1 00:00:06,799 --> 00:00:10,970 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:14,724 --> 00:00:15,975 Καμπούμ. 3 00:00:20,104 --> 00:00:20,938 Έλα τώρα. 4 00:00:22,190 --> 00:00:23,232 Άτιμο παλιο… 5 00:00:24,484 --> 00:00:25,401 Θα σε πιάσω. 6 00:00:26,152 --> 00:00:27,695 Έλα τώρα. 7 00:00:29,739 --> 00:00:30,740 Ναι! 8 00:00:44,879 --> 00:00:46,297 Δάσκαλε Μαστόδοντο; 9 00:00:51,344 --> 00:00:52,929 Πού είμαστε; 10 00:00:53,513 --> 00:00:54,889 Στο κενό σου. 11 00:00:54,972 --> 00:00:58,810 Το μέρος όπου κατοικεί το πνεύμα σου ενώ ελέγχω το σώμα σου. 12 00:01:00,019 --> 00:01:02,230 Έτσι εξηγείται το μεγάλο νουντλ. 13 00:01:02,855 --> 00:01:05,108 Νιώθω την επαφή με τα στοιχεία. 14 00:01:05,191 --> 00:01:07,360 Η δύναμή μου επέστρεψε. 15 00:01:08,569 --> 00:01:11,531 Μπορώ να αιφνιδιάσω τη Ζούμα, 16 00:01:11,614 --> 00:01:15,493 αλλά θα χρειαστώ την ταχύτητα του Τροχού για να τη νικήσω. 17 00:01:15,576 --> 00:01:19,205 Πρώτα θα πάρω τον Τροχό και μετά τα υπόλοιπα όπλα. 18 00:01:19,288 --> 00:01:21,582 Ναι! Πώς μπορώ να βοηθήσω; 19 00:01:21,666 --> 00:01:23,668 Μένοντας εδώ, μακριά μου. 20 00:01:23,751 --> 00:01:26,504 Τι; Όχι. Νόμιζα πως θα συνεργαζόμασταν. 21 00:01:26,587 --> 00:01:29,799 Εσύ με τη θύελλα κι εγώ με το κουνγκ φου. 22 00:01:33,010 --> 00:01:34,971 Είναι δική μου η αποστολή, Πο. 23 00:01:37,807 --> 00:01:40,935 -Θα ελέγξω ένα χέρι κι ένα πόδι. -Αποκλείεται. 24 00:01:41,018 --> 00:01:43,855 -Μικρό δαχτυλάκι και φρύδια; -Είπα όχι! 25 00:01:44,605 --> 00:01:45,439 Νιώθω… 26 00:01:45,523 --> 00:01:48,734 περίεργα που δεν θα βοηθήσω τους φίλους μου. 27 00:01:49,443 --> 00:01:52,405 Αυτή η σούπα θα είναι η παρηγοριά σου. 28 00:01:53,114 --> 00:01:55,616 Κι αν κοιτάξεις μέσα της… 29 00:01:59,120 --> 00:02:01,789 Δεν έπρεπε να τη φάω; 30 00:02:01,873 --> 00:02:04,167 Θα το κάνω μόνο άλλη μία φορά. 31 00:02:06,711 --> 00:02:11,591 Αν κοιτάξεις μέσα, θα δεις τον έξω κόσμο. 32 00:02:14,260 --> 00:02:16,596 Όραμα μαγεμένης σούπας. 33 00:02:26,022 --> 00:02:30,234 -Σίγουρα το μαστίγιο είναι εκτός; -Πόσες φορές πρέπει να το πω; 34 00:02:30,318 --> 00:02:35,114 Η σύγκρουση των όπλων θα καταστρέψει την πόλη κι όλους τους κατοίκους της. 35 00:02:35,198 --> 00:02:37,116 Άντε, καλά. 36 00:03:04,268 --> 00:03:05,686 Χαίρε, Ζούμα Μπαλάμ. 37 00:03:06,979 --> 00:03:08,731 Σε βάρκα γεννήθηκες, Παξ; 38 00:03:08,814 --> 00:03:10,566 Δεχόμαστε επίθεση. 