1 00:00:06,299 --> 00:00:10,970 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:14,724 --> 00:00:15,975 Escaduxe! 3 00:00:20,104 --> 00:00:20,938 Anda. 4 00:00:22,190 --> 00:00:23,357 Coisinha difícil. 5 00:00:24,484 --> 00:00:25,401 Pega. 6 00:00:26,152 --> 00:00:27,695 Poxa vida! 7 00:00:29,739 --> 00:00:30,740 Isso! 8 00:00:44,962 --> 00:00:46,297 Mestre Mastodonte? 9 00:00:51,344 --> 00:00:52,929 Onde estamos? 10 00:00:53,513 --> 00:00:54,889 No seu vazio. 11 00:00:54,972 --> 00:00:58,810 Onde seu espírito fica enquanto controlo seu corpo. 12 00:00:58,893 --> 00:01:02,230 Nossa! Agora o macarrão gigante fez sentido. 13 00:01:02,855 --> 00:01:07,360 Sinto minha conexão com os elementos. Meu poder voltou. 14 00:01:07,443 --> 00:01:08,486 Nossa! 15 00:01:08,569 --> 00:01:11,531 Estou rápido o bastante para pegar a Zuma, 16 00:01:11,614 --> 00:01:15,493 mas, para derrotá-la, preciso da velocidade dos chakrams. 17 00:01:15,576 --> 00:01:19,205 Vou pegar o chakram e depois recuperar o resto das armas. 18 00:01:19,288 --> 00:01:21,582 Sim! Como eu ajudo? 19 00:01:21,666 --> 00:01:23,668 Ficando aqui, sem atrapalhar. 20 00:01:23,751 --> 00:01:26,504 O quê? Não, achei que seríamos uma dupla. 21 00:01:26,587 --> 00:01:29,799 Seus poderes de tempestade e meu kung fu. 22 00:01:33,010 --> 00:01:34,971 É a minha missão, Po. 23 00:01:37,807 --> 00:01:39,725 Me dá um braço e uma perna. 24 00:01:39,809 --> 00:01:40,935 De jeito nenhum. 25 00:01:41,018 --> 00:01:43,855 - Dedinho e sobrancelha? - Eu disse que não! 26 00:01:44,605 --> 00:01:45,439 É que… 27 00:01:45,523 --> 00:01:48,734 É estranho não poder ajudar meus amigos. 28 00:01:49,443 --> 00:01:52,405 Deixe esta tigela de sopa confortá-lo. 29 00:01:53,114 --> 00:01:55,616 Pois, se olhar para ela… 30 00:01:59,120 --> 00:02:01,789 Não era pra comer? 31 00:02:01,873 --> 00:02:04,167 Só vou fazer mais uma vez. 32 00:02:06,711 --> 00:02:11,591 Pois, se olhar para ela, verá o mundo lá fora. 33 00:02:14,260 --> 00:02:16,596 Visão de sopa mística. 34 00:02:16,679 --> 00:02:18,347 Nossa! 35 00:02:26,022 --> 00:02:27,982 Não posso usar o chicote? 36 00:02:28,065 --> 00:02:30,234 Quantas vezes vou dizer que não? 37 00:02:30,318 --> 00:02:35,114 O choque de armas destruiria a cidade e todos nela. 38 00:02:35,198 --> 00:02:37,116 Está bem. 39 00:03:04,393 --> 00:03:05,686 Salve, Zuma-Balam. 40 00:03:06,979 --> 00:03:08,731 Não sabe bater, Pax? 41 00:03:08,814 --> 00:03:10,566 Estamos sob ataque. 42 00:03:11,150 --> 00:03:13,819 Sério? De quem? 43 00:03:24,163 --> 00:03:27,333 Eita! Está acontecendo mesmo, gente. 44 00:03:27,416 --> 00:03:29,794 Beleza, todos prontos para morrer? 45 00:03:33,172 --> 00:03:37,677 Não sei se consigo. Não sou como vocês. Sou só um agricultor. 46 00:03:37,760 --> 00:03:39,553 Amigo, eu sou um cozinheiro. 47 00:03:39,637 --> 00:03:41,931 Ele está sendo modesto, era pirata. 48 00:03:42,640 --> 00:03:44,100 Boca fechada. 49 00:03:45,559 --> 00:03:48,604 - Tem certeza que consegue? - Me leve até a Zuma. 50 00:03:51,732 --> 00:03:52,900 Me passe o Po. 51 00:03:58,447 --> 00:04:01,742 Lâmina, meu vazio é selvagem. 