1 00:00:07,008 --> 00:00:10,344 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:14,766 --> 00:00:15,975 ‎Skaduș. 3 00:00:21,314 --> 00:00:25,276 ‎Istoviți după călătorie, ‎cavalerii dragon purced spre Anglia 4 00:00:25,359 --> 00:00:28,404 ‎ca să distrugă legendarele arme Tianshang. 5 00:00:28,488 --> 00:00:30,615 ‎Spada Călătoare, prietena mea. 6 00:00:30,698 --> 00:00:33,785 ‎Războinică aprigă, însetată de răzbunare! 7 00:00:33,868 --> 00:00:36,788 ‎Doar însetată acum. 8 00:00:37,288 --> 00:00:40,208 ‎Akna, supergeniu care repară orice! 9 00:00:40,291 --> 00:00:42,794 ‎Pot rezolva problema cu vântul! 10 00:00:46,089 --> 00:00:48,966 ‎Tata, bucătar specializat ‎în supraviețuire. 11 00:00:49,050 --> 00:00:50,885 ‎Nu mai e mâncare, 12 00:00:50,968 --> 00:00:56,432 ‎dar cine vrea ‎un castron cu fiertură de lemn? 13 00:00:58,810 --> 00:01:01,687 ‎Rukhmini, maestră hoață mereu calmă. 14 00:01:01,771 --> 00:01:04,607 ‎Sunt butoaiele mele! Eu le-am găsit. 15 00:01:04,690 --> 00:01:10,196 ‎Și, în sfârșit, panda cu furia kung-fu, ‎cunoscut de ceilalți drept… 16 00:01:10,905 --> 00:01:12,740 ‎Domnul Ping? 17 00:01:12,824 --> 00:01:14,450 ‎Stai. Nu e bine. 18 00:01:14,534 --> 00:01:18,037 ‎Nu! De foame am uitat cine sunt. 19 00:01:19,372 --> 00:01:22,166 ‎Știu, burtică, dar ce pot să fac? 20 00:01:23,459 --> 00:01:25,086 ‎Așa e! 21 00:01:28,840 --> 00:01:29,674 ‎Ce? 22 00:01:32,176 --> 00:01:35,346 ‎Nu! 23 00:01:37,473 --> 00:01:39,642 ‎- Ce-a fost asta? ‎- Ce-a fost ce? 24 00:01:45,857 --> 00:01:49,026 ‎- Ai ascuns găluști? ‎- Nu, nu înțelegi. 25 00:01:49,110 --> 00:01:51,404 ‎- Erau pentru urgențe. ‎- Găluști? 26 00:01:59,036 --> 00:02:00,830 ‎Pe bune? 27 00:02:01,914 --> 00:02:04,250 ‎Păi… 28 00:02:06,127 --> 00:02:08,754 ‎N-o să te ucidă foamea… 29 00:02:08,838 --> 00:02:10,089 ‎Eu o să te ucid! 30 00:02:10,631 --> 00:02:11,549 ‎Uitați-vă! 31 00:02:12,466 --> 00:02:15,261 ‎Da, uitați-vă! La ce ne uităm? 32 00:02:17,930 --> 00:02:20,766 ‎Luna. Frumos… 33 00:02:21,976 --> 00:02:23,519 ‎De ce ne uităm la Lună? 34 00:02:23,603 --> 00:02:28,107 ‎Fiindcă arată că azi e prima zi ‎a Noului An Lunar. 35 00:02:28,191 --> 00:02:30,109 ‎Festivalul Primăverii! 36 00:02:31,152 --> 00:02:33,821 ‎- Festival? ‎- Începutul Noului An Lunar! 37 00:02:33,905 --> 00:02:35,615 ‎Noul An Chinezesc! 38 00:02:35,698 --> 00:02:40,077 ‎Celebrare a vieții, ‎a familiei și a norocului în noul an. 39 00:02:40,161 --> 00:02:41,454 ‎Guo nian! 40 00:02:41,537 --> 00:02:45,416 ‎Când ne punem dorințe ‎pentru anul ce va urma. 41 00:02:45,499 --> 00:02:49,337 ‎Se pare că norocul ‎ne lipsește cu desăvârșire. 42 00:02:49,420 --> 00:02:50,504 ‎Pah! 43 00:02:50,588 --> 00:02:56,344 ‎Norocul e peste tot, dar îl recunoaștem ‎doar dacă îl sărbătorim. 44 00:02:56,427 --> 00:03:01,724 ‎Ce poate fi mai bine decât să inițiem ‎prieteni în tradiția noastră? 45 00:03:02,224 --> 00:03:04,310 ‎Adunați-vă! 46 00:03:07,438 --> 00:03:10,024 ‎Sper că implică și mâncare. 47 00:03:10,107 --> 00:03:11,484 ‎Tone de mâncare. 48 00:03:11,567 --> 00:03:14,195 ‎Mă refer la hrană pentru suflet. 49 00:03:17,239 --> 00:03:20,826 ‎Așa… Povestea începe în vremuri antice. 50 00:03:26,040 --> 00:03:29,543 ‎Pe când monștri periculoși bântuiau China. 51 00:03:32,338 --> 00:03:34,382 ‎În calea lor stăteau 52 00:03:34,465 --> 00:03:38,469 ‎doar vânători cu inima pură ‎care își periclitau viața. 53 00:03:40,846 --> 00:03:41,722 ‎Bum! Kapow! 54 00:03:43,724 --> 00:03:48,145 ‎Erau celebrați pentru bravura lor ‎și, mai ales… 55 00:03:49,730 --> 00:03:51,440 ‎pentru norocul lor. 56 00:03:52,608 --> 00:03:53,943 ‎Unii reușeau… 57 00:03:54,944 --> 00:03:57,238 ‎Alții… n-aveau nicio șansă. 58 00:03:59,991 --> 00:04:05,079 ‎Într-un final, și-au irosit norocul, ‎lăsând în urmă doar povești. 59 00:04:12,128 --> 00:04:15,256 ‎Mai rămăseseră puțini. 