39 00:03:11,150 --> 00:03:13,819 Τι; Αλήθεια; Από ποιον; 40 00:03:24,163 --> 00:03:27,333 Αμάν. Συμβαίνει στ' αλήθεια, παιδιά. 41 00:03:27,416 --> 00:03:29,794 Είστε όλοι έτοιμοι να πεθάνετε; 42 00:03:33,172 --> 00:03:37,677 Δεν ξέρω αν μπορώ να το κάνω. Ένας αγρότης είμαι, όχι μαχητής σαν εσάς. 43 00:03:37,760 --> 00:03:39,553 Φίλε, ένας μάγειρας είμαι. 44 00:03:39,637 --> 00:03:41,931 Είναι μετριόφρων. Πειρατής ήταν. 45 00:03:42,640 --> 00:03:44,100 Τι κάθεσαι και λες; 46 00:03:45,559 --> 00:03:48,604 -Θα τα καταφέρεις; -Πηγαίνετέ με στη Ζούμα. 47 00:03:51,732 --> 00:03:52,900 Να μιλήσω στον Πο. 48 00:03:58,447 --> 00:04:01,826 Λεπίδα! Το κενό μου είναι άπαιχτο. 49 00:04:01,909 --> 00:04:04,745 Βρήκα το σανδάλι που έχασα 18 χρόνια πριν. 50 00:04:07,748 --> 00:04:10,710 Ο Μαστόδοντο θα τα καταφέρει. Είναι δυνατός. 51 00:04:11,419 --> 00:04:12,962 Δεν ανησυχώ γι' αυτό. 52 00:04:13,045 --> 00:04:16,465 Θα ένιωθα καλύτερα αν πήγαινα στη μάχη μαζί σου. 53 00:04:16,549 --> 00:04:20,052 Θα είμαι δίπλα σου. Μαζί με το τυχερό σανδάλι μου. 54 00:04:20,136 --> 00:04:22,179 Δεν γίνεται να χάσου… 55 00:04:22,680 --> 00:04:24,724 Ναι, καλά. Ας το κάνουμε. 56 00:04:25,933 --> 00:04:27,101 Έτοιμοι; 57 00:04:27,184 --> 00:04:28,936 Πρόσω ολοταχώς! 58 00:04:57,757 --> 00:05:00,551 Ήρθαμε για τα Όπλα Τιανσάνγκ, Ζούμα. 59 00:05:00,634 --> 00:05:02,970 Δεν χρειάζεται να παλέψουμε. 60 00:05:06,223 --> 00:05:09,852 Δεν ξέρω για τι πράγμα μιλάς. 61 00:05:09,935 --> 00:05:12,229 Αρκετά έκλεψες απ' αυτούς. 62 00:05:12,313 --> 00:05:15,024 Δώσε τα όπλα, αλλιώς θα σου τα πάρουμε. 63 00:05:15,733 --> 00:05:17,860 -Μα τι λένε; -Τι… 64 00:05:17,943 --> 00:05:19,070 Δεν το πιάνω. 65 00:05:19,153 --> 00:05:22,031 Παξ; Φρόντισέ το, εντάξει; 66 00:05:22,990 --> 00:05:24,408 Για την πόλη μας. 67 00:05:32,083 --> 00:05:33,334 Ανοίξτε μονοπάτι. 68 00:05:33,417 --> 00:05:35,920 Να πάμε τον Μαστόδοντο στον Τροχό. 69 00:05:36,629 --> 00:05:37,963 Φύγαμε! 70 00:06:25,553 --> 00:06:27,471 Ολέθριο Χτύπημα Κεραυνού! 71 00:06:46,157 --> 00:06:48,159 Δεν τα πάω κι άσχημα! 72 00:06:50,244 --> 00:06:52,246 Ούτε και καλά τα πας. 73 00:06:57,042 --> 00:06:59,587 Είμαι πολύ ευχάριστη αν με γνωρίσετε. 74 00:07:06,177 --> 00:07:08,929 Κάτσε. Μας σώσατε; Μα δεν είστε οι κακοί; 75 00:07:09,013 --> 00:07:11,974 Όχι, θέλουμε απλώς να πάρουμε τα μαγικά όπλα. 76 00:07:12,558 --> 00:07:13,642 Μαγικά όπλα; 77 00:07:44,548 --> 00:07:45,925 Λαέ του Τικάλ, 78 00:07:46,008 --> 00:07:49,553 μη φοβάστε, η Προστάτιδά σας είναι εδώ. 79 00:07:55,059 --> 00:07:56,143 Η Ζούμα είναι; 80 00:07:56,227 --> 00:07:57,394 Πετάει; 81 00:07:58,521 --> 00:08:00,147 Αυτή είναι η Προστάτιδα; 82 00:08:01,065 --> 00:08:02,066 Πολύ σωστά. 