52 00:04:01,826 --> 00:04:04,745 Achei a sandália da sorte que perdi há 18 anos. 53 00:04:07,748 --> 00:04:10,710 O Mastodonte consegue. Vi o poder dele. 54 00:04:11,419 --> 00:04:12,962 Não é isso, é… 55 00:04:13,045 --> 00:04:16,465 Eu me sentiria melhor batalhando ao seu lado. 56 00:04:16,549 --> 00:04:20,052 Ainda estou com você. Eu e minha sandália da sorte. 57 00:04:20,136 --> 00:04:22,179 Não vamos… 58 00:04:22,680 --> 00:04:24,724 Sim, é isso aí. 59 00:04:25,933 --> 00:04:27,101 Prontos? 60 00:04:27,184 --> 00:04:28,936 Avançar! 61 00:04:57,757 --> 00:05:00,551 Viemos buscar as Armas Tianshang, Zuma. 62 00:05:00,634 --> 00:05:02,970 Não precisamos brigar. 63 00:05:06,223 --> 00:05:09,852 Não sei do que você está falando? 64 00:05:09,935 --> 00:05:12,229 Já roubou o bastante dessas pessoas. 65 00:05:12,313 --> 00:05:15,024 Entregue as armas ou pegaremos de você. 66 00:05:15,691 --> 00:05:17,860 - Do que estão falando? - O quê? 67 00:05:17,943 --> 00:05:19,070 Não entendi. 68 00:05:19,153 --> 00:05:22,031 Pax, dê um jeito neles, está bem? 69 00:05:22,990 --> 00:05:24,408 Defendam a cidade. 70 00:05:32,083 --> 00:05:33,334 Abram caminho. 71 00:05:33,417 --> 00:05:35,920 O Mastodonte precisa chegar ao chakram. 72 00:05:36,629 --> 00:05:37,963 Avante! 73 00:06:25,553 --> 00:06:27,471 Relâmpago do Tormento! 74 00:06:46,157 --> 00:06:48,159 Nem sou tão ruim! 75 00:06:50,244 --> 00:06:52,246 Mas também não é bom. 76 00:06:57,042 --> 00:06:59,587 Sou muito agradável quando me conhecem. 77 00:07:06,177 --> 00:07:08,929 Vocês nos salvaram. Não são os bandidos? 78 00:07:09,013 --> 00:07:11,974 Não! Só queremos as armas mágicas. 79 00:07:12,558 --> 00:07:13,642 Armas mágicas? 80 00:07:44,548 --> 00:07:45,925 Povo de Tikal, 81 00:07:46,008 --> 00:07:49,553 não temam, a Protetora está aqui. 82 00:07:55,059 --> 00:07:56,143 É a Zuma? 83 00:07:56,227 --> 00:07:57,394 Ela está voando? 84 00:07:58,521 --> 00:08:00,105 A Zuma é a Protetora? 85 00:08:01,065 --> 00:08:02,066 Isso mesmo. 86 00:08:02,149 --> 00:08:04,944 Sou a Protetora desde sempre, 87 00:08:05,027 --> 00:08:08,280 e agora vou protegê-los dos invasores. 88 00:08:10,074 --> 00:08:12,243 Preparem-se. 89 00:08:19,875 --> 00:08:21,293 A Zuma fez isso? 90 00:08:32,972 --> 00:08:35,683 A borracha funcionou mesmo. 91 00:08:37,059 --> 00:08:40,938 Nunca subestime um bando de nerds com chocolate quente. 92 00:08:48,988 --> 00:08:51,031 O quê? Como fez isso? 93 00:08:51,115 --> 00:08:53,450 Ninguém usa meus chakrams. 94 00:09:02,960 --> 00:09:04,003 Deixa comigo. 95 00:09:06,297 --> 00:09:07,840 Está tudo sob controle. 96 00:09:44,168 --> 00:09:46,170 Por que ela está fazendo isso? 97 00:09:46,253 --> 00:09:48,130 Ela é um monstro. 98 00:09:49,214 --> 00:09:50,633 Sério? 99 00:09:50,716 --> 00:09:53,302 Depois de tudo que fiz por vocês? 100 00:09:53,385 --> 00:09:55,971 Sem mim, não teriam nada! 101 00:09:56,055 --> 00:09:59,892 Se não posso ter, ninguém pode. 102 00:10:05,314 --> 00:10:06,565 O que ela vai fazer? 