60 00:04:19,510 --> 00:04:24,015 ‎Acum întâlnim un călător solitar ‎cu un trecut complicat, 61 00:04:24,098 --> 00:04:29,854 ‎care venea de departe ca să arate ‎că e cel mai mare vânător din lume. 62 00:04:39,822 --> 00:04:42,700 ‎NOUL AN LUNAR EPOPEIC 63 00:04:52,168 --> 00:04:53,002 ‎Ce? 64 00:04:53,586 --> 00:04:54,420 ‎Ce? 65 00:04:58,507 --> 00:05:01,177 ‎Era un erou cu mare noroc. 66 00:05:07,683 --> 00:05:08,934 ‎Mă ajută cineva? 67 00:05:09,518 --> 00:05:11,395 ‎În noaptea aceea, 68 00:05:12,938 --> 00:05:14,774 ‎cea mai lungă din an, 69 00:05:15,816 --> 00:05:19,945 ‎a intrat într-un sătuc ‎în căutare de adăpost. 70 00:05:24,825 --> 00:05:26,744 ‎Sunt conștient. 71 00:05:28,579 --> 00:05:30,539 ‎Nu mă mai sâcâi! 72 00:05:30,623 --> 00:05:31,999 ‎Bună! Scuzați-mă. 73 00:05:33,000 --> 00:05:36,420 ‎Găsi doar localnici ‎cu probleme de atitudine. 74 00:05:36,504 --> 00:05:38,672 ‎Ce probleme au? 75 00:05:42,218 --> 00:05:45,471 ‎Înapoi, ciudatule! Suntem pe cont propriu. 76 00:05:45,554 --> 00:05:46,555 ‎Scuză-mă. 77 00:05:46,639 --> 00:05:51,811 ‎Sunt un călător solitar cu un trecut ‎complicat care caută un loc de odihnă. 78 00:05:53,187 --> 00:05:54,188 ‎Ce? 79 00:05:55,022 --> 00:05:56,107 ‎Lasă-le! 80 00:05:56,190 --> 00:05:59,485 ‎- O ștergem! ‎- Îmi stai în drum. Ferea! 81 00:06:03,239 --> 00:06:04,573 ‎Ce sat bizar! 82 00:06:14,083 --> 00:06:16,293 ‎Scuze, e plin. 83 00:06:22,675 --> 00:06:23,509 ‎Unde? 84 00:06:34,061 --> 00:06:35,062 ‎Am închis. 85 00:06:36,147 --> 00:06:39,024 ‎- Vă rog, doar… ‎- Am închis. 86 00:06:42,945 --> 00:06:44,071 ‎Nu azi, Nian! 87 00:06:44,655 --> 00:06:46,782 ‎Era doar burta mea. 88 00:06:46,866 --> 00:06:49,743 ‎Calm! Aveți un meniu pentru călători? 89 00:06:49,827 --> 00:06:51,787 ‎Nu facem așa ceva aici. 90 00:06:51,871 --> 00:06:56,375 ‎- Scrie că sunt bine-veniți drumeții. ‎- E un semn vechi. 91 00:06:59,378 --> 00:07:00,421 ‎Știu. 92 00:07:00,504 --> 00:07:01,547 ‎Și eu. 93 00:07:05,342 --> 00:07:07,761 ‎Fie. Dar să mănânci repede. 94 00:07:09,680 --> 00:07:14,101 ‎Două din toate, iute, ‎sos de soia, oțet, ghimbir și chili. 95 00:07:14,185 --> 00:07:18,147 ‎Boluri separate. ‎Și ceai de crizanteme. Din frunze. 96 00:07:18,814 --> 00:07:20,024 ‎Mănâncă repede! 97 00:07:24,487 --> 00:07:27,448 ‎Ce bunătate! E delicios! 98 00:07:29,492 --> 00:07:31,869 ‎E plăcut să am un client. 99 00:07:32,369 --> 00:07:34,955 ‎De ce nu e coadă la intrare? 100 00:07:35,039 --> 00:07:40,753 ‎Localnicii nu mai mănâncă aici ‎de mult timp. 101 00:07:41,253 --> 00:07:42,087 ‎Oh. 102 00:07:43,214 --> 00:07:46,091 ‎Ajunge cu amintirile. Uite nota! 103 00:07:46,175 --> 00:07:48,511 ‎Închid înainte să se întunece. 104 00:07:50,179 --> 00:07:51,013 ‎Oh! 105 00:07:53,641 --> 00:07:54,475 ‎Ei bine… 106 00:07:55,017 --> 00:07:58,687 ‎Sper că ai rest, ‎fiindcă te plătesc cu ceva neprețuit. 107 00:08:00,147 --> 00:08:02,191 ‎Ce e? 108 00:08:02,274 --> 00:08:03,108 ‎Noroc? 109 00:08:03,192 --> 00:08:08,030 ‎Un plic roșu, cartea mea de vizită. ‎Simbolizează serviciile mele. 110 00:08:08,822 --> 00:08:12,993 ‎În fața ta e un vânător renumit ‎și extrem de norocos. 111 00:08:13,077 --> 00:08:14,995 ‎Dar scrisul e răsturnat! 112 00:08:15,079 --> 00:08:16,247 ‎Fu dao le! 113 00:08:16,330 --> 00:08:20,626 ‎Știu. Costa prea mult ‎ca să le retipăresc, așa că… 114 00:08:22,586 --> 00:08:24,046 ‎În camera de refugiu! 115 00:08:25,464 --> 00:08:26,715 ‎Adu și nota. 116 00:09:07,214 --> 00:09:08,799 ‎Hei, întoarce-te! 117 00:09:08,882 --> 00:09:10,843 ‎Nu e nimic în plic! 118 00:09:10,926 --> 00:09:13,178 ‎Răsplata mea va fi mai bună. 119 00:09:16,473 --> 00:09:19,727 ‎Voi înfrânge monstrul ăsta respingător. 120 00:09:23,897 --> 00:09:26,984 ‎Când China e amenințată de fiare, 121 00:09:27,067 --> 00:09:30,904 ‎cu un pumn și un șut pe piele ‎străinul apare. 122 00:09:31,488 --> 00:09:35,576 ‎Căci eu sunt marele vânător al Chinei! 123 00:09:38,829 --> 00:09:40,164 ‎La dispoziția ta. 124 00:09:40,914 --> 00:09:43,876 ‎Nu, mersi. Avem un vânător. 125 00:09:43,959 --> 00:09:45,169 ‎Ce? 126 00:10:03,812 --> 00:10:04,647 ‎Așadar, 127 00:10:04,730 --> 00:10:07,483 ‎ne întâlnim din nou, Nian. 128 00:10:11,403 --> 00:10:14,865 ‎Văd că încă n-ai investit ‎în pastă de dinți. 