1
00:00:07,008 --> 00:00:10,344
UN SERIAL NETFLIX
2
00:00:14,766 --> 00:00:15,975
Skaduș.
3
00:00:21,314 --> 00:00:25,276
Istoviți după călătorie,
cavalerii dragon purced spre Anglia
4
00:00:25,359 --> 00:00:28,404
ca să distrugă legendarele arme Tianshang.
5
00:00:28,488 --> 00:00:30,615
Spada Călătoare, prietena mea.
6
00:00:30,698 --> 00:00:33,785
Războinică aprigă, însetată de răzbunare!
7
00:00:33,868 --> 00:00:36,788
Doar însetată acum.
8
00:00:37,288 --> 00:00:40,208
Akna, supergeniu care repară orice!
9
00:00:40,291 --> 00:00:42,794
Pot rezolva problema cu vântul!
10
00:00:46,089 --> 00:00:48,966
Tata, bucătar specializat
în supraviețuire.
11
00:00:49,050 --> 00:00:50,885
Nu mai e mâncare,
12
00:00:50,968 --> 00:00:56,432
dar cine vrea
un castron cu fiertură de lemn?
13
00:00:58,810 --> 00:01:01,687
Rukhmini, maestră hoață mereu calmă.
14
00:01:01,771 --> 00:01:04,607
Sunt butoaiele mele! Eu le-am găsit.
15
00:01:04,690 --> 00:01:10,196
Și, în sfârșit, panda cu furia kung-fu,
cunoscut de ceilalți drept…
16
00:01:10,905 --> 00:01:12,740
Domnul Ping?
17
00:01:12,824 --> 00:01:14,450
Stai. Nu e bine.
18
00:01:14,534 --> 00:01:18,037
Nu! De foame am uitat cine sunt.
19
00:01:19,372 --> 00:01:22,166
Știu, burtică, dar ce pot să fac?
20
00:01:23,459 --> 00:01:25,086
Așa e!
21
00:01:28,840 --> 00:01:29,674
Ce?
22
00:01:32,176 --> 00:01:35,346
Nu!
23
00:01:37,473 --> 00:01:39,642
- Ce-a fost asta?
- Ce-a fost ce?
24
00:01:45,857 --> 00:01:49,026
- Ai ascuns găluști?
- Nu, nu înțelegi.
25
00:01:49,110 --> 00:01:51,404
- Erau pentru urgențe.
- Găluști?
26
00:01:59,036 --> 00:02:00,830
Pe bune?
27
00:02:01,914 --> 00:02:04,250
Păi…
28
00:02:06,127 --> 00:02:08,754
N-o să te ucidă foamea…
29
00:02:08,838 --> 00:02:10,089
Eu o să te ucid!
30
00:02:10,631 --> 00:02:11,549
Uitați-vă!
31
00:02:12,466 --> 00:02:15,261
Da, uitați-vă! La ce ne uităm?
32
00:02:17,930 --> 00:02:20,766
Luna. Frumos…
33
00:02:21,976 --> 00:02:23,519
De ce ne uităm la Lună?
34
00:02:23,603 --> 00:02:28,107
Fiindcă arată că azi e prima zi
a Noului An Lunar.
35
00:02:28,191 --> 00:02:30,109
Festivalul Primăverii!
36
00:02:31,152 --> 00:02:33,821
- Festival?
- Începutul Noului An Lunar!
37
00:02:33,905 --> 00:02:35,615
Noul An Chinezesc!
38
00:02:35,698 --> 00:02:40,077
Celebrare a vieții,
a familiei și a norocului în noul an.
39
00:02:40,161 --> 00:02:41,454
Guo nian!
40
00:02:41,537 --> 00:02:45,416
Când ne punem dorințe
pentru anul ce va urma.
41
00:02:45,499 --> 00:02:49,337
Se pare că norocul
ne lipsește cu desăvârșire.
42
00:02:49,420 --> 00:02:50,504
Pah!
43
00:02:50,588 --> 00:02:56,344
Norocul e peste tot, dar îl recunoaștem
doar dacă îl sărbătorim.
44
00:02:56,427 --> 00:03:01,724
Ce poate fi mai bine decât să inițiem
prieteni în tradiția noastră?
45
00:03:02,224 --> 00:03:04,310
Adunați-vă!
46
00:03:07,438 --> 00:03:10,024
Sper că implică și mâncare.
47
00:03:10,107 --> 00:03:11,484
Tone de mâncare.
48
00:03:11,567 --> 00:03:14,195
Mă refer la hrană pentru suflet.
49
00:03:17,239 --> 00:03:20,826
Așa… Povestea începe în vremuri antice.
50
00:03:26,040 --> 00:03:29,543
Pe când monștri periculoși bântuiau China.
51
00:03:32,338 --> 00:03:34,382
În calea lor stăteau
52
00:03:34,465 --> 00:03:38,469
doar vânători cu inima pură
care își periclitau viața.
53
00:03:40,846 --> 00:03:41,722
Bum! Kapow!
54
00:03:43,724 --> 00:03:48,145
Erau celebrați pentru bravura lor
și, mai ales…
55
00:03:49,730 --> 00:03:51,440
pentru norocul lor.
56
00:03:52,608 --> 00:03:53,943
Unii reușeau…
57
00:03:54,944 --> 00:03:57,238
Alții… n-aveau nicio șansă.
58
00:03:59,991 --> 00:04:05,079
Într-un final, și-au irosit norocul,
lăsând în urmă doar povești.
59
00:04:12,128 --> 00:04:15,256
Mai rămăseseră puțini.
60
00:04:19,510 --> 00:04:24,015
Acum întâlnim un călător solitar
cu un trecut complicat,
61
00:04:24,098 --> 00:04:29,854
care venea de departe ca să arate
că e cel mai mare vânător din lume.
