1 00:00:06,257 --> 00:00:10,970 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:14,724 --> 00:00:15,975 ‎拈花指 3 00:00:38,498 --> 00:00:41,292 ‎酷毙了 我好喜欢 4 00:00:41,876 --> 00:00:43,586 ‎得学学怎么驾驭它 5 00:00:58,434 --> 00:01:02,563 ‎简直太帅了 6 00:01:07,819 --> 00:01:10,905 ‎永别了 走路 7 00:01:11,656 --> 00:01:14,534 ‎这头盔太奇妙了 8 00:01:16,786 --> 00:01:18,037 ‎嘿 小美人 9 00:01:18,955 --> 00:01:20,623 ‎让我看看你能做什么 10 00:01:47,984 --> 00:01:49,151 ‎好了 11 00:02:06,085 --> 00:02:09,172 ‎为了造新蝎子 ‎每个人都在加班加点赶工 12 00:02:09,922 --> 00:02:11,757 ‎没想到我会说这种话 13 00:02:12,258 --> 00:02:13,467 ‎漆刷得不错 14 00:02:13,551 --> 00:02:16,470 ‎很高兴看到你们用画表达自己 15 00:02:17,305 --> 00:02:19,515 ‎这不仅是油漆而已 16 00:02:19,599 --> 00:02:23,895 ‎还有橡胶 ‎我们熔化橡胶蹴球 涂到蝎子外表 17 00:02:23,978 --> 00:02:25,563 ‎这样祖马就打不坏它们了 18 00:02:27,106 --> 00:02:31,235 ‎抱歉 是你在解说 ‎我太兴奋了 抱歉 19 00:02:32,361 --> 00:02:35,281 ‎你们把艺术融合于对付敌人 20 00:02:35,364 --> 00:02:37,408 ‎创造了防闪电蝎子? 21 00:02:37,491 --> 00:02:39,660 ‎你们俩合作得太棒了 22 00:02:39,744 --> 00:02:40,578 ‎-呃? ‎-呃? 23 00:02:40,661 --> 00:02:43,080 ‎-我还是觉得很奇怪 ‎-非常奇怪 24 00:02:43,164 --> 00:02:45,625 ‎如果用这些宝贝作战的话 25 00:02:45,708 --> 00:02:47,710 ‎我觉得我们胜出概率很大 26 00:02:47,793 --> 00:02:50,922 ‎但祖马现在有了铁手套和头盔 27 00:02:51,505 --> 00:02:52,632 ‎什么? 28 00:02:57,053 --> 00:03:01,057 ‎你们奇葩的小脑袋 ‎想到什么对抗办法了吗? 29 00:03:01,140 --> 00:03:02,642 ‎这个… 30 00:03:02,725 --> 00:03:03,559 ‎嘿 31 00:03:04,226 --> 00:03:05,937 ‎我们可以的 32 00:03:06,020 --> 00:03:10,066 ‎我们既有谋又有蝎子 还有彼此 33 00:03:10,566 --> 00:03:12,568 ‎这对我们来说就足够了 34 00:03:12,652 --> 00:03:13,903 ‎这个… 35 00:03:18,240 --> 00:03:22,203 ‎别让不可避免的死亡之门阻挡你们 36 00:03:23,412 --> 00:03:24,413 ‎为什么? 37 00:03:24,914 --> 00:03:28,501 ‎没错 祖马可能会 ‎将你们大卸八块 四分五裂… 38 00:03:29,251 --> 00:03:31,420 ‎那个家伙死定了 39 00:03:31,504 --> 00:03:32,880 ‎我? 40 00:03:33,506 --> 00:03:37,259 ‎但你们有着 ‎跟天上武器并驾齐驱的力量 41 00:03:38,010 --> 00:03:39,220 ‎我 42 00:03:41,138 --> 00:03:42,848 ‎没错 43 00:03:43,349 --> 00:03:45,226 ‎但此话怎讲? 44 00:03:45,977 --> 00:03:49,939 ‎远古大师可以跟元素联系 ‎增强自己的力量 45 00:03:57,113 --> 00:04:02,118 ‎我打造了雷电轮来增强我的雷电力量 46 00:04:03,286 --> 00:04:05,079 ‎你的…等一下 47 00:04:05,162 --> 00:04:08,499 ‎你的意思是你能从祖马手里 ‎把天上武器拿回来? 