129 00:10:14,948 --> 00:10:19,244 ‎Să-ți văd frica, urs amărât! 130 00:10:20,287 --> 00:10:21,413 ‎Niciodată. 131 00:10:52,903 --> 00:10:55,781 ‎N-am luat destule de la tine? 132 00:10:55,864 --> 00:10:58,867 ‎Sau urmează viața ta acum? 133 00:10:59,952 --> 00:11:02,079 ‎Ia aminte, monstrule! 134 00:11:02,663 --> 00:11:06,166 ‎Fiindcă nu te poți pune ‎cu această splendoare. 135 00:11:06,250 --> 00:11:08,711 ‎Când China e amenințată de fiare, 136 00:11:08,794 --> 00:11:12,840 ‎cu un pumn și un șut pe piele ‎străinul apare. 137 00:11:14,341 --> 00:11:16,051 ‎Ce? 138 00:11:16,135 --> 00:11:17,845 ‎Fiindcă eu sunt… 139 00:11:17,928 --> 00:11:19,388 ‎Să fiu al… bastru! 140 00:11:22,516 --> 00:11:23,517 ‎Da! 141 00:11:45,539 --> 00:11:49,751 ‎Atâtea de distrus și atât de puțin timp. 142 00:11:49,835 --> 00:11:52,087 ‎Mă reîntorc mâine-seară! 143 00:11:53,088 --> 00:11:54,089 ‎Treci înapoi! 144 00:11:54,173 --> 00:11:55,424 ‎Înfruntă-mă! 145 00:11:58,594 --> 00:12:00,721 ‎Hai, puiule! 146 00:12:02,473 --> 00:12:05,267 ‎L-ai lăsat să fugă. Cine te crezi? 147 00:12:05,350 --> 00:12:08,145 ‎Un vânător super norocos? 148 00:12:28,081 --> 00:12:29,750 ‎Și, știi… 149 00:12:30,334 --> 00:12:34,046 ‎Lupta… A fost tare, nu-i așa? 150 00:12:34,129 --> 00:12:38,592 ‎Monstrul a distrus jumătate din sat ‎și ție ți se pare tare? 151 00:12:38,675 --> 00:12:41,470 ‎Nu în sensul bun. Tu ai fost tare. 152 00:12:41,553 --> 00:12:44,431 ‎Nu mai spune asta! Niciodată. 153 00:12:45,974 --> 00:12:48,393 ‎Nu e nevoie de tine. Mulțumesc. 154 00:12:48,477 --> 00:12:51,355 ‎Stai așa. Chestia aia se va întoarce. 155 00:12:51,438 --> 00:12:55,526 ‎De ce nu s-a făcut ceva? ‎Așa e, tu ai… Scuze. 156 00:12:55,609 --> 00:12:58,820 ‎Pot să ajut. Am luptat cu mulți monștri. 157 00:12:58,904 --> 00:13:02,407 ‎Nu avem nevoie de tine, ci de noroc. ‎Iar tu… 158 00:13:04,910 --> 00:13:07,871 ‎Avem destul ghinion și fără tine. 159 00:13:33,647 --> 00:13:35,607 ‎De unde ai apărut? 160 00:13:36,191 --> 00:13:39,486 ‎Eu locuiesc aici. De unde ai apărut tu? 161 00:13:40,070 --> 00:13:45,033 ‎Sunt un călător solitar. ‎Care-i faza cu monstrul? 162 00:13:45,117 --> 00:13:48,453 ‎Pare să fie o amenințare pentru societate. 163 00:13:51,415 --> 00:13:54,585 ‎În cea mai lungă noapte din an, 164 00:13:54,668 --> 00:13:58,171 ‎Nian, spiritul monstru, ‎vine să ne terorizeze 165 00:13:58,255 --> 00:13:59,631 ‎14 nopți la rând. 166 00:13:59,715 --> 00:14:03,468 ‎Mănâncă tot, distruge lucruri, ‎ne face în ciudă. 167 00:14:03,552 --> 00:14:06,972 ‎Până când Luna plină 168 00:14:07,055 --> 00:14:10,559 ‎îl trimite să hiberneze încă un an. 169 00:14:14,855 --> 00:14:15,689 ‎E a mea. 170 00:14:17,649 --> 00:14:20,027 ‎Cei mai mulți fug în munți seara 171 00:14:20,110 --> 00:14:23,196 ‎și se întorc dimineața, când e liniște. 172 00:14:23,280 --> 00:14:26,491 ‎Pleacă și îl lasă pe monstru în voia lui? 173 00:14:26,575 --> 00:14:28,327 ‎Toți, în afară de ea. 174 00:14:29,578 --> 00:14:33,707 ‎Fratele ei ne apăra satul, ‎dar acum e doar ea. 175 00:14:33,790 --> 00:14:38,795 ‎Nu l-a dovedit pe Nian, ‎dar dedicația ei e de respectat, știi? 176 00:14:39,588 --> 00:14:42,341 ‎Cumperi o amuletă pentru noroc? 177 00:14:42,424 --> 00:14:45,510 ‎Nu strică încă una. Păstrează restul. 178 00:14:48,013 --> 00:14:49,389 ‎Tipul e falit. 179 00:14:49,473 --> 00:14:52,684 ‎Plicurile sunt goale și scrise invers. 180 00:14:52,768 --> 00:14:53,977 ‎Fu dao le! 181 00:14:54,061 --> 00:14:57,522 ‎Stai! Aveam de gând să plătesc, jur! 182 00:14:57,606 --> 00:15:00,609 ‎Nu vreau să-mi reamintesc ‎că-mi ești dator. 183 00:15:15,290 --> 00:15:16,291 ‎Fu dao le. 184 00:15:16,833 --> 00:15:19,378 ‎Caracterul Fu e răsucit. Poftim. 185 00:15:22,130 --> 00:15:23,340 ‎Așa. 186 00:15:23,423 --> 00:15:27,594 ‎Bine, musculosule, ‎dacă vrei să te dai mare… 187 00:15:30,347 --> 00:15:31,348 ‎Treci acolo! 