62
00:04:39,822 --> 00:04:42,700
NOUL AN LUNAR EPOPEIC
63
00:04:52,168 --> 00:04:53,002
Ce?
64
00:04:53,586 --> 00:04:54,420
Ce?
65
00:04:58,507 --> 00:05:01,177
Era un erou cu mare noroc.
66
00:05:07,683 --> 00:05:08,934
Mă ajută cineva?
67
00:05:09,518 --> 00:05:11,395
În noaptea aceea,
68
00:05:12,938 --> 00:05:14,774
cea mai lungă din an,
69
00:05:15,816 --> 00:05:19,945
a intrat într-un sătuc
în căutare de adăpost.
70
00:05:24,825 --> 00:05:26,744
Sunt conștient.
71
00:05:28,579 --> 00:05:30,539
Nu mă mai sâcâi!
72
00:05:30,623 --> 00:05:31,999
Bună! Scuzați-mă.
73
00:05:33,000 --> 00:05:36,420
Găsi doar localnici
cu probleme de atitudine.
74
00:05:36,504 --> 00:05:38,672
Ce probleme au?
75
00:05:42,218 --> 00:05:45,471
Înapoi, ciudatule! Suntem pe cont propriu.
76
00:05:45,554 --> 00:05:46,555
Scuză-mă.
77
00:05:46,639 --> 00:05:51,811
Sunt un călător solitar cu un trecut
complicat care caută un loc de odihnă.
78
00:05:53,187 --> 00:05:54,188
Ce?
79
00:05:55,022 --> 00:05:56,107
Lasă-le!
80
00:05:56,190 --> 00:05:59,485
- O ștergem!
- Îmi stai în drum. Ferea!
81
00:06:03,239 --> 00:06:04,573
Ce sat bizar!
82
00:06:14,083 --> 00:06:16,293
Scuze, e plin.
83
00:06:22,675 --> 00:06:23,509
Unde?
84
00:06:34,061 --> 00:06:35,062
Am închis.
85
00:06:36,147 --> 00:06:39,024
- Vă rog, doar…
- Am închis.
86
00:06:42,945 --> 00:06:44,071
Nu azi, Nian!
87
00:06:44,655 --> 00:06:46,782
Era doar burta mea.
88
00:06:46,866 --> 00:06:49,743
Calm! Aveți un meniu pentru călători?
89
00:06:49,827 --> 00:06:51,787
Nu facem așa ceva aici.
90
00:06:51,871 --> 00:06:56,375
- Scrie că sunt bine-veniți drumeții.
- E un semn vechi.
91
00:06:59,378 --> 00:07:00,421
Știu.
92
00:07:00,504 --> 00:07:01,547
Și eu.
93
00:07:05,342 --> 00:07:07,761
Fie. Dar să mănânci repede.
94
00:07:09,680 --> 00:07:14,101
Două din toate, iute,
sos de soia, oțet, ghimbir și chili.
95
00:07:14,185 --> 00:07:18,147
Boluri separate.
Și ceai de crizanteme. Din frunze.
96
00:07:18,814 --> 00:07:20,024
Mănâncă repede!
97
00:07:24,487 --> 00:07:27,448
Ce bunătate! E delicios!
98
00:07:29,492 --> 00:07:31,869
E plăcut să am un client.
99
00:07:32,369 --> 00:07:34,955
De ce nu e coadă la intrare?
100
00:07:35,039 --> 00:07:40,753
Localnicii nu mai mănâncă aici
de mult timp.
101
00:07:41,253 --> 00:07:42,087
Oh.
102
00:07:43,214 --> 00:07:46,091
Ajunge cu amintirile. Uite nota!
103
00:07:46,175 --> 00:07:48,511
Închid înainte să se întunece.
104
00:07:50,179 --> 00:07:51,013
Oh!
105
00:07:53,641 --> 00:07:54,475
Ei bine…
106
00:07:55,017 --> 00:07:58,687
Sper că ai rest,
fiindcă te plătesc cu ceva neprețuit.
107
00:08:00,147 --> 00:08:02,191
Ce e?
108
00:08:02,274 --> 00:08:03,108
Noroc?
109
00:08:03,192 --> 00:08:08,030
Un plic roșu, cartea mea de vizită.
Simbolizează serviciile mele.
110
00:08:08,822 --> 00:08:12,993
În fața ta e un vânător renumit
și extrem de norocos.
111
00:08:13,077 --> 00:08:14,995
Dar scrisul e răsturnat!
112
00:08:15,079 --> 00:08:16,247
Fu dao le!
113
00:08:16,330 --> 00:08:20,626
Știu. Costa prea mult
ca să le retipăresc, așa că…
114
00:08:22,586 --> 00:08:24,046
În camera de refugiu!
115
00:08:25,464 --> 00:08:26,715
Adu și nota.
116
00:09:07,214 --> 00:09:08,799
Hei, întoarce-te!
117
00:09:08,882 --> 00:09:10,843
Nu e nimic în plic!
118
00:09:10,926 --> 00:09:13,178
Răsplata mea va fi mai bună.
119
00:09:16,473 --> 00:09:19,727
Voi înfrânge monstrul ăsta respingător.
120
00:09:23,897 --> 00:09:26,984
Când China e amenințată de fiare,
121
00:09:27,067 --> 00:09:30,904
cu un pumn și un șut pe piele
străinul apare.
122
00:09:31,488 --> 00:09:35,576
Căci eu sunt marele vânător al Chinei!
123
00:09:38,829 --> 00:09:40,164
La dispoziția ta.
124
00:09:40,914 --> 00:09:43,876
Nu, mersi. Avem un vânător.
125
00:09:43,959 --> 00:09:45,169
Ce?
126
00:10:03,812 --> 00:10:04,647
Așadar,
127
00:10:04,730 --> 00:10:07,483
ne întâlnim din nou, Nian.