83 00:08:02,149 --> 00:08:04,944 Εγώ ήμουν η Προστάτιδά σας τόσο καιρό, 84 00:08:05,027 --> 00:08:08,280 και τώρα θα σας προστατεύσω από τους εισβολείς. 85 00:08:10,074 --> 00:08:12,243 Ετοιμαστείτε. 86 00:08:19,875 --> 00:08:21,293 Η Ζούμα το έκανε αυτό; 87 00:08:32,972 --> 00:08:35,683 Το καουτσούκ λειτούργησε, τελικά. 88 00:08:37,059 --> 00:08:40,938 Μην υποτιμάς ποτέ ένα μάτσο σπασίκλες με ένα καζάνι κακάο. 89 00:08:48,988 --> 00:08:51,031 Τι; Πώς το έκανες αυτό; 90 00:08:51,115 --> 00:08:53,450 Κάτω τα χέρια από τον Τροχό μου. 91 00:09:02,960 --> 00:09:04,003 Εγώ είμαι εδώ. 92 00:09:06,297 --> 00:09:07,840 Το έχω υπό έλεγχο. 93 00:09:44,168 --> 00:09:46,170 Γιατί το κάνει αυτό; 94 00:09:46,253 --> 00:09:48,130 Είναι ένα τέρας. 95 00:09:49,214 --> 00:09:50,633 Σοβαρά τώρα; 96 00:09:50,716 --> 00:09:53,302 Μετά από όσα έκανα για εσάς. 97 00:09:53,385 --> 00:09:55,971 Χωρίς εμένα, δεν θα είχατε τίποτα! 98 00:09:56,055 --> 00:09:59,892 Κι αν δεν τα έχω εγώ, τότε δεν θα τα έχει κανείς άλλος. 99 00:10:05,314 --> 00:10:06,565 Μα τι κάνει; 100 00:10:14,740 --> 00:10:17,076 Θα μας ρίξει την πυραμίδα. 101 00:10:17,743 --> 00:10:19,828 Όχι! Τι κάνεις εσύ εδώ; 102 00:10:19,912 --> 00:10:22,790 Θα ρημάξει την πόλη. Να τη σταματήσουμε. 103 00:10:22,873 --> 00:10:24,249 Κάνε τα δικά σου. 104 00:10:25,417 --> 00:10:27,878 Το σχέδιο απέτυχε, Πο. 105 00:10:27,961 --> 00:10:31,465 Βαθιά μέσα μου, πάντα ήξερα ότι αυτό θα ήταν το τέλος. 106 00:10:37,680 --> 00:10:38,931 Κράτα τη σούπα μου. 107 00:10:42,309 --> 00:10:43,560 Καλώς όρισες πάλι. 108 00:10:43,644 --> 00:10:45,104 Πώς το κατάλαβες; 109 00:10:45,187 --> 00:10:47,272 Μυρωδιά νουντλς. Τώρα, πήδα. 110 00:11:01,203 --> 00:11:03,497 Φρικιαστική ουρά σκορπιού. 111 00:11:03,580 --> 00:11:05,249 Μήπως θέλετε βοήθεια; 112 00:11:07,960 --> 00:11:09,795 Πάμε να πάρουμε τον Τροχό. 113 00:11:16,885 --> 00:11:17,719 Προσοχή! 114 00:11:18,387 --> 00:11:21,140 Αυτό το πράμα δεν θα μείνει εκεί για πάντα. 115 00:11:21,223 --> 00:11:24,351 Μια τέτοια μάζα σε οριακή ταχύτητα πτώσεως… 116 00:11:24,435 --> 00:11:26,061 Αμάν! Πρέπει να φύγουμε. 117 00:11:26,687 --> 00:11:27,688 Τώρα! 118 00:11:51,211 --> 00:11:52,754 Ωχ, όχι. 119 00:12:08,479 --> 00:12:09,313 Όχι. 120 00:12:46,183 --> 00:12:47,726 Πο. 121 00:13:05,035 --> 00:13:07,204 Ακόμα μπορείς να το σταματήσεις. 