1 00:00:06,423 --> 00:00:10,927 SERIAL NETFLIX 2 00:00:14,723 --> 00:00:15,932 Skadoosh. 3 00:00:21,396 --> 00:00:25,233 Lelah dari perjalanan epik, Kesatria Naga berlayar ke Inggris 4 00:00:25,316 --> 00:00:28,361 untuk menghancurkan Senjata Tianshang legendaris. 5 00:00:28,445 --> 00:00:30,572 Ini Pedang Pengembara, sahabatku, 6 00:00:30,655 --> 00:00:33,742 pejuang haus darah yang bersikukuh balas dendam! 7 00:00:33,825 --> 00:00:36,745 Tak terlalu haus darah saat ini. 8 00:00:37,287 --> 00:00:40,165 Akna, si super genius penyervis segala! 9 00:00:40,248 --> 00:00:42,751 Aku punya solusi masalah angin kita! 10 00:00:46,046 --> 00:00:47,964 Ayahku, koki tahan banting. 11 00:00:49,174 --> 00:00:50,925 Makanannya habis, 12 00:00:51,009 --> 00:00:56,389 tapi siapa yang mau semangkuk kayu rebus? 13 00:00:58,767 --> 00:01:01,644 Rukhmini, pencuri ulung yang selalu tenang. 14 00:01:01,728 --> 00:01:04,564 Tong ini punyaku! Aku yang temukan! Aku! 15 00:01:04,647 --> 00:01:05,565 Akhirnya, 16 00:01:05,648 --> 00:01:10,153 panda pemilik kungfu dashyat, dikenal di seluruh negeri sebagai... 17 00:01:11,404 --> 00:01:12,697 Tuan Ping? 18 00:01:12,781 --> 00:01:14,407 Tunggu. Itu tak benar. 19 00:01:14,491 --> 00:01:17,994 Astaga! Aku sangat lapar sampai lupa siapa diriku. 20 00:01:19,329 --> 00:01:22,123 Aku tahu, perut. Namun, aku bisa apa? 21 00:01:23,416 --> 00:01:25,043 Oh, ya! 22 00:01:28,797 --> 00:01:29,631 Apa? 23 00:01:32,133 --> 00:01:35,303 Tidak! 24 00:01:37,514 --> 00:01:38,348 Apa tadi? 25 00:01:38,431 --> 00:01:39,599 Apa? Apa tadi? 26 00:01:45,814 --> 00:01:48,983 - Kau menimbun pangsit? - Tidak, kau tak mengerti. 27 00:01:49,067 --> 00:01:51,361 - Itu pangsit daruratku. - Pangsit? 28 00:01:58,993 --> 00:02:00,787 Kau serius? 29 00:02:02,372 --> 00:02:04,207 Anu... 30 00:02:06,084 --> 00:02:08,711 Kelaparan bukan yang akan membunuhmu, 31 00:02:08,795 --> 00:02:10,046 melainkan aku! 32 00:02:10,588 --> 00:02:11,506 Lihat! 33 00:02:12,841 --> 00:02:15,218 Ya! Lihat! Kita melihat apa? 34 00:02:17,887 --> 00:02:20,723 Oh, bulan. Bagus. 35 00:02:22,100 --> 00:02:23,476 Kenapa ditatap? 36 00:02:23,560 --> 00:02:28,064 Karena bulan berarti malam ini hari pertama Tahun Baru Imlek! 37 00:02:28,148 --> 00:02:30,066 Festival Musim Semi! 38 00:02:31,192 --> 00:02:33,778 - Festival Musim Semi? - Awal Tahun Baru! 39 00:02:33,862 --> 00:02:35,572 Tahun Baru Imlek! 40 00:02:35,655 --> 00:02:40,034 Perayaan kehidupan, keluarga, dan kemujuran pada tahun mendatang. 41 00:02:40,118 --> 00:02:41,411 Guo nian. 42 00:02:41,494 --> 00:02:45,373 Ketika kita membuat harapan untuk kemujuran tahun depan. 43 00:02:45,456 --> 00:02:49,294 Sepertinya kemujuran sedang kita butuhkan di sini. 44 00:02:49,377 --> 00:02:50,461 Pah! 45 00:02:50,545 --> 00:02:52,130 Ada kemujuran, 46 00:02:52,213 --> 00:02:56,301 tapi hanya bisa dikenali jika kau merayakannya. 47 00:02:56,384 --> 00:02:59,262 Apa cara lebih baik merayakan, mengalihkan 48 00:02:59,345 --> 00:03:01,681 selain teman baru ke tradisi kita? 49 00:03:02,432 --> 00:03:04,267 Semua, berkumpul. 50 00:03:07,395 --> 00:03:09,981 Semoga tradisi ini melibatkan makanan. 51 00:03:10,064 --> 00:03:11,441 Ya, banyak makanan. 52 00:03:11,524 --> 00:03:14,152 Maksudku, santapan rohani. 53 00:03:17,196 --> 00:03:20,783 Baik. Kisah kita dimulai pada zaman kuno. 54 00:03:25,997 --> 00:03:29,709 Masa saat monster berbahaya berkeliaran di daratan Tiongkok. 55 00:03:32,295 --> 00:03:34,339 Satu-satunya hal yang menghalangi 56 00:03:34,422 --> 00:03:38,426 yaitu para pemburu berbudi yang rela mempertaruhkan nyawa. 57 00:03:40,803 --> 00:03:41,763 Boom! Kapow! 