128
00:10:11,403 --> 00:10:14,865
Văd că încă n-ai investit
în pastă de dinți.
129
00:10:14,948 --> 00:10:19,244
Să-ți văd frica, urs amărât!
130
00:10:20,287 --> 00:10:21,413
Niciodată.
131
00:10:52,903 --> 00:10:55,781
N-am luat destule de la tine?
132
00:10:55,864 --> 00:10:58,867
Sau urmează viața ta acum?
133
00:10:59,952 --> 00:11:02,079
Ia aminte, monstrule!
134
00:11:02,663 --> 00:11:06,166
Fiindcă nu te poți pune
cu această splendoare.
135
00:11:06,250 --> 00:11:08,711
Când China e amenințată de fiare,
136
00:11:08,794 --> 00:11:12,840
cu un pumn și un șut pe piele
străinul apare.
137
00:11:14,341 --> 00:11:16,051
Ce?
138
00:11:16,135 --> 00:11:17,845
Fiindcă eu sunt…
139
00:11:17,928 --> 00:11:19,388
Să fiu al… bastru!
140
00:11:22,516 --> 00:11:23,517
Da!
141
00:11:45,539 --> 00:11:49,751
Atâtea de distrus și atât de puțin timp.
142
00:11:49,835 --> 00:11:52,087
Mă reîntorc mâine-seară!
143
00:11:53,088 --> 00:11:54,089
Treci înapoi!
144
00:11:54,173 --> 00:11:55,424
Înfruntă-mă!
145
00:11:58,594 --> 00:12:00,721
Hai, puiule!
146
00:12:02,473 --> 00:12:05,267
L-ai lăsat să fugă. Cine te crezi?
147
00:12:05,350 --> 00:12:08,145
Un vânător super norocos?
148
00:12:28,081 --> 00:12:29,750
Și, știi…
149
00:12:30,334 --> 00:12:34,046
Lupta… A fost tare, nu-i așa?
150
00:12:34,129 --> 00:12:38,592
Monstrul a distrus jumătate din sat
și ție ți se pare tare?
151
00:12:38,675 --> 00:12:41,470
Nu în sensul bun. Tu ai fost tare.
152
00:12:41,553 --> 00:12:44,431
Nu mai spune asta! Niciodată.
153
00:12:45,974 --> 00:12:48,393
Nu e nevoie de tine. Mulțumesc.
154
00:12:48,477 --> 00:12:51,355
Stai așa. Chestia aia se va întoarce.
155
00:12:51,438 --> 00:12:55,526
De ce nu s-a făcut ceva?
Așa e, tu ai… Scuze.
156
00:12:55,609 --> 00:12:58,820
Pot să ajut. Am luptat cu mulți monștri.
157
00:12:58,904 --> 00:13:02,407
Nu avem nevoie de tine, ci de noroc.
Iar tu…
158
00:13:04,910 --> 00:13:07,871
Avem destul ghinion și fără tine.
159
00:13:33,647 --> 00:13:35,607
De unde ai apărut?
160
00:13:36,191 --> 00:13:39,486
Eu locuiesc aici. De unde ai apărut tu?
161
00:13:40,070 --> 00:13:45,033
Sunt un călător solitar.
Care-i faza cu monstrul?
162
00:13:45,117 --> 00:13:48,453
Pare să fie o amenințare pentru societate.
163
00:13:51,415 --> 00:13:54,585
În cea mai lungă noapte din an,
164
00:13:54,668 --> 00:13:58,171
Nian, spiritul monstru,
vine să ne terorizeze
165
00:13:58,255 --> 00:13:59,631
14 nopți la rând.
166
00:13:59,715 --> 00:14:03,468
Mănâncă tot, distruge lucruri,
ne face în ciudă.
167
00:14:03,552 --> 00:14:06,972
Până când Luna plină
168
00:14:07,055 --> 00:14:10,559
îl trimite să hiberneze încă un an.
169
00:14:14,855 --> 00:14:15,689
E a mea.
170
00:14:17,649 --> 00:14:20,027
Cei mai mulți fug în munți seara
171
00:14:20,110 --> 00:14:23,196
și se întorc dimineața, când e liniște.
172
00:14:23,280 --> 00:14:26,491
Pleacă și îl lasă pe monstru în voia lui?
173
00:14:26,575 --> 00:14:28,327
Toți, în afară de ea.
174
00:14:29,578 --> 00:14:33,707
Fratele ei ne apăra satul,
dar acum e doar ea.
175
00:14:33,790 --> 00:14:38,795
Nu l-a dovedit pe Nian,
dar dedicația ei e de respectat, știi?
176
00:14:39,588 --> 00:14:42,341
Cumperi o amuletă pentru noroc?
177
00:14:42,424 --> 00:14:45,510
Nu strică încă una. Păstrează restul.
178
00:14:48,013 --> 00:14:49,389
Tipul e falit.
179
00:14:49,473 --> 00:14:52,684
Plicurile sunt goale și scrise invers.
180
00:14:52,768 --> 00:14:53,977
Fu dao le!
181
00:14:54,061 --> 00:14:57,522
Stai! Aveam de gând să plătesc, jur!
182
00:14:57,606 --> 00:15:00,609
Nu vreau să-mi reamintesc
că-mi ești dator.
183
00:15:15,290 --> 00:15:16,291
Fu dao le.
184
00:15:16,833 --> 00:15:19,378
Caracterul Fu e răsucit. Poftim.
185
00:15:22,130 --> 00:15:23,340
Așa.
186
00:15:23,423 --> 00:15:27,594
Bine, musculosule,
dacă vrei să te dai mare…
187
00:15:30,347 --> 00:15:31,348
Treci acolo!
188
00:15:37,312 --> 00:15:39,106
Nu ești de pe aici.