48 00:04:08,582 --> 00:04:09,625 ‎不 49 00:04:09,709 --> 00:04:12,920 ‎我的意思是 如果我能重获雷电力量 50 00:04:13,004 --> 00:04:15,006 ‎我就能把武器从祖马那偷回来 51 00:04:15,089 --> 00:04:18,050 ‎太棒了 绝了 棒 52 00:04:18,134 --> 00:04:19,844 ‎就是这个 就这么做 53 00:04:19,927 --> 00:04:21,762 ‎乳齿象大师 54 00:04:21,846 --> 00:04:24,098 ‎就是我们的秘密武器 55 00:04:26,100 --> 00:04:27,310 ‎太棒了 56 00:04:29,895 --> 00:04:33,316 ‎如果这只鹅的身体在战争中毁灭… 57 00:04:34,358 --> 00:04:37,278 ‎-什么? ‎-我就用另一具继续尝试 58 00:04:37,361 --> 00:04:38,612 ‎什么? 59 00:04:38,696 --> 00:04:42,366 ‎不好意思 你最后说什么? 60 00:05:30,831 --> 00:05:31,832 ‎到了 61 00:06:41,694 --> 00:06:43,904 ‎真叫人惊喜 62 00:06:56,375 --> 00:06:58,335 ‎你是不会走的 对吧? 63 00:07:00,921 --> 00:07:02,131 ‎你弟弟呢? 64 00:07:04,133 --> 00:07:07,887 ‎去丛林里给我熬疗伤汤药了 65 00:07:11,015 --> 00:07:14,476 ‎他动脑子的时候还是挺管用的 66 00:07:14,560 --> 00:07:17,104 ‎立刻把他叫回来 67 00:07:20,733 --> 00:07:24,904 ‎抱歉 我没这精力了 亲爱的 68 00:07:25,404 --> 00:07:28,407 ‎那场爆炸让我伤得很重啊 69 00:07:31,327 --> 00:07:32,870 ‎我说了 叫他 70 00:07:43,672 --> 00:07:46,133 ‎“给我弄点药回来 克劳斯” 71 00:07:46,884 --> 00:07:49,428 ‎“用这绳子荡过去 克劳斯” 72 00:07:49,512 --> 00:07:51,555 ‎我是你弟弟还是你的跑腿? 73 00:07:51,639 --> 00:07:54,600 ‎我都照她说的做了 结果呢? 74 00:07:55,851 --> 00:07:58,062 ‎最后问你一次 75 00:07:58,145 --> 00:08:00,147 ‎克劳斯在哪? 76 00:08:00,648 --> 00:08:02,775 ‎别出声 77 00:08:02,858 --> 00:08:05,277 ‎不然他就不会回来了 78 00:08:05,861 --> 00:08:07,071 ‎他是你的弟弟 79 00:08:07,905 --> 00:08:11,367 ‎他自己一个人逃走不是更明智吗? 80 00:08:11,450 --> 00:08:15,704 ‎不可能每个人都跟 ‎阿尔菲爵士一样崇高 不是吗? 81 00:08:29,385 --> 00:08:30,594 ‎喂 82 00:08:30,678 --> 00:08:32,179 ‎你花的时间够久啊 83 00:08:33,556 --> 00:08:34,390 ‎给你 84 00:08:34,473 --> 00:08:35,391 ‎天啊 85 00:08:35,474 --> 00:08:36,600 ‎-干吗? ‎-等会 86 00:08:40,938 --> 00:08:42,231 ‎不客气 87 00:08:43,440 --> 00:08:46,777 ‎让我先解决个更棘手的问题 88 00:08:48,612 --> 00:08:50,739 ‎你躲起来了吗 小熊熊? 89 00:09:58,932 --> 00:10:00,267 ‎就快了 90 00:10:00,809 --> 00:10:02,770 ‎就快到了 91 00:10:08,859 --> 00:10:10,194 ‎不 92 00:10:17,701 --> 00:10:19,078 ‎嘿 你在干吗? 93 00:10:19,161 --> 00:10:20,412 ‎专注 94 00:10:20,496 --> 00:10:23,457 ‎我失去身躯时 失去了跟元素的联系 95 00:10:23,540 --> 00:10:27,795 ‎要想重获力量 我需要绝对的安静 96 00:10:29,797 --> 00:10:31,382 ‎对了 关于这点 97 00:10:31,465 --> 00:10:34,635 ‎为什么我之前 ‎从没看你用过雷电力量? 