58 00:03:43,681 --> 00:03:48,102 Mereka terkenal akan keberanian, keperkasaan, dan terutama... 59 00:03:49,687 --> 00:03:51,397 kemujuran besarnya. 60 00:03:52,565 --> 00:03:53,900 Beberapa berhasil, 61 00:03:54,901 --> 00:03:57,195 sementara yang lain gagal. 62 00:03:59,948 --> 00:04:05,036 Akhirnya, kemujuran itu habis, menyisakan hanya kisah mereka. 63 00:04:12,085 --> 00:04:15,296 Sedikit yang tersisa untuk lindungi rakyat Tiongkok. 64 00:04:19,467 --> 00:04:23,972 Bertemulah kita dengan pengembara dengan masa lalu kelam dan rumit, 65 00:04:24,055 --> 00:04:26,599 yang bepergian jauh untuk buktikan diri 66 00:04:26,683 --> 00:04:29,811 sebagai pemburu terhebat sepanjang masa. 67 00:04:39,779 --> 00:04:42,657 TAHUN BARU IMLEK YANG EPIK 68 00:04:52,125 --> 00:04:52,959 Apa? 69 00:04:53,543 --> 00:04:54,377 Apa? 70 00:04:58,464 --> 00:05:01,134 Dia pahlawan yang sangat mujur. 71 00:05:07,807 --> 00:05:08,891 Bisa bantu? 72 00:05:09,475 --> 00:05:11,352 Pada malam inilah, 73 00:05:12,895 --> 00:05:14,731 malam terpanjang, 74 00:05:15,773 --> 00:05:19,902 kita melihat dia tak sengaja mengungsi di desa kecil. 75 00:05:24,782 --> 00:05:26,701 Aku tahu. 76 00:05:28,536 --> 00:05:31,956 Akankah kau berhenti ganggu aku? Hai, permisi, Bu? 77 00:05:32,957 --> 00:05:36,377 Ternyata para penduduk desa itu tak ramah. 78 00:05:36,461 --> 00:05:38,629 Astaga, ada apa dengan mereka? 79 00:05:42,258 --> 00:05:45,386 Menjauh, Aneh! Urus diri masing-masing! 80 00:05:45,470 --> 00:05:50,475 Maaf. Cari tempat seorang pengembara, dengan masa lalu kelam dan rumit, 81 00:05:50,558 --> 00:05:51,768 beristirahat. 82 00:05:53,144 --> 00:05:54,145 Apa? 83 00:05:54,979 --> 00:05:56,064 Di mana pun itu. 84 00:05:56,147 --> 00:05:59,442 - Ayo pergi dari sini. - Kau menghalangi. Awas! 85 00:06:03,196 --> 00:06:04,530 Kota yang aneh. 86 00:06:14,040 --> 00:06:16,250 - Maaf, sudah penuh. - Apa? 87 00:06:22,632 --> 00:06:23,466 Di mana? 88 00:06:34,018 --> 00:06:35,019 Kami tutup. 89 00:06:36,104 --> 00:06:38,981 - Tolong, bisakah aku... - Kubilang kami tutup. 90 00:06:42,902 --> 00:06:44,028 Tidak hari ini! 91 00:06:44,612 --> 00:06:46,739 Itu hanya perutku. 92 00:06:46,823 --> 00:06:49,700 Tenanglah. Punya khusus untuk pengembara? 93 00:06:49,784 --> 00:06:51,744 Itu bukan kebiasaan kami. 94 00:06:51,828 --> 00:06:54,330 Tertulis bahwa kalian terima pengembara. 95 00:06:54,413 --> 00:06:56,332 Itu dulu. 96 00:06:59,335 --> 00:07:00,378 Aku tahu. 97 00:07:00,461 --> 00:07:01,504 Aku juga. 98 00:07:05,299 --> 00:07:07,718 Baik, jangan lama-lama. 99 00:07:09,804 --> 00:07:11,305 Pesan dua porsi, panas, 100 00:07:11,389 --> 00:07:15,017 dengan kecap, cuka, jahe, dan sambal. Mangkuk terpisah. 101 00:07:15,101 --> 00:07:18,104 Oh, dan teh krisan. Tehnya dicampur ke air. 102 00:07:18,771 --> 00:07:19,981 Cepat habiskan. 103 00:07:24,444 --> 00:07:27,405 Sedapnya! Ini lezat! 104 00:07:29,449 --> 00:07:31,826 Senang rasanya memiliki pelanggan. 105 00:07:32,326 --> 00:07:34,912 Kenapa tak ada yang mengantre? 106 00:07:35,621 --> 00:07:40,710 Warga tak makan di sini. Sudah lama tak begitu. 107 00:07:41,210 --> 00:07:42,044 Oh. 108 00:07:43,671 --> 00:07:46,048 Cukup mengenangnya! Ini tagihannya! 109 00:07:46,132 --> 00:07:48,301 Aku harus tutup sebelum gelap. 110 00:07:50,136 --> 00:07:50,970 Oh! 111 00:07:53,598 --> 00:07:54,432 Yah... 112 00:07:54,974 --> 00:07:58,644 Semoga ada kembalian, karena kubayar pakai barang berharga. 113 00:08:00,104 --> 00:08:02,148 Apa ini? 114 00:08:02,231 --> 00:08:03,065 Kemujuran? 115 00:08:03,149 --> 00:08:05,485 Amplop merah. Itu kartu namaku. 