189
00:15:40,607 --> 00:15:41,858
Nu. Sunt…
190
00:15:43,652 --> 00:15:45,487
Când China e amenințată…
191
00:15:49,408 --> 00:15:51,326
De fapt voiam să plec.
192
00:15:55,706 --> 00:15:58,583
- Vino înăuntru.
- Pe bune?
193
00:15:59,960 --> 00:16:01,294
Mersi.
194
00:16:01,378 --> 00:16:03,213
Am nevoie să înnoptez undeva.
195
00:16:08,385 --> 00:16:10,679
Parcă ai zis că e plin.
196
00:16:11,680 --> 00:16:15,017
Am zis că n-am loc… pentru tine.
197
00:16:15,100 --> 00:16:19,980
Nu e sigur peste noapte în sat.
Cei mai mulți fug de aici.
198
00:16:20,063 --> 00:16:23,358
Iau ce pot cu ei și se întorc a doua zi.
199
00:16:23,984 --> 00:16:26,987
Se tem să piardă puținul pe care îl au.
200
00:16:27,487 --> 00:16:28,905
Dar pentru unii
201
00:16:28,989 --> 00:16:31,742
asta e tot ce au.
202
00:16:34,286 --> 00:16:36,455
Așadar, când pleci?
203
00:17:00,103 --> 00:17:01,605
Stai! Eu sunt.
204
00:17:03,148 --> 00:17:06,985
Nu ți-am zis că mă descurc?
N-am nevoie de tine.
205
00:17:07,069 --> 00:17:08,695
Și ce ai pe tine?
206
00:17:08,779 --> 00:17:09,613
Uite!
207
00:17:11,740 --> 00:17:16,078
Știu că ești invidioasă. Dar nu trebuie.
208
00:17:16,161 --> 00:17:20,290
E copia autentică a armurii de leu
a maestrului Zhong Kui.
209
00:17:20,874 --> 00:17:25,087
Poți s-o porți. Am și o coadă.
Eu zic s-o pui acum.
210
00:17:25,170 --> 00:17:29,091
Durează cam 15-40 de minute,
în funcție de flexibilitate.
211
00:17:29,174 --> 00:17:31,259
Nu te poți abține?
212
00:17:31,343 --> 00:17:34,596
Stai! Încă n-ai văzut piesa de rezistență.
213
00:17:34,679 --> 00:17:39,101
Am amulete, curse, pocnitori,
noroc cât să-l batem pe Nian.
214
00:17:39,184 --> 00:17:41,436
Și nu mai spun "tare". Jur!
215
00:17:43,105 --> 00:17:45,440
Ascunde-te și nu-mi sta în cale.
216
00:17:45,524 --> 00:17:51,905
Dacă Nian aude cum zornăi
ne dai de gol. E vital să fim invizibili.
217
00:17:51,988 --> 00:17:53,865
Crezi? Eu nu sunt sigur.
218
00:17:53,949 --> 00:17:58,954
Când l-am învins pe monstrul din Wei,
am folosit arta "intimid".
219
00:17:59,037 --> 00:18:00,622
Adică intimidare.
220
00:18:01,790 --> 00:18:03,959
Doar că Nian nu se teme.
221
00:18:04,042 --> 00:18:07,963
Cum gonești un astfel de monstru,
mare vânător?
222
00:18:08,046 --> 00:18:11,550
Toți se tem de ceva.
Încă nu știm de ce anume.
223
00:18:11,633 --> 00:18:13,093
Ești cam arogant.
224
00:18:13,176 --> 00:18:15,512
Așa e. Tu de ce te temi?
225
00:18:17,180 --> 00:18:20,267
De ce te temi? Am întrebat de ce…
226
00:18:20,350 --> 00:18:24,646
Mă tem de înfumurarea arogantă
a unui drumeț în costum ieftin,
227
00:18:24,729 --> 00:18:26,898
vânturând niște zdrăngănele.
228
00:18:28,316 --> 00:18:30,443
E o frică foarte concretă.
229
00:18:40,954 --> 00:18:41,955
Fugi!
230
00:19:07,480 --> 00:19:09,274
Ce faci? Fugi!
231
00:19:09,357 --> 00:19:12,944
- Îi distragem atenția. Să-l încetinim!
- Nu e timp.
232
00:19:13,028 --> 00:19:16,323
Să-l atragem în piață,
departe de magazine.
233
00:19:17,073 --> 00:19:17,908
Haide!
234
00:19:31,421 --> 00:19:32,589
Căruțul meu!
235
00:19:46,561 --> 00:19:48,355
Nu! Nu găluștile!
236
00:19:49,022 --> 00:19:50,023
Nu!
237
00:19:55,070 --> 00:19:56,321
Ajutor!
238
00:19:57,030 --> 00:19:59,282
Găluștele au căzut pe mine!
239
00:20:00,158 --> 00:20:00,992
Ajutor!
240
00:20:01,785 --> 00:20:03,787
Mută găluștele!
241
00:20:05,497 --> 00:20:07,707
Dar să nu se irosească!
242
00:20:08,625 --> 00:20:10,126
Păi…
243
00:20:22,597 --> 00:20:24,641
Ce se petrece acolo?
244
00:20:24,724 --> 00:20:26,559
Ajutor!
245
00:20:27,269 --> 00:20:29,938
Luați găluștele de pe mine!
246
00:20:34,401 --> 00:20:36,861
Mulțumesc!
247
00:20:37,696 --> 00:20:40,532
- Le trec pe nota ta.
- Ce?
248
00:20:51,042 --> 00:20:52,544
Trebuie să ieșim.
249
00:21:23,825 --> 00:21:26,077
Atenție! La fix!
250
00:21:31,416 --> 00:21:32,250
Ua!