98 00:10:35,386 --> 00:10:39,473 ‎自从认识你后 我看起来 99 00:10:39,556 --> 00:10:41,100 ‎像是有过片刻安静吗? 100 00:10:42,184 --> 00:10:43,394 ‎教教我 101 00:10:44,436 --> 00:10:48,774 ‎我认真的 ‎你总是埋怨我爸的身体脆弱 102 00:10:48,857 --> 00:10:51,193 ‎所以你可以教我如何跟元素连接 103 00:10:51,276 --> 00:10:53,404 ‎这样下周 我就能电击祖马了 104 00:11:01,203 --> 00:11:02,705 ‎什么? 105 00:11:03,205 --> 00:11:05,332 ‎就算我想 我也教不了 106 00:11:05,416 --> 00:11:08,293 ‎这可能要花费我一千年 ‎不 两千年时间 107 00:11:08,377 --> 00:11:10,671 ‎我觉得我可以用一… 108 00:11:11,255 --> 00:11:12,297 ‎一千年做到 109 00:11:12,381 --> 00:11:15,134 ‎你在浪费我的时间 110 00:11:25,310 --> 00:11:28,063 ‎我不能让你用我爸的身体 ‎去打一场可能输的仗 111 00:11:28,147 --> 00:11:31,442 ‎如果我不试 我们都会输 112 00:11:33,193 --> 00:11:36,113 ‎我们打一场吧 ‎我会让你看到 我准备好了 113 00:11:36,196 --> 00:11:37,573 ‎住手 阿宝 114 00:11:37,656 --> 00:11:41,660 ‎你不可能通过证明自己 ‎赢得所有战争 115 00:11:42,369 --> 00:11:43,287 ‎证明给我看 116 00:11:50,377 --> 00:11:52,880 ‎丢呀 丢呀 丢手绢 117 00:11:52,963 --> 00:11:56,091 ‎你要是再不出来 ‎有何颜面见你哥哥? 118 00:12:03,098 --> 00:12:05,684 ‎你藏在哪了 小熊熊? 119 00:12:08,520 --> 00:12:10,481 ‎我要找到你了哦 120 00:12:10,564 --> 00:12:13,859 ‎出来吧 别藏了 121 00:12:19,573 --> 00:12:23,660 ‎眼睁睁看着你哥哥 ‎被剑刺死肯定很痛苦吧 122 00:12:29,458 --> 00:12:31,627 ‎背负着害死自己哥哥的罪恶感 123 00:12:31,710 --> 00:12:34,505 ‎孤零零长那么大 124 00:12:47,309 --> 00:12:49,603 ‎现在你又只剩自己一个人 125 00:12:49,686 --> 00:12:50,896 ‎与我们两个人对抗 126 00:12:51,897 --> 00:12:54,525 ‎你凭什么觉得自己能打败我们的? 127 00:12:54,608 --> 00:12:58,320 ‎我是英国骑士萨克森护卫之女 128 00:12:58,403 --> 00:13:00,989 ‎兰德雷斯布蕾德露斯拉 129 00:13:24,471 --> 00:13:27,975 ‎因为我一生都在为此练习 130 00:13:29,726 --> 00:13:31,270 ‎有点悲伤 不是吗? 131 00:13:31,979 --> 00:13:35,566 ‎你一生都浪费在了 ‎完成哥哥的使命上? 