116 00:08:05,568 --> 00:08:07,987 Anggap sebagai tanda jasaku. 117 00:08:08,779 --> 00:08:12,950 Ketahuilah, kau sedang berdiri di hadapan pemburu termujur! 118 00:08:13,034 --> 00:08:14,952 Tulisannya terbalik! 119 00:08:15,036 --> 00:08:16,204 "Fu dao le!" 120 00:08:16,287 --> 00:08:20,583 Aku tahu. Mesin cetaknya keliru dan biaya perbaikannya mahal, jadi... 121 00:08:22,627 --> 00:08:24,003 Ke ruang panik! 122 00:08:24,921 --> 00:08:26,672 - Apa? - Bawa tagihannya. 123 00:09:07,171 --> 00:09:08,756 Hei, Kau! Kembali! 124 00:09:08,839 --> 00:09:10,800 Amplop ini kosong! 125 00:09:10,883 --> 00:09:13,135 Jangan cemas. Kubayar lebih nanti. 126 00:09:16,430 --> 00:09:19,684 Dengan mengalahkan monster busuk ini. 127 00:09:23,854 --> 00:09:26,941 Saat Tiongkok terancam oleh binatang terbuas, 128 00:09:27,024 --> 00:09:31,445 mereka akan hadapi orang asing berpukulan, tendangan, dan kapow! 129 00:09:31,529 --> 00:09:35,533 Akulah Sang Pemburu Hebat dari Tiongkok! 130 00:09:38,786 --> 00:09:40,121 Siap melayani. 131 00:09:40,871 --> 00:09:43,833 Uh... Tidak perlu. Kami sudah punya pemburu. 132 00:09:43,916 --> 00:09:45,126 Apa? 133 00:10:03,769 --> 00:10:04,604 Jadi, 134 00:10:04,687 --> 00:10:07,440 tampaknya kita kembali bertemu, Nian. 135 00:10:11,736 --> 00:10:14,822 Tampaknya kau belum berinvestasi pada sikat gigi. 136 00:10:15,406 --> 00:10:19,201 Tunjukkan ketakutanmu, Beruang hina. 137 00:10:20,244 --> 00:10:21,370 Tidak akan. 138 00:10:52,860 --> 00:10:55,738 Aku tak mengambil cukup darimu? 139 00:10:55,821 --> 00:10:58,824 Atau berikutnya nyawamu? 140 00:10:59,909 --> 00:11:02,036 Waspadalah, Monster! 141 00:11:02,620 --> 00:11:08,668 Kau bukan tandingan si nekat ini! Saat Tiongkok terancam binatang terbuas, 142 00:11:08,751 --> 00:11:12,797 mereka akan hadapi orang asing berpukulan, tendangan, dan kapow! 143 00:11:14,840 --> 00:11:16,008 Apa? 144 00:11:16,092 --> 00:11:17,802 Karena aku... 145 00:11:17,885 --> 00:11:19,345 Aduh. Kurang ajar! 146 00:11:22,473 --> 00:11:23,474 Ya! 147 00:11:45,496 --> 00:11:49,708 Banyak kota harus dihancurkan, tapi waktunya tak banyak. 148 00:11:49,792 --> 00:11:52,044 Aku akan kembali besok malam! 149 00:11:53,045 --> 00:11:54,046 Kembali! 150 00:11:54,130 --> 00:11:55,381 Lawan aku, Monster! 151 00:11:58,551 --> 00:12:00,678 Ayo. 152 00:12:02,430 --> 00:12:05,224 Kau membiarkannya lolos! Memang kau siapa? 153 00:12:05,307 --> 00:12:08,102 Pemburu termujur yang terkenal? 154 00:12:28,038 --> 00:12:29,707 Jadi, seperti... 155 00:12:30,291 --> 00:12:34,003 Pertarungan itu sungguh epik, bukan? 156 00:12:34,086 --> 00:12:38,549 Epik? Monster itu merusak setengah mata pencaharian kami! 157 00:12:38,632 --> 00:12:41,427 Maksudku bukan epik dalam artian baik. 158 00:12:41,510 --> 00:12:44,388 Berhenti katakan itu. Jangan katakan lagi. 159 00:12:45,931 --> 00:12:48,350 Jasamu tak dibutuhkan. Terima kasih. 160 00:12:48,434 --> 00:12:51,312 Tunggu dulu. Ia berkata akan kembali. 161 00:12:51,395 --> 00:12:55,483 Kenapa tak ada yang bertindak... Oh, ya, kalian telah... Maaf. 162 00:12:55,566 --> 00:12:58,777 Aku bisa bantu. Kulawan monster di seluruh Tiongkok. 163 00:12:58,861 --> 00:13:02,364 Kami tak butuh bantuanmu. Kami hanya butuh kemujuran. 164 00:13:04,867 --> 00:13:07,828 Kami sudah bernasib sial tanpa adanya dirimu. 165 00:13:33,604 --> 00:13:35,564 Hei! Kau datang dari mana? 166 00:13:36,148 --> 00:13:39,443 Apa? Aku tinggal di sini. Kau datang dari mana? 167 00:13:40,027 --> 00:13:44,990 Aku seorang pengembara tunggal. Jadi, ada apa dengan monster itu? 168 00:13:45,074 --> 00:13:48,410 Sepertinya dia semacam ancaman bagi masyarakat. 