103 00:10:14,740 --> 00:10:17,076 Ela vai jogar a pirâmide em nós. 104 00:10:17,743 --> 00:10:19,662 Espera, não! O que faz aqui? 105 00:10:19,745 --> 00:10:22,790 A Zuma vai destruir a cidade. Temos que detê-la! 106 00:10:22,873 --> 00:10:24,249 Use o lance do raio. 107 00:10:25,417 --> 00:10:27,878 O plano fracassou, Po. 108 00:10:27,961 --> 00:10:31,465 Uma parte de mim sempre soube que seria o fim. 109 00:10:37,680 --> 00:10:38,931 Segure minha sopa. 110 00:10:42,309 --> 00:10:43,560 Bem-vindo de volta. 111 00:10:43,644 --> 00:10:45,104 Como sabia que era eu? 112 00:10:45,187 --> 00:10:47,272 Cheiro de macarrão. Pule. 113 00:11:01,203 --> 00:11:03,497 Essa cauda é demais! 114 00:11:03,580 --> 00:11:05,249 Aceitam uma ajudinha? 115 00:11:07,960 --> 00:11:09,795 Vamos pegar esse chakram. 116 00:11:16,885 --> 00:11:17,719 Cuidado! 117 00:11:18,387 --> 00:11:21,140 Aquela coisa vai cair. 118 00:11:21,223 --> 00:11:24,351 Uma massa desse tamanho, com a velocidade terminal… 119 00:11:24,435 --> 00:11:26,061 Não! Temos que fugir. 120 00:11:26,687 --> 00:11:27,688 Agora! 121 00:11:51,211 --> 00:11:52,754 Não… 122 00:12:08,479 --> 00:12:09,313 Não! 123 00:12:46,183 --> 00:12:47,726 Po… 124 00:13:05,035 --> 00:13:07,204 Ainda pode parar, Zuma. 125 00:13:07,788 --> 00:13:11,166 Seu sotaque vai e volta. 126 00:13:16,880 --> 00:13:19,383 Ouvi a história das pessoas que ajudou. 127 00:13:19,466 --> 00:13:23,053 Sei que se importa com elas. Era a Protetora! 128 00:13:23,136 --> 00:13:25,389 E ainda pode ser, mas não assim. 129 00:13:26,557 --> 00:13:27,933 É tarde demais. 130 00:13:33,564 --> 00:13:35,023 Não! 131 00:14:00,757 --> 00:14:03,635 Acabamos de morrer? 132 00:14:08,140 --> 00:14:09,975 Mas não conseguimos as armas. 133 00:14:10,058 --> 00:14:13,312 Todos vão ser esmagados quando ela soltar a pirâmide. 134 00:14:24,156 --> 00:14:25,908 Filho? 135 00:14:32,289 --> 00:14:33,957 Não… 136 00:14:35,500 --> 00:14:37,544 Meu Po… 137 00:14:47,554 --> 00:14:48,388 Não! 138 00:14:49,640 --> 00:14:50,474 Não. 139 00:15:03,612 --> 00:15:06,657 A culpa é dele. Ele não quis soltar. 140 00:15:19,836 --> 00:15:21,797 O que estão fazendo? 141 00:15:21,880 --> 00:15:23,715 Não estão desistindo. 142 00:15:25,509 --> 00:15:26,385 Espera, o quê? 143 00:15:38,480 --> 00:15:43,026 As Armas Tianshang foram feitas para prender as almas de quem derrotam, 144 00:15:43,110 --> 00:15:46,279 como o exército que derrubamos há milhares de anos. 145 00:15:47,364 --> 00:15:51,118 Vamos ficar presos no chakram com velhos raivosos pra sempre? 146 00:15:51,952 --> 00:15:53,578 Po… 147 00:15:56,748 --> 00:15:58,250 Nós, não. 148 00:15:58,333 --> 00:16:03,714 As armas requerem só uma alma. Neste momento, tem duas no seu corpo. 149 00:16:04,673 --> 00:16:06,425 Só um de nós precisa ir. 150 00:16:07,384 --> 00:16:10,595 Tem os poderes de tempestade. É nossa melhor chance. 151 00:16:12,806 --> 00:16:15,767 Você uniu essas pessoas. 