188 00:15:37,312 --> 00:15:39,106 ‎Nu ești de pe aici. 189 00:15:40,607 --> 00:15:41,858 ‎Nu. Sunt… 190 00:15:43,652 --> 00:15:45,487 ‎Când China e amenințată… 191 00:15:49,408 --> 00:15:51,326 ‎De fapt voiam să plec. 192 00:15:55,706 --> 00:15:58,583 ‎- Vino înăuntru. ‎- Pe bune? 193 00:15:59,960 --> 00:16:01,294 ‎Mersi. 194 00:16:01,378 --> 00:16:03,213 ‎Am nevoie să înnoptez undeva. 195 00:16:08,385 --> 00:16:10,679 ‎Parcă ai zis că e plin. 196 00:16:11,680 --> 00:16:15,017 ‎Am zis că n-am loc… pentru tine. 197 00:16:15,100 --> 00:16:19,980 ‎Nu e sigur peste noapte în sat. ‎Cei mai mulți fug de aici. 198 00:16:20,063 --> 00:16:23,358 ‎Iau ce pot cu ei și se întorc a doua zi. 199 00:16:23,984 --> 00:16:26,987 ‎Se tem să piardă puținul pe care îl au. 200 00:16:27,487 --> 00:16:28,905 ‎Dar pentru unii 201 00:16:28,989 --> 00:16:31,742 ‎asta e tot ce au. 202 00:16:34,286 --> 00:16:36,455 ‎Așadar, când pleci? 203 00:17:00,103 --> 00:17:01,605 ‎Stai! Eu sunt. 204 00:17:03,148 --> 00:17:06,985 ‎Nu ți-am zis că mă descurc? ‎N-am nevoie de tine. 205 00:17:07,069 --> 00:17:08,695 ‎Și ce ai pe tine? 206 00:17:08,779 --> 00:17:09,613 ‎Uite! 207 00:17:11,740 --> 00:17:16,078 ‎Știu că ești invidioasă. Dar nu trebuie. 208 00:17:16,161 --> 00:17:20,290 ‎E copia autentică a armurii de leu ‎a maestrului Zhong Kui. 209 00:17:20,874 --> 00:17:25,087 ‎Poți s-o porți. Am și o coadă. ‎Eu zic s-o pui acum. 210 00:17:25,170 --> 00:17:29,091 ‎Durează cam 15-40 de minute, ‎în funcție de flexibilitate. 211 00:17:29,174 --> 00:17:31,259 ‎Nu te poți abține? 212 00:17:31,343 --> 00:17:34,596 ‎Stai! Încă n-ai văzut piesa de rezistență. 213 00:17:34,679 --> 00:17:39,101 ‎Am amulete, curse, pocnitori, ‎noroc cât să-l batem pe Nian. 214 00:17:39,184 --> 00:17:41,436 ‎Și nu mai spun "tare". Jur! 215 00:17:43,105 --> 00:17:45,440 ‎Ascunde-te și nu-mi sta în cale. 216 00:17:45,524 --> 00:17:51,905 ‎Dacă Nian aude cum zornăi ‎ne dai de gol. E vital să fim invizibili. 217 00:17:51,988 --> 00:17:53,865 ‎Crezi? Eu nu sunt sigur. 218 00:17:53,949 --> 00:17:58,954 ‎Când l-am învins pe monstrul din Wei, ‎am folosit arta "intimid". 219 00:17:59,037 --> 00:18:00,622 ‎Adică intimidare. 220 00:18:01,790 --> 00:18:03,959 ‎Doar că Nian nu se teme. 221 00:18:04,042 --> 00:18:07,963 ‎Cum gonești un astfel de monstru, ‎mare vânător? 222 00:18:08,046 --> 00:18:11,550 ‎Toți se tem de ceva. ‎Încă nu știm de ce anume. 223 00:18:11,633 --> 00:18:13,093 ‎Ești cam arogant. 224 00:18:13,176 --> 00:18:15,512 ‎Așa e. Tu de ce te temi? 225 00:18:17,180 --> 00:18:20,267 ‎De ce te temi? Am întrebat de ce… 226 00:18:20,350 --> 00:18:24,646 ‎Mă tem de înfumurarea arogantă ‎a unui drumeț în costum ieftin, 227 00:18:24,729 --> 00:18:26,898 ‎vânturând niște zdrăngănele. 228 00:18:28,316 --> 00:18:30,443 ‎E o frică foarte concretă. 229 00:18:40,954 --> 00:18:41,955 ‎Fugi! 230 00:19:07,480 --> 00:19:09,274 ‎Ce faci? Fugi! 231 00:19:09,357 --> 00:19:12,944 ‎- Îi distragem atenția. Să-l încetinim! ‎- Nu e timp. 232 00:19:13,028 --> 00:19:16,323 ‎Să-l atragem în piață, ‎departe de magazine. 233 00:19:17,073 --> 00:19:17,908 ‎Haide! 234 00:19:31,421 --> 00:19:32,589 ‎Căruțul meu! 235 00:19:46,561 --> 00:19:48,355 ‎Nu! Nu găluștile! 236 00:19:49,022 --> 00:19:50,023 ‎Nu! 237 00:19:55,070 --> 00:19:56,321 ‎Ajutor! 238 00:19:57,030 --> 00:19:59,282 ‎Găluștele au căzut pe mine! 239 00:20:00,158 --> 00:20:00,992 ‎Ajutor! 240 00:20:01,785 --> 00:20:03,787 ‎Mută găluștele! 241 00:20:05,497 --> 00:20:07,707 ‎Dar să nu se irosească! 242 00:20:08,625 --> 00:20:10,126 ‎Păi… 243 00:20:22,597 --> 00:20:24,641 ‎Ce se petrece acolo? 244 00:20:24,724 --> 00:20:26,559 ‎Ajutor! 245 00:20:27,269 --> 00:20:29,938 ‎Luați găluștele de pe mine! 246 00:20:34,401 --> 00:20:36,861 ‎Mulțumesc! 247 00:20:37,696 --> 00:20:40,532 ‎- Le trec pe nota ta. ‎- Ce? 248 00:20:51,042 --> 00:20:52,544 ‎Trebuie să ieșim. 249 00:21:23,825 --> 00:21:26,077 ‎Atenție! La fix! 250 00:21:31,416 --> 00:21:32,250 ‎Ua! 251 00:21:43,261 --> 00:21:45,597 ‎Nu mai ai unde să fugi, panda! 