132 00:13:36,149 --> 00:13:38,402 ‎你不是他的使命 而是我的 133 00:13:38,485 --> 00:13:41,071 ‎不可能的 亲爱的 你完成不了的 134 00:13:41,905 --> 00:13:46,201 ‎我会拿到我的武器 ‎我的军队 完成我的复仇 135 00:13:54,376 --> 00:13:57,671 ‎把恶魔放到世上 ‎无法改变已经发生的事 136 00:13:57,754 --> 00:14:00,215 ‎这个世界已没有东西值得我留恋 137 00:14:00,299 --> 00:14:02,968 ‎我要将它毁灭 覆灭每一寸土地 138 00:14:03,051 --> 00:14:04,928 ‎再重建属于我的世界 139 00:14:20,527 --> 00:14:21,612 ‎天啊 140 00:14:21,695 --> 00:14:24,615 ‎奥西利坦迪踢真不是盖的 141 00:14:24,698 --> 00:14:26,241 ‎放弃吧 142 00:14:27,034 --> 00:14:27,868 ‎不 143 00:14:27,951 --> 00:14:30,996 ‎在你投降 并教我如何用 ‎手指、眼睛发射闪电前 144 00:14:31,079 --> 00:14:32,831 ‎我是不会放弃的 145 00:14:32,915 --> 00:14:34,958 ‎我没办法教你 146 00:14:37,002 --> 00:14:37,961 ‎为什么? 147 00:14:38,045 --> 00:14:40,297 ‎你根本承受不了这力量 148 00:14:40,380 --> 00:14:42,132 ‎不出几秒 你就会爆炸的 149 00:14:43,216 --> 00:14:46,178 ‎那我就不会爆炸了吗? 150 00:14:47,471 --> 00:14:49,097 ‎你也会 鹅子 151 00:14:49,181 --> 00:14:50,807 ‎嘿 不许你炸掉我爸 152 00:14:51,808 --> 00:14:54,603 ‎你在浪费我宝贵的时间 153 00:14:54,686 --> 00:14:57,314 ‎祖马每一分都在变得强大 154 00:14:58,065 --> 00:15:00,108 ‎我不是来玩躲避球的 155 00:15:02,319 --> 00:15:03,278 ‎教我吧 156 00:15:04,905 --> 00:15:07,407 ‎我可能低估你了 157 00:15:19,670 --> 00:15:21,546 ‎等等 是你吗? 158 00:15:21,630 --> 00:15:24,132 ‎你不需要安静 你需要挑战 159 00:15:25,509 --> 00:15:29,429 ‎你真让人怒不可遏 160 00:15:29,513 --> 00:15:32,641 ‎那些农民和武器根本不足抵御 161 00:15:32,724 --> 00:15:34,351 ‎那几只蝎子也不够战力 162 00:15:34,434 --> 00:15:36,728 ‎你的小队伍根本战胜不了她 163 00:15:36,812 --> 00:15:39,231 ‎你只是带他们来送死 164 00:15:39,314 --> 00:15:44,027 ‎因为你心知肚明 ‎你们完全不是她的对手 165 00:16:18,520 --> 00:16:19,521 ‎爸爸? 166 00:16:20,814 --> 00:16:21,815 ‎爸爸 167 00:16:49,885 --> 00:16:50,719 ‎爸爸 168 00:16:52,054 --> 00:16:53,055 ‎对不起 169 00:16:53,138 --> 00:16:56,391 ‎乳齿象戳中了我的痛点 ‎我只是想戳回去而已 170 00:16:56,475 --> 00:16:57,559 ‎很用力地戳 171 00:16:58,060 --> 00:16:59,269 ‎用脚 172 00:16:59,352 --> 00:17:00,562 ‎-你受伤了吗? ‎-没 173 00:17:01,646 --> 00:17:04,858 ‎但我觉得你好像把幽灵踢出了我体内 174 00:17:05,358 --> 00:17:08,361 ‎我感觉自己轻了六吨 175 00:17:08,445 --> 00:17:09,279 ‎真的吗? 176 00:17:10,280 --> 00:17:11,281 ‎不 177 00:17:12,115 --> 00:17:13,200 ‎那他去哪了? 178 00:17:23,210 --> 00:17:24,461 ‎天啊 179 00:17:42,229 --> 00:17:45,107 ‎居然走到了这一步? 