152 00:16:15,851 --> 00:16:18,645 Inimigos mortais, fracos e até tolos, 153 00:16:18,729 --> 00:16:21,732 mas você vê o lado bom deles, 154 00:16:21,815 --> 00:16:24,401 como fez comigo. 155 00:16:26,737 --> 00:16:29,197 Meu pessoal quebrou o mundo. 156 00:16:29,281 --> 00:16:32,117 Agora entendo que o seu deve consertá-lo. 157 00:16:32,701 --> 00:16:34,286 Quando conseguirem, 158 00:16:34,369 --> 00:16:36,621 quando destruírem as armas, 159 00:16:36,705 --> 00:16:39,082 vou poder descansar. 160 00:16:39,166 --> 00:16:40,542 Mestre Mastodonte. 161 00:16:43,378 --> 00:16:44,880 Não! 162 00:17:18,789 --> 00:17:20,248 Ursa Maior! 163 00:17:27,672 --> 00:17:28,507 O quê? 164 00:17:33,303 --> 00:17:34,137 Filho? 165 00:17:34,221 --> 00:17:35,514 Estou vivo. 166 00:17:35,597 --> 00:17:36,890 Amo muito vocês, 167 00:17:36,973 --> 00:17:39,559 e temos que falar disso depois… 168 00:18:06,920 --> 00:18:09,297 Vamos todos morrer! 169 00:18:09,381 --> 00:18:11,007 Você pode voar, idiota. 170 00:18:11,091 --> 00:18:13,552 Minhas mãos estão com medo de soltar. 171 00:19:36,718 --> 00:19:40,222 Agora é sério: última vez que um de nós usa essas coisas. 172 00:19:45,685 --> 00:19:47,187 Como você… 173 00:19:49,522 --> 00:19:51,358 O chakram queria uma alma. 174 00:19:51,441 --> 00:19:54,527 O Mastodonte deu a dele para termos outra chance. 175 00:20:11,503 --> 00:20:13,630 Eu sou a vítima aqui! 176 00:20:13,713 --> 00:20:15,632 Estão me destratando. 177 00:20:18,051 --> 00:20:19,511 Opa! Um segundo. 178 00:20:20,887 --> 00:20:22,931 Droga! Fala sério! 179 00:20:40,031 --> 00:20:43,118 - Não acreditei. - Não acredito que conseguimos. 180 00:20:43,201 --> 00:20:45,996 O que vão fazer sem a Zuma no comando? 181 00:20:46,079 --> 00:20:48,456 Encontrar a pessoa certa para liderar. 182 00:20:48,540 --> 00:20:51,126 Alguém que pense em todo mundo. 183 00:20:51,626 --> 00:20:53,086 Queremos o Pelpel. 184 00:20:56,798 --> 00:20:58,508 Ele tem um plano para tudo! 185 00:20:59,509 --> 00:21:00,343 Eu? 186 00:21:05,849 --> 00:21:08,393 Acho que pode voltar a fazer brinquedos. 187 00:21:08,476 --> 00:21:10,020 Sim… 188 00:21:10,562 --> 00:21:13,189 Vão navegar para a Inglaterra? 189 00:21:13,273 --> 00:21:17,694 Temos de saber se o Alfie destruiu o outro chakram e fazer pudim disso. 190 00:21:17,777 --> 00:21:20,655 - Falei direitinho? - Não mesmo. 191 00:21:20,739 --> 00:21:23,616 É, estou pronto para a Inglaterra. 192 00:21:23,700 --> 00:21:28,997 O Alfie sempre falava da neblina, da chuva, do chão. 193 00:21:29,080 --> 00:21:30,999 Eu quase conseguia ver. 194 00:21:32,792 --> 00:21:34,961 Quer vir com a gente? 195 00:21:35,587 --> 00:21:40,300 Até fiz um baú indestrutível para transportar as armas! Sim, por favor. 196 00:21:41,176 --> 00:21:43,720 Maravilha, a estranha vem junto. 197 00:21:53,063 --> 00:21:55,523 Vamos resolver isso, Mestre Mastodonte. 198 00:22:06,368 --> 00:22:08,578 Agora é direto para a Inglaterra. 199 00:22:08,661 --> 00:22:10,663 A parte difícil já passou, né? 200 00:22:11,539 --> 00:22:12,874 Pode crer. 201 00:23:05,385 --> 00:23:10,348 Legendas: Gabriel Ponomarenko