169 00:13:51,372 --> 00:13:54,542 Pada malam terpanjang, setiap tahun, 170 00:13:54,625 --> 00:13:59,588 roh monster itu, Nian, datang meneror kami, 14 malam beruntun. 171 00:13:59,672 --> 00:14:03,425 Habiskan pangan dan merusak barang-barang kami. 172 00:14:03,509 --> 00:14:06,929 Sampai cahaya bulan purnama baru 173 00:14:07,012 --> 00:14:10,516 membuatnya hibernasi selama satu tahun. 174 00:14:14,812 --> 00:14:15,646 Itu punyaku. 175 00:14:17,606 --> 00:14:19,984 Banyak yang ke gunung sebelum malam 176 00:14:20,067 --> 00:14:23,153 dan pulang pada pagi begitu perusakan selesai. 177 00:14:23,237 --> 00:14:26,448 Mereka pergi dan membiarkan monster itu rusak semua? 178 00:14:26,532 --> 00:14:28,284 Semua orang kecuali dia. 179 00:14:29,034 --> 00:14:33,664 Kakaknya dulu melindungi kota ini, tapi sekarang hanya dia. 180 00:14:33,747 --> 00:14:38,752 Belum mampu kalahkan Nian, tapi kau harus menghargai komitmennya. 181 00:14:39,545 --> 00:14:42,298 Omong-omong, mau membeli jimat? 182 00:14:42,381 --> 00:14:45,467 Mungkin aku butuh satu lagi. Ambil kembaliannya. 183 00:14:47,970 --> 00:14:49,346 Dia tak punya uang! 184 00:14:49,930 --> 00:14:52,641 Amplopnya kosong melompong! 185 00:14:52,725 --> 00:14:53,934 Fu dao le! 186 00:14:54,018 --> 00:14:57,479 Tunggu! Aku hendak melunasi semua, sumpah! 187 00:14:57,563 --> 00:15:00,566 Aku tak perlu diingatkan kau berutang kepadaku. 188 00:15:15,247 --> 00:15:16,248 Fu dao le. 189 00:15:16,790 --> 00:15:19,335 Karakter Fu-mu terbalik. Ini. 190 00:15:22,087 --> 00:15:23,297 Sudah. 191 00:15:23,380 --> 00:15:27,551 Baiklah, yang berotot. Kau sungguh ingin pamer, kau akan... 192 00:15:30,304 --> 00:15:31,305 Pindah. 193 00:15:37,269 --> 00:15:39,063 Kau bukan dari sini. 194 00:15:40,564 --> 00:15:41,815 Ya, aku... 195 00:15:43,609 --> 00:15:45,319 Saat Tiongkok dalam bahaya... 196 00:15:49,365 --> 00:15:51,283 Aku hendak pergi. 197 00:15:55,663 --> 00:15:58,540 - Ayo masuk. - Serius? 198 00:16:00,417 --> 00:16:01,251 Terima kasih. 199 00:16:01,335 --> 00:16:03,170 Hanya butuh tempat bermalam. 200 00:16:08,342 --> 00:16:10,636 Katamu tempatnya penuh. 201 00:16:12,513 --> 00:16:14,974 Aku bilang aku tak punya kamar untukmu. 202 00:16:15,057 --> 00:16:17,267 Tak aman tetap di kota saat malam. 203 00:16:17,351 --> 00:16:19,937 Mereka membawa keluarganya ke bukit. 204 00:16:20,020 --> 00:16:23,315 Membawa sebanyaknya dan kembali besoknya. 205 00:16:23,941 --> 00:16:26,777 Mereka takut kehilangan sedikit harta. 206 00:16:27,444 --> 00:16:28,862 Namun, bagi kami, 207 00:16:28,946 --> 00:16:31,699 hanya ini yang kami sebut rumah. 208 00:16:34,284 --> 00:16:36,412 Jadi, kapan kau akan keluar? 209 00:17:00,060 --> 00:17:01,562 Tunggu, ini aku! 210 00:17:03,105 --> 00:17:06,942 Bukankah kubilang aku sanggup sendiri? Jangan dibantu! 211 00:17:07,026 --> 00:17:08,652 Apa yang kau pakai? 212 00:17:08,736 --> 00:17:09,570 Dengar. 213 00:17:11,697 --> 00:17:12,906 Aku tahu kau iri. 214 00:17:13,824 --> 00:17:16,201 Namun, itu tak perlu. 215 00:17:16,285 --> 00:17:20,247 Lihat ini? Replika asli zirah singa Master Zhong Kui. 216 00:17:20,831 --> 00:17:23,751 Silakan memakainya. Ekornya pun serasi! 217 00:17:23,834 --> 00:17:25,377 Pakailah sekarang. 218 00:17:25,461 --> 00:17:29,048 Butuh antara 15 dan 40 menit tergantung fleksibilitas. 219 00:17:29,131 --> 00:17:31,216 - Bisakah kau menjauh? - Aduh. 220 00:17:31,300 --> 00:17:34,553 Tunggu, kau bahkan belum melihat fungsi terpenting! 221 00:17:34,636 --> 00:17:39,058 Aku punya jimat, jebakan, petasan untuk mengalahkan Nian. 222 00:17:39,141 --> 00:17:41,935 Aku tak akan bilang epik lagi. Sumpah. 