180 00:17:45,899 --> 00:17:47,943 ‎这就是我一直想要的 维露卡 181 00:17:48,527 --> 00:17:51,404 ‎让你尝尝我尝了一辈子的痛苦滋味 182 00:17:52,364 --> 00:17:53,198 ‎失去 183 00:17:53,824 --> 00:17:54,783 ‎是吗? 184 00:17:55,283 --> 00:17:57,786 ‎我不确定你能不能做到呢 亲爱的 185 00:18:14,970 --> 00:18:18,223 ‎抱歉了 克劳斯 等会见 186 00:18:19,391 --> 00:18:20,559 ‎什么? 187 00:18:20,642 --> 00:18:21,852 ‎你输了 188 00:18:22,602 --> 00:18:23,436 ‎但是… 189 00:18:25,438 --> 00:18:27,065 ‎你说什么? 190 00:18:27,149 --> 00:18:29,442 ‎你受了伤 还手无寸铁 191 00:18:29,526 --> 00:18:33,196 ‎祖马比我们遇到过的 ‎任何一个敌人都要强大 192 00:18:33,864 --> 00:18:37,242 ‎你夺走了我的一切 ‎但我现在却得到了更多 193 00:18:37,325 --> 00:18:38,160 ‎我有了朋友 194 00:18:38,243 --> 00:18:41,163 ‎以及完成我哥哥任务的机会 195 00:18:42,831 --> 00:18:45,000 ‎你才是那个会孤身一人的人 196 00:18:47,043 --> 00:18:48,545 ‎你输了 197 00:18:55,010 --> 00:18:56,428 ‎对不起 克劳斯 198 00:18:57,095 --> 00:18:59,139 ‎我还有事要做 199 00:19:01,016 --> 00:19:02,142 ‎维露卡? 200 00:19:04,311 --> 00:19:05,687 ‎维露卡 201 00:19:12,319 --> 00:19:15,197 ‎好吧 动手吧 202 00:19:20,160 --> 00:19:22,996 ‎追踪你们已经耽误了我太多时间 203 00:19:28,501 --> 00:19:30,212 ‎你自己决定何去何从吧 204 00:19:30,795 --> 00:19:32,589 ‎离我远远的就好 205 00:20:58,341 --> 00:20:59,634 ‎祖马 206 00:21:19,070 --> 00:21:21,489 ‎日出时进攻 207 00:21:22,282 --> 00:21:23,283 ‎好耶 208 00:21:31,666 --> 00:21:33,960 ‎布蕾德 你回来了 出什么事了? 209 00:21:34,627 --> 00:21:35,587 ‎你还好吧? 210 00:21:36,838 --> 00:21:38,506 ‎我做了我该做的 211 00:21:38,590 --> 00:21:39,758 ‎是吗? 212 00:21:39,841 --> 00:21:43,720 ‎这算是“见过黑暗深渊后 ‎人性回归”的拥抱吗? 213 00:21:44,596 --> 00:21:45,430 ‎不 214 00:21:46,765 --> 00:21:47,932 ‎我放了他们 215 00:21:49,351 --> 00:21:50,185 ‎嗯 216 00:21:50,685 --> 00:21:54,356 ‎我见过黑暗深渊 ‎有没有人来给我一个拥抱? 217 00:21:56,316 --> 00:21:57,650 ‎好了 够了 218 00:21:59,194 --> 00:22:00,653 ‎你很忙嘛 219 00:22:01,279 --> 00:22:02,280 ‎不止这些 220 00:22:02,364 --> 00:22:05,075 ‎乳齿象大师重新跟雷电力量连接上了 221 00:22:05,158 --> 00:22:07,327 ‎他可以用这力量拿回武器 222 00:22:07,911 --> 00:22:11,039 ‎但愿可以吧 乳齿象 计划是什么? 223 00:22:11,581 --> 00:22:13,041 ‎那个… 224 00:22:13,124 --> 00:22:14,542 ‎还有个好消息 225 00:22:14,626 --> 00:22:16,920 ‎他已经不在我爸体内了 226 00:22:17,003 --> 00:22:19,964 ‎看来我错过了很多精彩部分 227 00:22:20,048 --> 00:22:22,175 ‎那他在哪呢? 228 00:22:26,388 --> 00:22:28,431 ‎这里 229 00:23:05,552 --> 00:23:10,348 ‎字幕翻译:苏珮琳