251
00:21:43,261 --> 00:21:45,597
Nu mai ai unde să fugi, panda!
252
00:21:46,931 --> 00:21:48,350
Nu mă tem de tine.
253
00:21:49,142 --> 00:21:53,396
Ar trebui să-ți fie.
Crezi că tu îți controlezi norocul?
254
00:21:54,564 --> 00:21:55,565
Nu.
255
00:21:55,648 --> 00:22:01,654
Vin aici an de an doar ca să vă reamintesc
că norocul vostru…
256
00:22:03,740 --> 00:22:04,824
este în…
257
00:22:07,202 --> 00:22:08,995
mâinile mele!
258
00:22:15,710 --> 00:22:16,544
Ce?
259
00:22:29,474 --> 00:22:33,436
O altă seară minunată. Ne vedem mâine!
260
00:22:33,520 --> 00:22:35,522
Nu! Era la mâna mea!
261
00:22:38,358 --> 00:22:39,651
Am avut o șansă.
262
00:22:39,734 --> 00:22:42,987
Amuletele și prostioarele tale l-au gonit!
263
00:22:43,071 --> 00:22:45,198
Termină, nu e corect.
264
00:22:45,281 --> 00:22:46,491
Câmpurile!
265
00:22:47,575 --> 00:22:50,078
Dă-ți jos costumul ăsta penibil!
266
00:23:01,631 --> 00:23:02,549
Repede!
267
00:23:02,632 --> 00:23:05,218
Grânele au luat foc!
268
00:23:07,929 --> 00:23:13,059
Ți-am încredințat viețile noastre.
Te-am hrănit, îmbrăcat, găzduit…
269
00:23:13,643 --> 00:23:17,063
Cum? Nu, am apărat satul.
270
00:23:17,147 --> 00:23:19,941
Așa e. Nu e doar vina ei.
271
00:23:20,024 --> 00:23:21,901
Tu cine mai ești?
272
00:23:21,985 --> 00:23:23,695
Eu? Păi…
273
00:23:23,778 --> 00:23:27,407
Când China e amenințată de fiare,
274
00:23:27,490 --> 00:23:29,325
cu un pumn și un șut…
275
00:23:29,409 --> 00:23:31,161
Oprește-te!
276
00:23:31,244 --> 00:23:33,538
Nu putem reface recolta.
277
00:23:33,621 --> 00:23:37,292
Nu părea posibil,
dar ghinionul s-a agravat.
278
00:23:39,210 --> 00:23:40,211
Plecați!
279
00:23:41,421 --> 00:23:42,463
Plecați!
280
00:23:42,547 --> 00:23:46,259
Când folosești pluralul,
te referi și la mine?
281
00:23:50,221 --> 00:23:51,639
Da. Da… E logic.
282
00:24:03,776 --> 00:24:04,903
Așteaptă!
283
00:24:05,820 --> 00:24:06,654
Hei!
284
00:24:07,739 --> 00:24:09,449
Îmi pare rău.
285
00:24:11,826 --> 00:24:14,412
Pot să vin cu tine?
286
00:24:15,163 --> 00:24:19,667
Cu mine? Unde?
N-am nici măcar o casă unde să mă întorc.
287
00:24:23,963 --> 00:24:25,215
De ce ai rămas?
288
00:24:27,508 --> 00:24:30,637
Locul ăla nu prea aduce cu un cămin.
289
00:24:30,720 --> 00:24:33,556
Vibrațiile erau foarte dure.
290
00:24:37,769 --> 00:24:39,812
Înainte eram altfel.
291
00:24:39,896 --> 00:24:43,691
Timidă, tăcută și ușor de speriat.
292
00:24:43,775 --> 00:24:47,570
Dar fratele meu,
adevăratul vânător al satului,
293
00:24:47,654 --> 00:24:50,865
era zgomotos, plin de viață și curajos.
294
00:24:50,949 --> 00:24:52,659
Era și idolul meu.
295
00:24:53,451 --> 00:24:54,285
Într-o zi,
296
00:24:54,369 --> 00:24:56,287
Nian a atacat satul.
297
00:24:56,371 --> 00:24:59,707
Eram afară, singură și speriată,
298
00:24:59,791 --> 00:25:03,586
dar știam că, dacă ajung acasă,
sunt în siguranță.
299
00:25:04,671 --> 00:25:06,047
Am așteptat.
300
00:25:06,130 --> 00:25:09,676
Când Nian era atent în altă parte,
am țâșnit.
301
00:25:10,260 --> 00:25:13,221
Mai aveam puțin, dar m-am împiedicat
302
00:25:13,805 --> 00:25:17,100
și, dintr-odată, Nian era deasupra mea.
303
00:25:18,351 --> 00:25:20,812
Credeam că s-a zis cu mine, dar…
304
00:25:20,895 --> 00:25:23,731
Aici, monstru hidos!
305
00:25:23,815 --> 00:25:25,900
Vrei mai mult? Treci aici!
306
00:25:26,985 --> 00:25:28,486
Du-te! Vin și eu.
307
00:25:28,569 --> 00:25:29,404
Nu uita,
308
00:25:29,988 --> 00:25:30,989
fără teamă!
309
00:25:32,282 --> 00:25:35,660
L-a atras pe Nian, dându-mi ocazia să fug.
310
00:25:35,743 --> 00:25:37,996
Și deși a zis că vine…
311
00:25:38,746 --> 00:25:40,623
N-a mai venit acasă.
312
00:25:45,044 --> 00:25:48,881
Nu mi-am salvat fratele
și am încercat să salvez satul.
313
00:25:48,965 --> 00:25:51,217
Era tot ce-mi rămăsese de la el.
314
00:25:52,176 --> 00:25:54,429
Acum i-am dezamăgit și pe ei.
315
00:25:56,723 --> 00:25:57,724
Îmi pare rău.
