:20,527 --> 00:14:21,528 ‎Uau! 135 00:14:21,612 --> 00:14:24,615 ‎Nu e de glumit cu lovitura Osilitande. 136 00:14:24,698 --> 00:14:26,241 ‎Renunță! 137 00:14:27,034 --> 00:14:27,868 ‎Nu. 138 00:14:27,951 --> 00:14:32,831 ‎Doar dacă renunți și mă înveți să arunc ‎fulgere din degete și ochi. 139 00:14:32,915 --> 00:14:34,958 ‎Nu așa merg lucrurile. 140 00:14:37,002 --> 00:14:37,961 ‎De ce nu? 141 00:14:38,045 --> 00:14:40,297 ‎N-ai putea controla puterea. 142 00:14:40,380 --> 00:14:42,132 ‎Ai exploda imediat. 143 00:14:43,216 --> 00:14:46,178 ‎Și cum sunt șansele ca eu să explodez? 144 00:14:47,471 --> 00:14:49,097 ‎Uriașe, gâscanule. 145 00:14:49,181 --> 00:14:50,807 ‎Tata nu va exploda. 146 00:14:51,808 --> 00:14:54,603 ‎Pierdem timp prețios. 147 00:14:54,686 --> 00:14:57,314 ‎Zuma devine tot mai puternică. 148 00:14:58,065 --> 00:15:00,108 ‎Nu eu mă joc acum. 149 00:15:02,319 --> 00:15:03,278 ‎Învață-mă! 150 00:15:04,905 --> 00:15:07,407 ‎Poate că te-am subestimat. 151 00:15:19,670 --> 00:15:24,216 ‎Tu ai făcut asta? ‎N-ai nevoie de liniște, ci de o provocare. 152 00:15:25,509 --> 00:15:29,429 ‎Mă scoți din minți! 153 00:15:29,513 --> 00:15:32,641 ‎Fermierii cu armele lor nu pot face față. 154 00:15:32,724 --> 00:15:34,351 ‎Scorpionii nu fac față. 155 00:15:34,434 --> 00:15:36,728 ‎Echipa ta nu face față. 156 00:15:36,812 --> 00:15:39,231 ‎I-ai adus aici să moară 157 00:15:39,314 --> 00:15:44,027 ‎fiindcă știi că nu te poți pune ‎cu puterea ei! 158 00:16:18,520 --> 00:16:19,521 ‎Tată? 159 00:16:20,814 --> 00:16:21,815 ‎Tată! 160 00:16:49,885 --> 00:16:50,719 ‎Tată! 161 00:16:52,054 --> 00:16:53,055 ‎Îmi pare rău. 162 00:16:53,138 --> 00:16:56,391 ‎Mastodon m-a înfuriat și am reacționat. 163 00:16:56,475 --> 00:16:57,559 ‎Foarte tare. 164 00:16:58,060 --> 00:16:59,269 ‎Cu piciorul. 165 00:16:59,352 --> 00:17:00,562 ‎Ești rănit? 166 00:17:01,605 --> 00:17:04,858 ‎M-ai trosnit ‎de a ieșit o fantomă din mine. 167 00:17:05,358 --> 00:17:08,361 ‎Parcă am șase tone mai puțin. 168 00:17:08,445 --> 00:17:09,279 ‎Serios? 169 00:17:10,280 --> 00:17:11,281 ‎Nu… 170 00:17:12,115 --> 00:17:13,200 ‎Unde s-a dus? 171 00:17:42,229 --> 00:17:45,107 ‎Păi… cam asta ar fi, nu? 172 00:17:45,899 --> 00:17:47,943 ‎Asta mi-am dorit, Veruca. 173 00:17:48,527 --> 00:17:51,488 ‎Să simți ce-am simțit toată viața mea. 174 00:17:52,364 --> 00:17:53,198 ‎Pierdere. 175 00:17:53,824 --> 00:17:55,158 ‎Oh… 176 00:17:55,242 --> 00:17:57,786 ‎Nu știu dacă e posibil, scumpete. 