252 00:21:46,931 --> 00:21:48,350 ‎Nu mă tem de tine. 253 00:21:49,142 --> 00:21:53,396 ‎Ar trebui să-ți fie. ‎Crezi că tu îți controlezi norocul? 254 00:21:54,564 --> 00:21:55,565 ‎Nu. 255 00:21:55,648 --> 00:22:01,654 ‎Vin aici an de an doar ca să vă reamintesc ‎că norocul vostru… 256 00:22:03,740 --> 00:22:04,824 ‎este în… 257 00:22:07,202 --> 00:22:08,995 ‎mâinile mele! 258 00:22:15,710 --> 00:22:16,544 ‎Ce? 259 00:22:29,474 --> 00:22:33,436 ‎O altă seară minunată. Ne vedem mâine! 260 00:22:33,520 --> 00:22:35,522 ‎Nu! Era la mâna mea! 261 00:22:38,358 --> 00:22:39,651 ‎Am avut o șansă. 262 00:22:39,734 --> 00:22:42,987 ‎Amuletele și prostioarele tale l-au gonit! 263 00:22:43,071 --> 00:22:45,198 ‎Termină, nu e corect. 264 00:22:45,281 --> 00:22:46,491 ‎Câmpurile! 265 00:22:47,575 --> 00:22:50,078 ‎Dă-ți jos costumul ăsta penibil! 266 00:23:01,631 --> 00:23:02,549 ‎Repede! 267 00:23:02,632 --> 00:23:05,218 ‎Grânele au luat foc! 268 00:23:07,929 --> 00:23:13,059 ‎Ți-am încredințat viețile noastre. ‎Te-am hrănit, îmbrăcat, găzduit… 269 00:23:13,643 --> 00:23:17,063 ‎Cum? Nu, am apărat satul. 270 00:23:17,147 --> 00:23:19,941 ‎Așa e. Nu e doar vina ei. 271 00:23:20,024 --> 00:23:21,901 ‎Tu cine mai ești? 272 00:23:21,985 --> 00:23:23,695 ‎Eu? Păi… 273 00:23:23,778 --> 00:23:27,407 ‎Când China e amenințată de fiare, 274 00:23:27,490 --> 00:23:29,325 ‎cu un pumn și un șut… 275 00:23:29,409 --> 00:23:31,161 ‎Oprește-te! 276 00:23:31,244 --> 00:23:33,538 ‎Nu putem reface recolta. 277 00:23:33,621 --> 00:23:37,292 ‎Nu părea posibil, ‎dar ghinionul s-a agravat. 278 00:23:39,210 --> 00:23:40,211 ‎Plecați! 279 00:23:41,421 --> 00:23:42,463 ‎Plecați! 280 00:23:42,547 --> 00:23:46,259 ‎Când folosești pluralul, ‎te referi și la mine? 281 00:23:50,221 --> 00:23:51,639 ‎Da. Da… E logic. 282 00:24:03,776 --> 00:24:04,903 ‎Așteaptă! 283 00:24:05,820 --> 00:24:06,654 ‎Hei! 284 00:24:07,739 --> 00:24:09,449 ‎Îmi pare rău. 285 00:24:11,826 --> 00:24:14,412 ‎Pot să vin cu tine? 286 00:24:15,163 --> 00:24:19,667 ‎Cu mine? Unde? ‎N-am nici măcar o casă unde să mă întorc. 287 00:24:23,963 --> 00:24:25,215 ‎De ce ai rămas? 288 00:24:27,508 --> 00:24:30,637 ‎Locul ăla nu prea aduce cu un cămin. 289 00:24:30,720 --> 00:24:33,556 ‎Vibrațiile erau foarte dure. 290 00:24:37,769 --> 00:24:39,812 ‎Înainte eram altfel. 291 00:24:39,896 --> 00:24:43,691 ‎Timidă, tăcută și ușor de speriat. 292 00:24:43,775 --> 00:24:47,570 ‎Dar fratele meu, ‎adevăratul vânător al satului, 293 00:24:47,654 --> 00:24:50,865 ‎era zgomotos, plin de viață și curajos. 294 00:24:50,949 --> 00:24:52,659 ‎Era și idolul meu. 295 00:24:53,451 --> 00:24:54,285 ‎Într-o zi, 296 00:24:54,369 --> 00:24:56,287 ‎Nian a atacat satul. 297 00:24:56,371 --> 00:24:59,707 ‎Eram afară, singură și speriată, 298 00:24:59,791 --> 00:25:03,586 ‎dar știam că, dacă ajung acasă, ‎sunt în siguranță. 299 00:25:04,671 --> 00:25:06,047 ‎Am așteptat. 300 00:25:06,130 --> 00:25:09,676 ‎Când Nian era atent în altă parte, ‎am țâșnit. 301 00:25:10,260 --> 00:25:13,221 ‎Mai aveam puțin, dar m-am împiedicat 302 00:25:13,805 --> 00:25:17,100 ‎și, dintr-odată, Nian era deasupra mea. 303 00:25:18,351 --> 00:25:20,812 ‎Credeam că s-a zis cu mine, dar… 304 00:25:20,895 --> 00:25:23,731 ‎Aici, monstru hidos! 305 00:25:23,815 --> 00:25:25,900 ‎Vrei mai mult? Treci aici! 306 00:25:26,985 --> 00:25:28,486 ‎Du-te! Vin și eu. 307 00:25:28,569 --> 00:25:29,404 ‎Nu uita, 308 00:25:29,988 --> 00:25:30,989 ‎fără teamă! 309 00:25:32,282 --> 00:25:35,660 ‎L-a atras pe Nian, dându-mi ocazia să fug. 310 00:25:35,743 --> 00:25:37,996 ‎Și deși a zis că vine… 311 00:25:38,746 --> 00:25:40,623 ‎N-a mai venit acasă. 312 00:25:45,044 --> 00:25:48,881 ‎Nu mi-am salvat fratele ‎și am încercat să salvez satul. 313 00:25:48,965 --> 00:25:51,217 ‎Era tot ce-mi rămăsese de la el. 314 00:25:52,176 --> 00:25:54,429 ‎Acum i-am dezamăgit și pe ei. 315 00:25:56,723 --> 00:25:57,724 ‎Îmi pare rău. 316 00:25:58,683 --> 00:25:59,600 ‎N-am știut. 