122 00:13:07,788 --> 00:13:11,166 Η προφορά σου δεν είναι και τόσο σταθερή. 123 00:13:16,880 --> 00:13:19,383 Ξέρω τις ιστορίες για όσους βοήθησες. 124 00:13:19,466 --> 00:13:23,053 Νοιάζεσαι γι' αυτούς. Είσαι η Προστάτιδα! 125 00:13:23,136 --> 00:13:25,389 Αλλά αυτός ο τρόπος είναι λάθος. 126 00:13:26,557 --> 00:13:27,933 Είναι πολύ αργά. 127 00:13:33,564 --> 00:13:35,023 Όχι! 128 00:14:00,757 --> 00:14:03,635 Μήπως πεθάναμε; 129 00:14:08,390 --> 00:14:10,100 Μα δεν πήραμε τα όπλα. 130 00:14:10,183 --> 00:14:13,312 Θα τους λιώσει όλους μόλις ρίξει την πυραμίδα. 131 00:14:24,156 --> 00:14:25,908 Γιε μου; 132 00:14:32,289 --> 00:14:33,957 Ωχ, όχι! 133 00:14:35,500 --> 00:14:37,544 Καημένε μου Πο. 134 00:14:47,554 --> 00:14:48,388 Ωχ, όχι! 135 00:14:49,640 --> 00:14:50,474 Όχι. 136 00:15:03,612 --> 00:15:06,657 Εκείνος φταίει. Δεν τα παρατούσε. 137 00:15:19,836 --> 00:15:21,797 Μα τι κάνουν; 138 00:15:21,880 --> 00:15:23,715 Δεν τα παρατάνε. 139 00:15:25,550 --> 00:15:26,385 Τι παίζει; 140 00:15:38,480 --> 00:15:43,110 Τα Όπλα Τιανσάνγκ φτιάχτηκαν για να εγκλωβίζουν τις ψυχές όσων νικούν, 141 00:15:43,193 --> 00:15:46,279 όπως ο στρατός που πολεμήσαμε τόσα χρόνια πριν. 142 00:15:47,364 --> 00:15:51,118 Θα παγιδευτούμε με τσαντισμένους γέρους για πάντα; 143 00:15:51,952 --> 00:15:53,578 Πο… 144 00:15:56,748 --> 00:15:58,250 Όχι και οι δύο. 145 00:15:58,333 --> 00:16:03,714 Τα όπλα απαιτούν μόνο μία ψυχή, και εσύ έχεις τώρα δύο στο σώμα σου. 146 00:16:04,673 --> 00:16:06,425 Μόνο ένας θα παγιδευτεί. 147 00:16:07,592 --> 00:16:10,595 Έχεις τις δυνάμεις. Είσαι η μόνη μας ελπίδα. 148 00:16:12,806 --> 00:16:15,767 Εσύ τους ένωσες όλους. 149 00:16:15,851 --> 00:16:18,645 Εχθρούς, αδύναμους, ανόητους ίσως, 150 00:16:18,729 --> 00:16:21,732 μα βλέπεις το καλό σε όλους, 151 00:16:21,815 --> 00:16:24,401 όπως το είδες και σ' εμένα. 152 00:16:26,737 --> 00:16:29,197 Η δική μου ομάδα τσάκισε τον κόσμο, 153 00:16:29,281 --> 00:16:32,117 μα τώρα το βλέπω, η δική σου θα τον φτιάξει. 154 00:16:32,701 --> 00:16:34,286 Κι όταν τα καταφέρετε, 155 00:16:34,369 --> 00:16:36,621 όταν καταστρέψετε τα όπλα, 156 00:16:36,705 --> 00:16:39,041 θα μπορέσω επιτέλους να αναπαυτώ. 157 00:16:39,124 --> 00:16:40,542 Δάσκαλε Μαστόδοντο… 158 00:16:43,378 --> 00:16:44,880 Όχι! 159 00:17:18,789 --> 00:17:20,248 Μεγάλη Άρκτος! 