316
00:25:58,683 --> 00:25:59,600
N-am știut.
317
00:26:01,352 --> 00:26:04,022
Sper să găsești norocul.
318
00:26:14,490 --> 00:26:17,785
Bine. Să vedem unde mă duce norocul acum.
319
00:26:42,101 --> 00:26:43,269
Ce faceți aici?
320
00:26:44,562 --> 00:26:47,065
- Am renunțat.
- Reducem pierderile.
321
00:26:47,148 --> 00:26:51,027
Era un sat plăcut,
dar nu mai are rost să rămânem.
322
00:26:51,110 --> 00:26:53,363
Vino! Ia loc alături de noi!
323
00:26:54,989 --> 00:26:58,201
Mi-ar prinde bine să mă odihnesc. Mersi.
324
00:27:02,663 --> 00:27:06,667
Știți, până la urmă,
e o dimineață frumoasă.
325
00:27:06,751 --> 00:27:09,504
Da. Îmi dai puțină sfoară?
326
00:27:09,587 --> 00:27:13,383
În mod normal, ai plăti, dar…
treacă de la mine.
327
00:27:13,466 --> 00:27:15,385
Te-ai înmuiat!
328
00:27:15,468 --> 00:27:18,179
Înmuiat? Cum îndrăznești?
329
00:27:22,433 --> 00:27:26,604
Ce-a fost asta? Ați auzit? E Nian pe aici?
330
00:27:26,687 --> 00:27:29,816
Nu, recunosc chiorăitul ăsta oriunde.
331
00:27:37,073 --> 00:27:39,992
Credeam că Nian a distrus totul.
332
00:27:40,076 --> 00:27:45,081
Aproape totul. Dar am contribuit toți.
333
00:27:45,164 --> 00:27:50,753
- Aveam făină de orez într-o magazie.
- Eu am făcut boluri din frunze.
334
00:27:50,837 --> 00:27:56,134
Cu puțin zahăr, am găsit o cale
să țină de foame mai mult.
335
00:28:03,599 --> 00:28:05,560
Ce bun e! Cum se numește?
336
00:28:07,103 --> 00:28:08,062
Nian gao.
337
00:28:10,565 --> 00:28:13,359
Nian? Ai numit-o după monstru?
338
00:28:13,443 --> 00:28:16,821
Trebuia să valorific cumva asta.
339
00:28:17,905 --> 00:28:19,991
Bine. Înțeleg.
340
00:28:20,074 --> 00:28:22,577
Puneam felinare în jurul hanului
341
00:28:22,660 --> 00:28:25,538
să fie văzut de la mare distanță.
342
00:28:26,205 --> 00:28:27,373
Ce fraieri.
343
00:28:33,087 --> 00:28:36,090
Cred că nu mai am nevoie de ele.
344
00:28:47,351 --> 00:28:49,896
O să ne găsim norocul în alt loc.
345
00:28:51,647 --> 00:28:56,861
Trebuie să-mi găsesc o slujbă adevărată.
Gata cu pocnitorile.
346
00:29:04,368 --> 00:29:06,162
Mâinile mele!
347
00:29:12,877 --> 00:29:13,711
Ce?
348
00:29:20,051 --> 00:29:21,677
Pocnitori.
349
00:29:21,761 --> 00:29:23,471
Pocnitori!
350
00:29:23,554 --> 00:29:26,766
Nian a fost deranjat
de amulete și pocnitori.
351
00:29:29,435 --> 00:29:31,103
Da. Și?
352
00:29:31,187 --> 00:29:35,024
Putea să mă ardă, dar cred că s-a speriat.
353
00:29:35,691 --> 00:29:38,861
Dacă mai avem o șansă să-l oprim pe Nian,
354
00:29:38,945 --> 00:29:40,446
să vă salvați casa?
355
00:29:42,448 --> 00:29:46,410
Am o idee,
dar timpul e scurt și e nevoie de toți.
356
00:29:53,334 --> 00:29:54,669
Împachetați tot!
357
00:29:54,752 --> 00:29:56,754
Mergem în munți.
358
00:29:56,838 --> 00:29:58,798
Nu, opriți-vă!
359
00:29:58,881 --> 00:30:01,133
Prieteni, am un plan.
360
00:30:01,217 --> 00:30:03,553
Iartă-mă, pot să…
361
00:30:08,266 --> 00:30:10,601
Prieteni, am un plan.
362
00:30:11,602 --> 00:30:12,436
Nimeni?
363
00:30:13,604 --> 00:30:15,606
Opriți-vă. Am un plan.
364
00:30:15,690 --> 00:30:17,942
Încerc să vă transmit ceva.
365
00:30:19,277 --> 00:30:20,278
Nimeni?
366
00:30:20,361 --> 00:30:22,238
Ascultați!
367
00:30:30,663 --> 00:30:32,790
Prieteni, am un plan.
368
00:30:34,083 --> 00:30:35,376
Fu dao le.
369
00:30:35,459 --> 00:30:36,794
Știți ce-nseamnă?
370
00:30:36,878 --> 00:30:38,754
Norocul tău e răsturnat.
371
00:30:41,132 --> 00:30:43,843
Bine, bine… Așa e.
372
00:30:44,385 --> 00:30:47,346
Mă simt așa de mult timp. Fără noroc.
373
00:30:48,055 --> 00:30:52,059
Surprinzător, fiindcă mă credeți
marele vânător de monștri.
374
00:30:52,143 --> 00:30:52,977
Ba nu.
375
00:30:53,060 --> 00:30:55,354
Nimeni n-a crezut asta.
376
00:30:56,272 --> 00:30:57,732
Ai fost cam dur.
377
00:30:58,399 --> 00:31:00,860
Ideea e că am mințit.
378
00:31:01,611 --> 00:31:03,529
N-am învins niciunul.