317 00:26:01,352 --> 00:26:04,022 ‎Sper să găsești norocul. 318 00:26:14,490 --> 00:26:17,785 ‎Bine. Să vedem unde mă duce norocul acum. 319 00:26:42,101 --> 00:26:43,269 ‎Ce faceți aici? 320 00:26:44,562 --> 00:26:47,065 ‎- Am renunțat. ‎- Reducem pierderile. 321 00:26:47,148 --> 00:26:51,027 ‎Era un sat plăcut, ‎dar nu mai are rost să rămânem. 322 00:26:51,110 --> 00:26:53,363 ‎Vino! Ia loc alături de noi! 323 00:26:54,989 --> 00:26:58,201 ‎Mi-ar prinde bine să mă odihnesc. Mersi. 324 00:27:02,663 --> 00:27:06,667 ‎Știți, până la urmă, ‎e o dimineață frumoasă. 325 00:27:06,751 --> 00:27:09,504 ‎Da. Îmi dai puțină sfoară? 326 00:27:09,587 --> 00:27:13,383 ‎În mod normal, ai plăti, dar… ‎treacă de la mine. 327 00:27:13,466 --> 00:27:15,385 ‎Te-ai înmuiat! 328 00:27:15,468 --> 00:27:18,179 ‎Înmuiat? Cum îndrăznești? 329 00:27:22,433 --> 00:27:26,604 ‎Ce-a fost asta? Ați auzit? E Nian pe aici? 330 00:27:26,687 --> 00:27:29,816 ‎Nu, recunosc chiorăitul ăsta oriunde. 331 00:27:37,073 --> 00:27:39,992 ‎Credeam că Nian a distrus totul. 332 00:27:40,076 --> 00:27:45,081 ‎Aproape totul. Dar am contribuit toți. 333 00:27:45,164 --> 00:27:50,753 ‎- Aveam făină de orez într-o magazie. ‎- Eu am făcut boluri din frunze. 334 00:27:50,837 --> 00:27:56,134 ‎Cu puțin zahăr, am găsit o cale ‎să țină de foame mai mult. 335 00:28:03,599 --> 00:28:05,560 ‎Ce bun e! Cum se numește? 336 00:28:07,103 --> 00:28:08,062 ‎Nian gao. 337 00:28:10,565 --> 00:28:13,359 ‎Nian? Ai numit-o după monstru? 338 00:28:13,443 --> 00:28:16,821 ‎Trebuia să valorific cumva asta. 339 00:28:17,905 --> 00:28:19,991 ‎Bine. Înțeleg. 340 00:28:20,074 --> 00:28:22,577 ‎Puneam felinare în jurul hanului 341 00:28:22,660 --> 00:28:25,538 ‎să fie văzut de la mare distanță. 342 00:28:26,205 --> 00:28:27,373 ‎Ce fraieri. 343 00:28:33,087 --> 00:28:36,090 ‎Cred că nu mai am nevoie de ele. 344 00:28:47,351 --> 00:28:49,896 ‎O să ne găsim norocul în alt loc. 345 00:28:51,647 --> 00:28:56,861 ‎Trebuie să-mi găsesc o slujbă adevărată. ‎Gata cu pocnitorile. 346 00:29:04,368 --> 00:29:06,162 ‎Mâinile mele! 347 00:29:12,877 --> 00:29:13,711 ‎Ce? 348 00:29:20,051 --> 00:29:21,677 ‎Pocnitori. 349 00:29:21,761 --> 00:29:23,471 ‎Pocnitori! 350 00:29:23,554 --> 00:29:26,766 ‎Nian a fost deranjat ‎de amulete și pocnitori. 351 00:29:29,435 --> 00:29:31,103 ‎Da. Și? 352 00:29:31,187 --> 00:29:35,024 ‎Putea să mă ardă, dar cred că s-a speriat. 353 00:29:35,691 --> 00:29:38,861 ‎Dacă mai avem o șansă să-l oprim pe Nian, 354 00:29:38,945 --> 00:29:40,446 ‎să vă salvați casa? 355 00:29:42,448 --> 00:29:46,410 ‎Am o idee, ‎dar timpul e scurt și e nevoie de toți. 356 00:29:53,334 --> 00:29:54,669 ‎Împachetați tot! 357 00:29:54,752 --> 00:29:56,754 ‎Mergem în munți. 358 00:29:56,838 --> 00:29:58,798 ‎Nu, opriți-vă! 359 00:29:58,881 --> 00:30:01,133 ‎Prieteni, am un plan. 360 00:30:01,217 --> 00:30:03,553 ‎Iartă-mă, pot să… 361 00:30:08,266 --> 00:30:10,601 ‎Prieteni, am un plan. 362 00:30:11,602 --> 00:30:12,436 ‎Nimeni? 363 00:30:13,604 --> 00:30:15,606 ‎Opriți-vă. Am un plan. 364 00:30:15,690 --> 00:30:17,942 ‎Încerc să vă transmit ceva. 365 00:30:19,277 --> 00:30:20,278 ‎Nimeni? 366 00:30:20,361 --> 00:30:22,238 ‎Ascultați! 367 00:30:30,663 --> 00:30:32,790 ‎Prieteni, am un plan. 368 00:30:34,083 --> 00:30:35,376 ‎Fu dao le. 369 00:30:35,459 --> 00:30:36,794 ‎Știți ce-nseamnă? 370 00:30:36,878 --> 00:30:38,754 ‎Norocul tău e răsturnat. 371 00:30:41,132 --> 00:30:43,843 ‎Bine, bine… Așa e. 372 00:30:44,385 --> 00:30:47,346 ‎Mă simt așa de mult timp. Fără noroc. 373 00:30:48,055 --> 00:30:52,059 ‎Surprinzător, fiindcă mă credeți ‎marele vânător de monștri. 374 00:30:52,143 --> 00:30:52,977 ‎Ba nu. 375 00:30:53,060 --> 00:30:55,354 ‎Nimeni n-a crezut asta. 376 00:30:56,272 --> 00:30:57,732 ‎Ai fost cam dur. 377 00:30:58,399 --> 00:31:00,860 ‎Ideea e că am mințit. 378 00:31:01,611 --> 00:31:03,529 ‎N-am învins niciunul. 