160 00:17:27,672 --> 00:17:28,507 Τι; 161 00:17:33,303 --> 00:17:34,137 Γιε μου; 162 00:17:34,221 --> 00:17:35,514 Είμαι ζωντανός. 163 00:17:35,597 --> 00:17:36,890 Σας αγαπώ τόσο πολύ 164 00:17:36,973 --> 00:17:39,559 και θα πρέπει να μιλήσουμε αργότερα… 165 00:18:06,920 --> 00:18:09,297 Θα πεθάνουμε όλοι! 166 00:18:09,381 --> 00:18:11,007 Μα εσύ πετάς, βλάκα. 167 00:18:11,091 --> 00:18:13,552 Δεν μπορώ να κουνηθώ από τον φόβο. 168 00:19:36,760 --> 00:19:40,222 Τελευταία φορά που τα χρησιμοποιούμε. 169 00:19:45,685 --> 00:19:47,187 Μα πώς… 170 00:19:49,522 --> 00:19:54,527 Ο Τροχός ήθελε μια ψυχή κι ο Δάσκαλος θυσιάστηκε για να έχουμε μια ευκαιρία. 171 00:20:11,503 --> 00:20:13,630 Είμαι ξεκάθαρα το θύμα! 172 00:20:13,713 --> 00:20:15,632 Όλοι μού το παίζουν νταήδες. 173 00:20:18,051 --> 00:20:19,511 Ένα λεπτό. 174 00:20:20,887 --> 00:20:22,931 Να πάρει. Έλα τώρα, σοβαρά; 175 00:20:40,031 --> 00:20:43,118 -Απίστευτο. -Δεν πιστεύω ότι τα καταφέραμε. 176 00:20:43,201 --> 00:20:45,996 Τι θα γίνει τώρα που η Ζούμα δεν σας ελέγχει; 177 00:20:46,079 --> 00:20:48,456 Θα ψάξουμε για τον σωστό ηγέτη. 178 00:20:48,540 --> 00:20:51,126 Κάποιον που είναι ανιδιοτελής. 179 00:20:51,626 --> 00:20:53,086 Θέλουμε τον Πελπέλ. 180 00:20:56,798 --> 00:20:58,508 Έχει ένα σχέδιο για όλα! 181 00:20:59,509 --> 00:21:00,343 Εγώ; 182 00:21:05,849 --> 00:21:08,393 Μπορείς να επιστρέψεις στα παιχνίδια. 183 00:21:08,476 --> 00:21:10,020 Ναι… 184 00:21:10,562 --> 00:21:13,189 Κι εσείς θα πάτε στην Αγγλία; 185 00:21:13,273 --> 00:21:17,694 Θα δούμε αν ο Άλφι κατέστρεψε τον Τροχό και θα κάνουμε αυτά πουτίγκα. 186 00:21:17,777 --> 00:21:20,655 -Το λέω σωστά; -Καθόλου. 187 00:21:20,739 --> 00:21:23,616 Ναι. Είμαι πανέτοιμος για την Αγγλία. 188 00:21:23,700 --> 00:21:28,997 Ο Άλφι πάντα μιλούσε για την ομίχλη, τη βροχή, το έδαφος. 189 00:21:29,080 --> 00:21:30,999 Είναι σαν να το βλέπω. 190 00:21:32,792 --> 00:21:34,961 Θέλεις να έρθεις μαζί μας; 191 00:21:35,587 --> 00:21:40,300 Έφτιαξα ήδη ένα άφθαρτο μπαούλο για τα όπλα. Ναι, αν δεν σας κάνει κόπο. 192 00:21:41,176 --> 00:21:43,720 Τέλεια. Θα έρθει και το φρικιό. 193 00:21:53,104 --> 00:21:55,523 Αναλαμβάνουμε εμείς τώρα, Δάσκαλε. 194 00:22:06,368 --> 00:22:08,578 Μια ευθεία είναι για την Αγγλία. 195 00:22:08,661 --> 00:22:11,081 Νιώθω πως τα δύσκολα πέρασαν, σωστά; 196 00:22:11,664 --> 00:22:12,874 Να 'σαι σίγουρη. 197 00:23:05,385 --> 00:23:10,348 Υποτιτλισμός: Λία Κυνηγαλάκη