223 00:17:43,062 --> 00:17:45,397 Bersembunyilah dan menjauh dariku. 224 00:17:45,481 --> 00:17:48,650 Jika Nian mendengar suara mainanmu, 225 00:17:48,734 --> 00:17:50,277 kita akan ketahuan. 226 00:17:50,360 --> 00:17:51,862 Jangan sampai ketahuan. 227 00:17:51,945 --> 00:17:53,781 Begitukah? Entahlah. 228 00:17:53,864 --> 00:17:56,658 Maksudku, saat kukalahkan monster Wei Utara, 229 00:17:56,742 --> 00:18:00,579 itu lewat seni mengintimidasi, singkatan dari intimidasi! 230 00:18:01,747 --> 00:18:03,916 Kecuali Nian tak takut. 231 00:18:03,999 --> 00:18:07,920 Katakan, pemburu hebat, bagaimana kau menakuti monster itu? 232 00:18:08,003 --> 00:18:11,507 Semua takut akan sesuatu. Kita hanya belum tahu. 233 00:18:11,590 --> 00:18:13,050 Kau pongah. 234 00:18:13,133 --> 00:18:15,469 Memang benar. Kau takut apa? 235 00:18:17,137 --> 00:18:20,224 Kau takut apa? Kataku, kau takut... 236 00:18:20,307 --> 00:18:24,686 Aku takut percaya diri berlebih dari pengembara palsu berkostum jelek 237 00:18:24,770 --> 00:18:26,855 penjual pernak-pernik rusak. 238 00:18:28,273 --> 00:18:30,400 Ketakutan yang sangat spesifik. 239 00:18:40,911 --> 00:18:41,912 Lari! 240 00:19:07,437 --> 00:19:09,231 Apa yang kau lakukan? Lari! 241 00:19:09,314 --> 00:19:11,608 Alihkan perhatiannya. Perlambat dia! 242 00:19:11,692 --> 00:19:12,901 Tak akan sempat. 243 00:19:12,985 --> 00:19:16,280 Halau dia ke alun-alun, jauh dari pertokoan. 244 00:19:17,030 --> 00:19:17,865 Ayo! 245 00:19:31,378 --> 00:19:32,546 Gerobakku! 246 00:19:46,518 --> 00:19:48,312 Tidak! Jangan pangsitnya! 247 00:19:48,979 --> 00:19:49,980 Nah! 248 00:19:55,027 --> 00:19:56,278 Tolong! 249 00:19:56,987 --> 00:19:59,239 Pangsitnya menimpaku! 250 00:20:00,115 --> 00:20:00,949 Tolong! 251 00:20:01,742 --> 00:20:03,744 Pindahkan pangsitnya! 252 00:20:05,454 --> 00:20:07,664 Jangan sampai terbuang! 253 00:20:08,582 --> 00:20:10,083 Eh... 254 00:20:22,554 --> 00:20:24,598 Hei, apa yang terjadi? 255 00:20:24,681 --> 00:20:26,516 Oh, tolong! 256 00:20:27,226 --> 00:20:29,895 Singkirkan pangsit ini dariku! 257 00:20:34,358 --> 00:20:36,818 Terima kasih! 258 00:20:37,653 --> 00:20:38,987 Itu masuk tagihanmu. 259 00:20:39,071 --> 00:20:40,489 Apa? 260 00:20:50,999 --> 00:20:52,501 Ayo pergi. 261 00:21:23,782 --> 00:21:26,034 Berpikir cepat! Tepat sasaran! 262 00:21:31,373 --> 00:21:32,207 Wah! 263 00:21:43,302 --> 00:21:45,554 Kau tak bisa lari, Panda! 264 00:21:46,888 --> 00:21:48,307 Aku tak takut padamu! 265 00:21:49,099 --> 00:21:53,353 Kau harus takut. Kau bisa kendalikan kemujuranmu? 266 00:21:54,521 --> 00:21:55,522 Tidak. 267 00:21:55,605 --> 00:22:01,611 Aku datang ke sini setiap tahun hanya untuk mengingatkan, kemujuranmu... 268 00:22:03,697 --> 00:22:04,781 ada... 269 00:22:07,159 --> 00:22:08,952 di tanganku! 270 00:22:15,667 --> 00:22:16,501 Hm? 271 00:22:29,431 --> 00:22:33,393 Malam indah lainnya. Sampai jumpa besok. 272 00:22:33,477 --> 00:22:35,479 Astaga! Hampir berhasil! 273 00:22:38,315 --> 00:22:39,733 Ada celah, 274 00:22:39,816 --> 00:22:42,944 tapi jimat dan pernak-pernikmu membuatnya kabur! 275 00:22:43,028 --> 00:22:45,155 Hei, jangan begitu. Itu tak adil. 276 00:22:45,238 --> 00:22:46,448 Lapangan! 277 00:22:46,990 --> 00:22:50,035 - Wah! - Lepaskan pakaian konyol itu. 278 00:23:01,588 --> 00:23:02,506 Ayo, cepat! 279 00:23:02,589 --> 00:23:05,175 Hasil panennya! Terbakar! 280 00:23:08,011 --> 00:23:10,305 Kami percayakan nyawa kepadamu. 281 00:23:10,388 --> 00:23:13,016 Kami memberimu makan, pakaian, menampungmu... 