379 00:31:04,113 --> 00:31:06,282 ‎Așa mai vii de acasă. 380 00:31:07,241 --> 00:31:12,163 ‎Am făcut plicurile crezând ‎că mă voi întoarce acasă bogat, 381 00:31:12,246 --> 00:31:14,248 ‎dar satul meu a dispărut. 382 00:31:16,918 --> 00:31:20,755 ‎A fost distrus de un șarpe, ‎când eu încercam să fiu erou. 383 00:31:21,255 --> 00:31:23,090 ‎Îmi doresc să fi rămas. 384 00:31:23,591 --> 00:31:27,678 ‎Ca vânătorul vostru. ‎Vă protejează satul de mult timp. 385 00:31:29,847 --> 00:31:31,807 ‎Fu dao le‎ mai înseamnă ceva. 386 00:31:31,891 --> 00:31:35,269 ‎"Norocul a venit". Trebuie să-l primiți 387 00:31:35,353 --> 00:31:38,981 ‎prin bunătate, generozitate și comunitate. 388 00:31:39,982 --> 00:31:43,069 ‎Am văzut ce noroc pot să aducă 389 00:31:44,362 --> 00:31:47,239 ‎de la cei care ‎mi-au deschis bucătăria gratis. 390 00:31:47,323 --> 00:31:48,407 ‎Gratis? 391 00:31:48,491 --> 00:31:51,786 ‎De la cei care m-au primit ‎în casa lor gratis. 392 00:31:51,869 --> 00:31:55,581 ‎Și de la cei care au răspândit ‎puțină fericire gratis. 393 00:31:55,665 --> 00:31:59,752 ‎Voiam să fie afacerea mea, dar știți… 394 00:31:59,835 --> 00:32:02,797 ‎E mai mult decât un sat. E un cămin. 395 00:32:02,880 --> 00:32:07,760 ‎Dacă ați avut norocul să găsiți un cămin, ‎nu plecați. Luptați! 396 00:32:10,638 --> 00:32:13,599 ‎Nian v-a dezbinat, dar uniți… 397 00:32:13,683 --> 00:32:15,601 ‎Putem răsturna norocul. 398 00:32:18,062 --> 00:32:20,898 ‎Ai auzit tot discursul sau ai venit acum? 399 00:32:20,982 --> 00:32:23,567 ‎- Îl spun din nou… ‎- L-am auzit. 400 00:32:29,532 --> 00:32:32,326 ‎Mare vânător, care e planul? 401 00:32:41,043 --> 00:32:45,047 ‎Ne-am pierdut speranța crezând ‎că Nian n-are vreo teamă. 402 00:32:45,131 --> 00:32:49,093 ‎Dar am făcut descoperiri ‎care schimbă situația. 403 00:33:03,983 --> 00:33:07,194 ‎Sunt mult mai mari decât cele normale! 404 00:33:07,278 --> 00:33:09,238 ‎Încă nu știi nimic. 405 00:33:09,321 --> 00:33:11,615 ‎Așteaptă să vezi. 406 00:33:25,379 --> 00:33:26,297 ‎Gata! 407 00:33:32,595 --> 00:33:34,722 ‎Luați cât vă trebuie. 408 00:33:36,515 --> 00:33:39,477 ‎Nu puteți lupta cu Nian pe stomacul gol. 409 00:33:48,444 --> 00:33:51,363 ‎- E ce cred eu că e? ‎- Nu trage cu ochiul. 410 00:34:21,268 --> 00:34:23,145 ‎Toate sunt la locul lor. 411 00:34:23,646 --> 00:34:25,147 ‎Suntem pregătiți. 412 00:34:25,231 --> 00:34:28,400 ‎Dacă ai dreptate și merge… 413 00:34:28,484 --> 00:34:30,319 ‎O să meargă. 414 00:34:30,402 --> 00:34:32,947 ‎Nu uita, avem planul de rezervă. 415 00:34:33,030 --> 00:34:35,950 ‎Masca stacojie a decepției! 416 00:34:36,033 --> 00:34:37,660 ‎Corect… 417 00:34:38,160 --> 00:34:41,122 ‎De ce se numește așa? Nici nu e roșie. 418 00:34:43,916 --> 00:34:47,461 ‎Ce-i asta? Ați făcut curat pentru mine? 419 00:34:47,545 --> 00:34:50,756 ‎Mă ocup eu de asta. 420 00:34:51,924 --> 00:34:54,301 ‎Nian a fost orbit de roșu. 421 00:34:54,885 --> 00:34:56,971 ‎Să ne asigurăm că vede roșu. 422 00:35:08,399 --> 00:35:09,233 ‎Ochii mei! 423 00:35:10,234 --> 00:35:12,486 ‎A sărit când a văzut pocnitorile. 424 00:35:12,570 --> 00:35:14,905 ‎Să-l copleșim cu pocnitori. 425 00:35:20,703 --> 00:35:21,579 ‎Ce? 426 00:35:25,124 --> 00:35:26,625 ‎A greșit direcția. 427 00:35:27,751 --> 00:35:30,838 ‎Nicio grijă. Îl aduc eu înapoi în piață. 428 00:35:41,765 --> 00:35:42,600 ‎Ce? 429 00:35:48,355 --> 00:35:49,565 ‎Da! 430 00:35:52,860 --> 00:35:55,404 ‎Ce-i asta? Ce faceți? 431 00:35:55,487 --> 00:35:59,825 ‎Nu ne mai temem de tine. ‎Ți-am aflat frica cea mai mare. 432 00:35:59,909 --> 00:36:02,828 ‎Un sat care-și face singur norocul. 433 00:36:02,912 --> 00:36:05,039 ‎Acum se pare că norocul tău… 434 00:36:06,624 --> 00:36:07,791 ‎s-a sfârșit! 435 00:36:13,547 --> 00:36:16,342 ‎Am zis "norocul tău a luat sfârșit". 436 00:36:16,425 --> 00:36:19,261 ‎Doar o clipă. 437 00:36:20,679 --> 00:36:22,640 ‎Așa să fie? 438 00:36:23,432 --> 00:36:25,559 ‎Repede! Planul de rezervă! 