177 00:18:14,970 --> 00:18:18,223 ‎Iartă-mă, Klausy. Ne vedem mai târziu! 178 00:18:19,391 --> 00:18:20,559 ‎Ce? 179 00:18:20,642 --> 00:18:21,852 ‎Ai pierdut. 180 00:18:22,602 --> 00:18:23,436 ‎Dar… 181 00:18:25,438 --> 00:18:27,065 ‎Poftim? 182 00:18:27,149 --> 00:18:29,442 ‎Ești rănită, nu ai arme 183 00:18:29,526 --> 00:18:33,196 ‎și Zuma e cel mai puternic adversar ‎care există. 184 00:18:33,864 --> 00:18:37,242 ‎Mi-ai luat totul, ‎dar acum am mult mai mult. 185 00:18:37,325 --> 00:18:41,163 ‎Am prieteni ‎și pot să termin ce a început fratele meu. 186 00:18:42,831 --> 00:18:45,000 ‎Tu o să fii singură. 187 00:18:47,043 --> 00:18:48,545 ‎Ai pierdut. 188 00:18:55,010 --> 00:18:56,428 ‎Iartă-mă, Klausy. 189 00:18:57,095 --> 00:18:59,139 ‎Am lucruri de făcut. 190 00:19:01,016 --> 00:19:02,142 ‎Veruca? 191 00:19:04,311 --> 00:19:05,687 ‎Veruca! 192 00:19:12,319 --> 00:19:15,197 ‎Așa deci… Atunci, fă-o! 193 00:19:20,160 --> 00:19:22,996 ‎Am pierdut prea mult timp cu voi. 194 00:19:28,501 --> 00:19:30,212 ‎Decide ce-ai de făcut, 195 00:19:30,795 --> 00:19:32,589 ‎dar nu-mi sta în cale! 196 00:20:58,341 --> 00:20:59,634 ‎Zuma! 197 00:21:19,571 --> 00:21:21,489 ‎Atacăm la răsărit. 198 00:21:22,282 --> 00:21:23,283 ‎Da! 199 00:21:31,666 --> 00:21:35,587 ‎Spadă, te-ai întors! Ce s-a întâmplat? ‎Ești bine? 200 00:21:36,838 --> 00:21:38,506 ‎Am făcut ce trebuia. 201 00:21:38,590 --> 00:21:39,758 ‎Oh! 202 00:21:39,841 --> 00:21:43,720 ‎Mă îmbrățișezi ‎fiindcă ai văzut chestii sumbre? 203 00:21:44,596 --> 00:21:45,430 ‎Nu. 204 00:21:46,681 --> 00:21:48,058 ‎I-am lăsat să fugă. 205 00:21:49,351 --> 00:21:50,185 ‎Hmm. 206 00:21:50,685 --> 00:21:54,522 ‎Eu am văzut chestii sumbre. ‎Vrea cineva să mă îmbrățișeze? 207 00:21:56,316 --> 00:21:57,650 ‎Gata, ajunge. 208 00:21:59,194 --> 00:22:00,653 ‎Ați fost ocupați. 209 00:22:01,279 --> 00:22:02,280 ‎Nu e tot. 210 00:22:02,364 --> 00:22:07,327 ‎Maestrul Mastodon s-a reconectat la ‎puterile lui. Crede că poate lua armele. 211 00:22:07,911 --> 00:22:11,039 ‎Să sperăm că e așa. ‎Care e planul, Mastodon? 212 00:22:11,581 --> 00:22:13,041 ‎Păi… 213 00:22:13,124 --> 00:22:14,542 ‎Vrei vestea bună? 214 00:22:14,626 --> 00:22:16,920 ‎Nu mai e în corpul lui tata. 215 00:22:17,003 --> 00:22:19,964 ‎S-au întâmplat multe în lipsa mea. 216 00:22:20,048 --> 00:22:22,175 ‎Atunci, unde e? 217 00:22:26,388 --> 00:22:28,431 ‎Aici. 218 00:23:05,552 --> 00:23:10,348 ‎Subtitrarea: Andreea Petrescu