282 00:23:13,600 --> 00:23:17,020 Apa? Tidak, aku melindungi kota. 283 00:23:17,104 --> 00:23:19,898 Dia benar, bukan sepenuhnya salahnya. 284 00:23:19,981 --> 00:23:21,858 Siapa kau sebenarnya? 285 00:23:21,942 --> 00:23:23,652 Aku? 286 00:23:23,735 --> 00:23:27,239 Saat Tiongkok terancam oleh binatang terbuas, 287 00:23:27,322 --> 00:23:29,282 mereka akan hadapi orang asing... 288 00:23:29,366 --> 00:23:31,034 Berhenti. 289 00:23:31,118 --> 00:23:33,495 Hasil panennya sudah tak bisa dipakai. 290 00:23:33,578 --> 00:23:37,332 Kupikir itu mustahil, tapi kau membuat kami makin sial! 291 00:23:39,167 --> 00:23:40,168 Pergi! 292 00:23:41,378 --> 00:23:42,420 Pergi kau! 293 00:23:43,004 --> 00:23:46,216 Saat kau bilang kami berdua, aku juga? 294 00:23:50,178 --> 00:23:52,722 Ya. Masuk akal. 295 00:24:03,733 --> 00:24:04,860 Hei, tunggu! 296 00:24:05,777 --> 00:24:06,611 Hei. 297 00:24:07,696 --> 00:24:09,406 Aku minta maaf tentang itu. 298 00:24:10,157 --> 00:24:11,199 Hei! 299 00:24:11,783 --> 00:24:14,369 Bisakah aku ikut denganmu? 300 00:24:15,120 --> 00:24:19,624 Ikut denganku? Ke mana? Aku bahkan tak punya tempat tinggal. 301 00:24:23,920 --> 00:24:25,172 Mengapa kau tinggal? 302 00:24:27,465 --> 00:24:30,594 Maksudku, tempat itu tak seperti rumah. 303 00:24:30,677 --> 00:24:33,513 Suasanya sangat tak enak. 304 00:24:37,726 --> 00:24:39,769 Aku dulu berbeda. 305 00:24:39,853 --> 00:24:43,648 Aku pemalu, pendiam, dan mudah takut. 306 00:24:43,732 --> 00:24:47,527 Di sisi lain, kakakku, yang merupakan pemburu asli, 307 00:24:47,611 --> 00:24:50,822 lantang, riuh, dan berani. 308 00:24:50,906 --> 00:24:52,616 Dia juga idolaku. 309 00:24:53,408 --> 00:24:54,242 Satu hari, 310 00:24:54,326 --> 00:24:56,244 Nian menyerang kota. 311 00:24:56,328 --> 00:24:59,664 Aku terjebak di luar, sendirian, dan ketakutan. 312 00:24:59,748 --> 00:25:03,543 Namun, aku tahu jika bisa pulang, aku akan aman. 313 00:25:04,628 --> 00:25:06,004 Kutunggu kesempatan. 314 00:25:06,087 --> 00:25:09,633 Saat perhatian Nian teralih, aku kabur. 315 00:25:10,217 --> 00:25:13,178 Aku hampir lolos, tapi tersandung 316 00:25:13,762 --> 00:25:17,057 dan Nian langsung menjulang di atasku! 317 00:25:18,308 --> 00:25:20,769 Kupikir aku akan mati, tapi... 318 00:25:20,852 --> 00:25:23,688 Di sini, monster jelek! 319 00:25:23,772 --> 00:25:25,857 Mau lagi? Ayo ke sini! 320 00:25:26,942 --> 00:25:28,443 Pergi! Akan kususul! 321 00:25:28,526 --> 00:25:29,361 Ingat, 322 00:25:29,945 --> 00:25:30,946 jangan takut! 323 00:25:32,239 --> 00:25:33,365 Dia halau Nian, 324 00:25:33,448 --> 00:25:35,617 aku jadi bisa lolos. 325 00:25:35,700 --> 00:25:37,953 Meski dia berkata akan menyusulku... 326 00:25:38,703 --> 00:25:40,580 Dia tak pernah pulang. 327 00:25:45,001 --> 00:25:48,713 Aku tak bisa selamatkan kakakku, jadi kuselamatkan kota. 328 00:25:48,797 --> 00:25:51,174 Hanya tempat itu yang tersisa darinya. 329 00:25:52,175 --> 00:25:54,386 Aku pun kini mengecewakan mereka. 330 00:25:56,680 --> 00:25:57,681 Maaf. 331 00:25:58,640 --> 00:25:59,557 Aku tak tahu. 332 00:26:01,309 --> 00:26:04,020 Kuharap kau temukan kemujuran yang kau cari. 333 00:26:14,447 --> 00:26:17,742 Baik, mari lihat ke mana kemujuran membawaku. 334 00:26:42,100 --> 00:26:43,810 Apa yang kau lakukan? 335 00:26:44,561 --> 00:26:47,022 - Kami pergi. - Kurangi kerugian. 336 00:26:47,105 --> 00:26:50,984 Kota ini dulu asyik, tapi kini tak ada gunanya tinggal. 337 00:26:51,067 --> 00:26:53,320 Ayo, duduk. Bergabunglah. 338 00:26:54,946 --> 00:26:58,158 Aku memang butuh istirahat. Terima kasih. 