439 00:36:46,872 --> 00:36:50,376 ‎Frate, era să mă împiedic. ‎Ar fi fost de rău. 440 00:36:55,089 --> 00:36:58,342 ‎Ai văzut? Știu că au pierdut. 441 00:36:58,425 --> 00:37:03,305 ‎Frica îți arată mereu ‎cum sunt ceilalți în realitate. 442 00:37:04,098 --> 00:37:07,476 ‎Se pare că ești singură, din nou. 443 00:37:09,436 --> 00:37:11,188 ‎Ba nu e. 444 00:37:16,652 --> 00:37:17,486 ‎Vino! 445 00:37:19,321 --> 00:37:22,658 ‎N-ai auzit? Nu ne mai temem de tine! 446 00:37:33,210 --> 00:37:35,587 ‎Asta e tot ce puteți? 447 00:37:35,671 --> 00:37:36,505 ‎Ce? 448 00:37:54,398 --> 00:37:55,441 ‎Ce? 449 00:38:00,195 --> 00:38:01,113 ‎Cine ești? 450 00:38:19,548 --> 00:38:22,343 ‎Data viitoare, eu port masca. 451 00:38:28,057 --> 00:38:29,058 ‎Acum! 452 00:38:33,937 --> 00:38:35,314 ‎Da! 453 00:38:35,397 --> 00:38:36,523 ‎Pleacă! 454 00:38:40,027 --> 00:38:41,320 ‎Pleacă de aici! 455 00:38:41,403 --> 00:38:44,239 ‎Nu ne temem de un monstru prost! 456 00:39:41,463 --> 00:39:42,673 ‎Hai odată! 457 00:39:42,756 --> 00:39:46,009 ‎Simte puterea Măștii stacojii a decepției! 458 00:40:02,151 --> 00:40:06,655 ‎Nu te poți lupta ‎cu inevitabilitatea timpului. 459 00:40:06,738 --> 00:40:11,368 ‎Ți s-a terminat norocul. ‎De ce-ți mai bați capul? 460 00:40:22,629 --> 00:40:23,839 ‎S-a rezolvat! 461 00:40:24,548 --> 00:40:26,425 ‎- Ce cauți acolo? ‎- Stai… 462 00:40:37,978 --> 00:40:40,189 ‎Da! 463 00:40:42,316 --> 00:40:43,484 ‎Skaduș! 464 00:41:06,298 --> 00:41:08,467 ‎Mai avem destule! 465 00:41:08,550 --> 00:41:10,802 ‎Vom fi pregătiți anul viitor. 466 00:41:11,970 --> 00:41:13,972 ‎Mă voi întoarce! 467 00:41:16,642 --> 00:41:18,852 ‎Ura pentru vânători! 468 00:41:23,524 --> 00:41:25,651 ‎Nu m-am îndoit nicio clipă. 469 00:41:27,986 --> 00:41:30,447 ‎Ești cea mai norocoasă persoană! 470 00:41:30,531 --> 00:41:33,033 ‎Ați salvat satul. 471 00:41:33,116 --> 00:41:35,327 ‎Dar tot datorezi consumația. 472 00:41:35,953 --> 00:41:39,122 ‎A mers binișor, nu crezi? 473 00:41:39,206 --> 00:41:42,167 ‎Aș zice că a fost destul de… tare. 474 00:41:55,597 --> 00:41:57,099 ‎Scuze! 475 00:42:02,896 --> 00:42:03,897 ‎Iu-hu! 476 00:42:13,323 --> 00:42:15,951 ‎Nian gao.‎ Două la prețul uneia. 477 00:42:16,577 --> 00:42:18,453 ‎Cine s-a înmuiat? 478 00:42:18,537 --> 00:42:22,249 ‎Păi, e doar pentru o zi din an. 479 00:42:34,469 --> 00:42:38,473 ‎- Aș vrea să fie așa mereu. ‎- Să facem asta în fiecare an. 480 00:42:38,557 --> 00:42:41,268 ‎Aș vrea să fi făcut mai mult‎ nian gao. 481 00:42:42,853 --> 00:42:44,271 ‎Ce ți-ai dorit? 482 00:42:49,610 --> 00:42:52,946 ‎Ce urmează pentru vânătorul călător? 483 00:42:55,115 --> 00:42:57,492 ‎Ei, ce urmează, Po? 484 00:43:00,037 --> 00:43:00,954 ‎Nu… 485 00:43:01,872 --> 00:43:03,040 ‎Nu știu. 486 00:43:04,499 --> 00:43:06,877 ‎Simt că ni s-a terminat norocul. 487 00:43:10,505 --> 00:43:13,175 ‎Și nu știu cum să schimb asta. 488 00:43:14,843 --> 00:43:16,803 ‎Cred că acum știu eu. 489 00:43:16,887 --> 00:43:19,556 ‎Începe cu noi rămânând uniți. 490 00:43:22,100 --> 00:43:24,895 ‎Ia stai puțin. 491 00:43:24,978 --> 00:43:27,564 ‎Am niște bomboane ‎nian gao‎! 492 00:43:27,648 --> 00:43:31,193 ‎Adică… le am de vreo opt ani, 493 00:43:31,276 --> 00:43:34,279 ‎dar ce noroc că mi-am amintit de ele! 494 00:43:43,205 --> 00:43:45,374 ‎Și priviți ce pot să fac! 495 00:43:49,294 --> 00:43:52,130 ‎Puneți-vă câte o dorință! 496 00:43:52,214 --> 00:43:56,093 ‎Sper să ne amintim acest moment ‎indiferent de ce va urma. 497 00:43:56,176 --> 00:43:59,137 ‎Ca o tradiție de anul nou? 498 00:44:01,014 --> 00:44:03,058 ‎Gong xi fa cai. 499 00:44:03,141 --> 00:44:08,063 ‎Fie ca anul nou să ne aducă ‎noroc și o soartă frumoasă! 500 00:44:10,190 --> 00:44:11,525 ‎Deja ne-a adus. 501 00:44:15,487 --> 00:44:17,447 ‎Ni se schimbă norocul. 502 00:44:29,042 --> 00:44:31,461 ‎Cum am spus povestea, tată? 503 00:44:31,545 --> 00:44:34,965 ‎Tare, Po. Foarte tare! 504 00:44:37,259 --> 00:44:42,639 ‎AN LUNAR NOU FERICIT 505 00:45:06,496 --> 00:45:11,668 ‎Subtitrarea: Andreea Petrescu