379
00:31:04,113 --> 00:31:06,282
Așa mai vii de acasă.
380
00:31:07,241 --> 00:31:12,163
Am făcut plicurile crezând
că mă voi întoarce acasă bogat,
381
00:31:12,246 --> 00:31:14,248
dar satul meu a dispărut.
382
00:31:16,918 --> 00:31:20,755
A fost distrus de un șarpe,
când eu încercam să fiu erou.
383
00:31:21,255 --> 00:31:23,090
Îmi doresc să fi rămas.
384
00:31:23,591 --> 00:31:27,678
Ca vânătorul vostru.
Vă protejează satul de mult timp.
385
00:31:29,847 --> 00:31:31,807
Fu dao le mai înseamnă ceva.
386
00:31:31,891 --> 00:31:35,269
"Norocul a venit". Trebuie să-l primiți
387
00:31:35,353 --> 00:31:38,981
prin bunătate, generozitate și comunitate.
388
00:31:39,982 --> 00:31:43,069
Am văzut ce noroc pot să aducă
389
00:31:44,362 --> 00:31:47,239
de la cei care
mi-au deschis bucătăria gratis.
390
00:31:47,323 --> 00:31:48,407
Gratis?
391
00:31:48,491 --> 00:31:51,786
De la cei care m-au primit
în casa lor gratis.
392
00:31:51,869 --> 00:31:55,581
Și de la cei care au răspândit
puțină fericire gratis.
393
00:31:55,665 --> 00:31:59,752
Voiam să fie afacerea mea, dar știți…
394
00:31:59,835 --> 00:32:02,797
E mai mult decât un sat. E un cămin.
395
00:32:02,880 --> 00:32:07,760
Dacă ați avut norocul să găsiți un cămin,
nu plecați. Luptați!
396
00:32:10,638 --> 00:32:13,599
Nian v-a dezbinat, dar uniți…
397
00:32:13,683 --> 00:32:15,601
Putem răsturna norocul.
398
00:32:18,062 --> 00:32:20,898
Ai auzit tot discursul sau ai venit acum?
399
00:32:20,982 --> 00:32:23,567
- Îl spun din nou…
- L-am auzit.
400
00:32:29,532 --> 00:32:32,326
Mare vânător, care e planul?
401
00:32:41,043 --> 00:32:45,047
Ne-am pierdut speranța crezând
că Nian n-are vreo teamă.
402
00:32:45,131 --> 00:32:49,093
Dar am făcut descoperiri
care schimbă situația.
403
00:33:03,983 --> 00:33:07,194
Sunt mult mai mari decât cele normale!
404
00:33:07,278 --> 00:33:09,238
Încă nu știi nimic.
405
00:33:09,321 --> 00:33:11,615
Așteaptă să vezi.
406
00:33:25,379 --> 00:33:26,297
Gata!
407
00:33:32,595 --> 00:33:34,722
Luați cât vă trebuie.
408
00:33:36,515 --> 00:33:39,477
Nu puteți lupta cu Nian pe stomacul gol.
409
00:33:48,444 --> 00:33:51,363
- E ce cred eu că e?
- Nu trage cu ochiul.
410
00:34:21,268 --> 00:34:23,145
Toate sunt la locul lor.
411
00:34:23,646 --> 00:34:25,147
Suntem pregătiți.
412
00:34:25,231 --> 00:34:28,400
Dacă ai dreptate și merge…
413
00:34:28,484 --> 00:34:30,319
O să meargă.
414
00:34:30,402 --> 00:34:32,947
Nu uita, avem planul de rezervă.
415
00:34:33,030 --> 00:34:35,950
Masca stacojie a decepției!
416
00:34:36,033 --> 00:34:37,660
Corect…
417
00:34:38,160 --> 00:34:41,122
De ce se numește așa? Nici nu e roșie.
418
00:34:43,916 --> 00:34:47,461
Ce-i asta? Ați făcut curat pentru mine?
419
00:34:47,545 --> 00:34:50,756
Mă ocup eu de asta.
420
00:34:51,924 --> 00:34:54,301
Nian a fost orbit de roșu.
421
00:34:54,885 --> 00:34:56,971
Să ne asigurăm că vede roșu.
422
00:35:08,399 --> 00:35:09,233
Ochii mei!
423
00:35:10,234 --> 00:35:12,486
A sărit când a văzut pocnitorile.
424
00:35:12,570 --> 00:35:14,905
Să-l copleșim cu pocnitori.
425
00:35:20,703 --> 00:35:21,579
Ce?
426
00:35:25,124 --> 00:35:26,625
A greșit direcția.
427
00:35:27,751 --> 00:35:30,838
Nicio grijă. Îl aduc eu înapoi în piață.
428
00:35:41,765 --> 00:35:42,600
Ce?
429
00:35:48,355 --> 00:35:49,565
Da!
430
00:35:52,860 --> 00:35:55,404
Ce-i asta? Ce faceți?
431
00:35:55,487 --> 00:35:59,825
Nu ne mai temem de tine.
Ți-am aflat frica cea mai mare.
432
00:35:59,909 --> 00:36:02,828
Un sat care-și face singur norocul.
433
00:36:02,912 --> 00:36:05,039
Acum se pare că norocul tău…
434
00:36:06,624 --> 00:36:07,791
s-a sfârșit!
435
00:36:13,547 --> 00:36:16,342
Am zis "norocul tău a luat sfârșit".
436
00:36:16,425 --> 00:36:19,261
Doar o clipă.
437
00:36:20,679 --> 00:36:22,640
Așa să fie?
438
00:36:23,432 --> 00:36:25,559
Repede! Planul de rezervă!
439
00:36:46,872 --> 00:36:50,376
Frate, era să mă împiedic.
Ar fi fost de rău.