339 00:27:02,620 --> 00:27:06,624 Sebenarnya, mengingat semua hal, ini pagi yang baik. 340 00:27:06,708 --> 00:27:09,544 Ya. Hei, bolehkah aku minta benang itu? 341 00:27:09,627 --> 00:27:13,298 Biasanya, aku akan minta uang, tapi kali ini biarlah. 342 00:27:14,007 --> 00:27:15,342 Kau melunak! 343 00:27:15,425 --> 00:27:18,136 Melunak? Kau berani bilang itu? 344 00:27:22,390 --> 00:27:26,561 Apa tadi? Ada yang mendengarnya? Mungkinkah Nian ada di sana? 345 00:27:26,644 --> 00:27:29,773 Tidak, aku akan mengenali geraman itu. 346 00:27:37,030 --> 00:27:39,949 Aku pikir Nian menghancurkan segalanya. 347 00:27:40,033 --> 00:27:45,038 Hampir semuanya. Namun, kami saling membantu. 348 00:27:45,121 --> 00:27:48,666 Aku punya tepung beras lain di salah satu gudangku. 349 00:27:48,750 --> 00:27:50,710 Aku pun membuat semangkuk daun. 350 00:27:50,794 --> 00:27:56,091 Tambah sedikit gula, dan kutemukan cara untuk membuat dari apa yang tersisa! 351 00:28:03,681 --> 00:28:05,517 Ini enak sekali! Apa namanya? 352 00:28:07,060 --> 00:28:08,019 Nian gao. 353 00:28:10,522 --> 00:28:13,316 Nian? Kau beri nama sesuai monster itu? 354 00:28:13,400 --> 00:28:16,778 Hei, aku harus menemukan cara untuk memanfaatkan ini. 355 00:28:18,405 --> 00:28:19,948 Baik. Aku mengerti. 356 00:28:20,031 --> 00:28:22,534 Biasa kutaruh lentera ini di penginapan, 357 00:28:22,617 --> 00:28:25,495 agar bisa dilihat para pengembara dari jauh. 358 00:28:26,162 --> 00:28:27,330 Payah. 359 00:28:33,044 --> 00:28:36,047 Sepertinya tak akan dibutuhkan lagi. 360 00:28:47,308 --> 00:28:49,894 Kita harus cari kemujuran di tempat lain. 361 00:28:51,604 --> 00:28:56,818 Aku harus mencari pekerjaan. Tak lagi main petasan. 362 00:29:04,325 --> 00:29:06,119 Tanganku! 363 00:29:12,834 --> 00:29:13,668 Hm? 364 00:29:20,008 --> 00:29:21,634 Petasan. 365 00:29:21,718 --> 00:29:23,428 Petasan! 366 00:29:23,511 --> 00:29:26,723 Nian teralihkan oleh jimat dan petasanku. 367 00:29:29,392 --> 00:29:31,060 Ya. Lalu? 368 00:29:31,144 --> 00:29:34,981 Dia bisa saja memanggangku, tapi kurasa dia agak takut. 369 00:29:35,648 --> 00:29:40,403 Jika kita punya peluang untuk mencegah Nian kembali? Menyelamatkan rumahmu. 370 00:29:42,405 --> 00:29:43,364 Aku punya ide, 371 00:29:43,448 --> 00:29:46,367 tapi waktunya sedikit dan kalian harus ikut. 372 00:29:53,291 --> 00:29:54,626 - Kemas semua! - Ayo. 373 00:29:54,709 --> 00:29:56,711 Kita harus pergi ke pegunungan. 374 00:29:56,795 --> 00:29:58,755 Hei, berhenti! Kalian semua! 375 00:29:58,838 --> 00:30:01,090 Kalian, aku punya rencana. 376 00:30:01,633 --> 00:30:03,510 Permisi, boleh aku... 377 00:30:08,223 --> 00:30:10,558 Semuanya, aku punya rencana. 378 00:30:11,559 --> 00:30:12,393 Siapa pun? 379 00:30:13,561 --> 00:30:15,563 Kalian, aku punya rencana. 380 00:30:15,647 --> 00:30:17,899 Mencoba memberitahumu. 381 00:30:19,234 --> 00:30:20,235 Siapa pun? 382 00:30:20,318 --> 00:30:22,195 Dengarkan! 383 00:30:30,620 --> 00:30:32,747 Kalian, aku punya rencana. 384 00:30:34,040 --> 00:30:35,333 Fu dao le. 385 00:30:35,416 --> 00:30:36,751 Kau tahu artinya? 386 00:30:36,835 --> 00:30:38,711 Kemujuranmu terbalik. 387 00:30:41,089 --> 00:30:43,800 Baik. Ya, itu benar. 388 00:30:44,342 --> 00:30:47,303 Sudah lama aku merasakan hal itu. Kesialan. 389 00:30:48,012 --> 00:30:52,016 Itu mungkin kejutan. Kalian anggap aku pemburu monster ulung. 390 00:30:52,100 --> 00:30:52,934 Tidak. 391 00:30:53,017 --> 00:30:55,311 Tak ada yang beranggapan begitu. 392 00:30:56,229 --> 00:30:57,689 Baik, agak kasar. 393 00:30:58,356 --> 00:31:00,817 Intinya, aku berbohong. 394 00:31:01,526 --> 00:31:03,486 Aku selalu gagal lawan monster. 