440
00:36:55,089 --> 00:36:58,342
Ai văzut? Știu că au pierdut.
441
00:36:58,425 --> 00:37:03,305
Frica îți arată mereu
cum sunt ceilalți în realitate.
442
00:37:04,098 --> 00:37:07,476
Se pare că ești singură, din nou.
443
00:37:09,436 --> 00:37:11,188
Ba nu e.
444
00:37:16,652 --> 00:37:17,486
Vino!
445
00:37:19,321 --> 00:37:22,658
N-ai auzit? Nu ne mai temem de tine!
446
00:37:33,210 --> 00:37:35,587
Asta e tot ce puteți?
447
00:37:35,671 --> 00:37:36,505
Ce?
448
00:37:54,398 --> 00:37:55,441
Ce?
449
00:38:00,195 --> 00:38:01,113
Cine ești?
450
00:38:19,548 --> 00:38:22,343
Data viitoare, eu port masca.
451
00:38:28,057 --> 00:38:29,058
Acum!
452
00:38:33,937 --> 00:38:35,314
Da!
453
00:38:35,397 --> 00:38:36,523
Pleacă!
454
00:38:40,027 --> 00:38:41,320
Pleacă de aici!
455
00:38:41,403 --> 00:38:44,239
Nu ne temem de un monstru prost!
456
00:39:41,463 --> 00:39:42,673
Hai odată!
457
00:39:42,756 --> 00:39:46,009
Simte puterea Măștii stacojii a decepției!
458
00:40:02,151 --> 00:40:06,655
Nu te poți lupta
cu inevitabilitatea timpului.
459
00:40:06,738 --> 00:40:11,368
Ți s-a terminat norocul.
De ce-ți mai bați capul?
460
00:40:22,629 --> 00:40:23,839
S-a rezolvat!
461
00:40:24,548 --> 00:40:26,425
- Ce cauți acolo?
- Stai…
462
00:40:37,978 --> 00:40:40,189
Da!
463
00:40:42,316 --> 00:40:43,484
Skaduș!
464
00:41:06,298 --> 00:41:08,467
Mai avem destule!
465
00:41:08,550 --> 00:41:10,802
Vom fi pregătiți anul viitor.
466
00:41:11,970 --> 00:41:13,972
Mă voi întoarce!
467
00:41:16,642 --> 00:41:18,852
Ura pentru vânători!
468
00:41:23,524 --> 00:41:25,651
Nu m-am îndoit nicio clipă.
469
00:41:27,986 --> 00:41:30,447
Ești cea mai norocoasă persoană!
470
00:41:30,531 --> 00:41:33,033
Ați salvat satul.
471
00:41:33,116 --> 00:41:35,327
Dar tot datorezi consumația.
472
00:41:35,953 --> 00:41:39,122
A mers binișor, nu crezi?
473
00:41:39,206 --> 00:41:42,167
Aș zice că a fost destul de… tare.
474
00:41:55,597 --> 00:41:57,099
Scuze!
475
00:42:02,896 --> 00:42:03,897
Iu-hu!
476
00:42:13,323 --> 00:42:15,951
Nian gao. Două la prețul uneia.
477
00:42:16,577 --> 00:42:18,453
Cine s-a înmuiat?
478
00:42:18,537 --> 00:42:22,249
Păi, e doar pentru o zi din an.
479
00:42:34,469 --> 00:42:38,473
- Aș vrea să fie așa mereu.
- Să facem asta în fiecare an.
480
00:42:38,557 --> 00:42:41,268
Aș vrea să fi făcut mai mult nian gao.
481
00:42:42,853 --> 00:42:44,271
Ce ți-ai dorit?
482
00:42:49,610 --> 00:42:52,946
Ce urmează pentru vânătorul călător?
483
00:42:55,115 --> 00:42:57,492
Ei, ce urmează, Po?
484
00:43:00,037 --> 00:43:00,954
Nu…
485
00:43:01,872 --> 00:43:03,040
Nu știu.
486
00:43:04,499 --> 00:43:06,877
Simt că ni s-a terminat norocul.
487
00:43:10,505 --> 00:43:13,175
Și nu știu cum să schimb asta.
488
00:43:14,843 --> 00:43:16,803
Cred că acum știu eu.
489
00:43:16,887 --> 00:43:19,556
Începe cu noi rămânând uniți.
490
00:43:22,100 --> 00:43:24,895
Ia stai puțin.
491
00:43:24,978 --> 00:43:27,564
Am niște bomboane nian gao!
492
00:43:27,648 --> 00:43:31,193
Adică… le am de vreo opt ani,
493
00:43:31,276 --> 00:43:34,279
dar ce noroc că mi-am amintit de ele!
494
00:43:43,205 --> 00:43:45,374
Și priviți ce pot să fac!
495
00:43:49,294 --> 00:43:52,130
Puneți-vă câte o dorință!
496
00:43:52,214 --> 00:43:56,093
Sper să ne amintim acest moment
indiferent de ce va urma.
497
00:43:56,176 --> 00:43:59,137
Ca o tradiție de anul nou?
498
00:44:01,014 --> 00:44:03,058
Gong xi fa cai.
499
00:44:03,141 --> 00:44:08,063
Fie ca anul nou să ne aducă
noroc și o soartă frumoasă!
500
00:44:10,190 --> 00:44:11,525
Deja ne-a adus.
501
00:44:15,487 --> 00:44:17,447
Ni se schimbă norocul.
502
00:44:29,042 --> 00:44:31,461
Cum am spus povestea, tată?
503
00:44:31,545 --> 00:44:34,965
Tare, Po. Foarte tare!
504
00:44:37,259 --> 00:44:42,639
AN LUNAR NOU FERICIT
505
00:45:06,496 --> 00:45:11,668
Subtitrarea: Andreea Petrescu