395 00:31:04,070 --> 00:31:06,239 Itu jauh lebih masuk akal. 396 00:31:07,156 --> 00:31:08,867 Kubuat amplop ini, berharap 397 00:31:08,950 --> 00:31:12,203 aku akan pulang membawa harta untuk dibagikan kelak, 398 00:31:12,287 --> 00:31:14,205 tapi desaku sudah tak ada. 399 00:31:16,875 --> 00:31:20,712 Dihancurkan oleh ular besar jahat saat kucoba jadi pahlawan. 400 00:31:21,212 --> 00:31:23,047 Andai aku tak pergi. 401 00:31:23,548 --> 00:31:27,635 Seperti pemburu sejatimu. Dia begitu lama melindungi kota ini. 402 00:31:29,804 --> 00:31:31,639 Fu dao le memiliki arti lain. 403 00:31:31,723 --> 00:31:35,226 "Kemujuran tiba." Namun, kalian harus menyambutnya. 404 00:31:35,310 --> 00:31:38,938 Lewat kebaikan, kedermawanan, dan kebersamaan. 405 00:31:39,939 --> 00:31:43,026 Aku tahu karena kulihat manfaatnya. 406 00:31:44,319 --> 00:31:47,196 Dari mereka yang gratis memasak untukku. 407 00:31:47,280 --> 00:31:48,364 Gratis? 408 00:31:48,448 --> 00:31:51,743 Mereka yang gratis membiarkanku menginap. 409 00:31:51,826 --> 00:31:55,538 Mereka yang ingin berbagi kebahagiaan, secara gratis. 410 00:31:55,622 --> 00:31:59,709 Aku mencoba mengelola usaha, tapi yah... 411 00:31:59,792 --> 00:32:02,754 Ini lebih dari sekadar desa. Ini rumah. 412 00:32:02,837 --> 00:32:05,924 Jika kau mampu menemukan rumah, jangan ditinggal. 413 00:32:06,007 --> 00:32:07,717 Pertahankan rumah itu. 414 00:32:10,595 --> 00:32:13,556 Nian memisahkan kalian tapi bersama-sama... 415 00:32:13,640 --> 00:32:15,558 Kita bisa berhasil. 416 00:32:18,519 --> 00:32:20,855 Kau dengar seluruh pidatoku? 417 00:32:20,939 --> 00:32:23,524 - Bisa kuulang jika kau mau... - Kudengar. 418 00:32:29,489 --> 00:32:32,283 Jadi, pemburu hebat, apa rencananya? 419 00:32:41,292 --> 00:32:45,004 Kami sudah lama berputus asa, meyakini Nian tak kenal takut. 420 00:32:45,088 --> 00:32:49,050 Namun, kami menemukan beberapa hal yang mungkin mengubahnya. 421 00:33:03,940 --> 00:33:07,151 Wah! Itu jauh lebih besar dari yang biasa kau buat! 422 00:33:07,902 --> 00:33:09,195 Ini bukan apa-apa. 423 00:33:09,278 --> 00:33:11,572 Tunggu dan lihat saja. 424 00:33:25,336 --> 00:33:26,254 Siap! 425 00:33:32,552 --> 00:33:34,679 Ambil sebanyak yang kau butuh! 426 00:33:36,472 --> 00:33:39,434 Jangan melawan Nian dengan perut kosong! 427 00:33:48,401 --> 00:33:50,111 Itu sesuai dugaanku... Aduh! 428 00:33:50,194 --> 00:33:51,320 Jangan mengintip. 429 00:34:21,225 --> 00:34:23,102 Semua ada di tempatnya. 430 00:34:23,603 --> 00:34:25,104 Kita sudah siap. 431 00:34:25,188 --> 00:34:28,357 Jika kau benar, dan ini berhasil... 432 00:34:28,441 --> 00:34:30,276 Ini akan berhasil. 433 00:34:30,359 --> 00:34:32,904 Ingat, kita punya rencana cadangan. 434 00:34:32,987 --> 00:34:35,907 Topeng Merah Penuh Muslihat! 435 00:34:35,990 --> 00:34:37,617 Benar... 436 00:34:38,159 --> 00:34:41,162 Kenapa disebut begitu? Warnanya bahkan tak merah. 437 00:34:43,873 --> 00:34:47,418 Apa ini? Kalian membersihkan untukku? 438 00:34:47,502 --> 00:34:50,713 Aku akan mengurus itu. 439 00:34:51,798 --> 00:34:54,258 Nian dibutakan warna merah di helmku, 440 00:34:54,842 --> 00:34:57,095 pastikan hanya itu yang dia lihat. 441 00:35:08,356 --> 00:35:09,607 Mataku! 442 00:35:10,191 --> 00:35:12,443 Dia berbalik saat melihat petasanku. 443 00:35:12,527 --> 00:35:14,862 Nyalakan agar dia tak bisa sembunyi. 444 00:35:20,660 --> 00:35:21,536 Apa... 445 00:35:25,081 --> 00:35:26,582 Dia salah berbelok! 446 00:35:27,708 --> 00:35:30,795 Tenang! Akan kuarahkan kembali ke alun-alun. 447 00:35:41,722 --> 00:35:42,557 Apa? 448 00:35:48,312 --> 00:35:49,522 Ya! 449 00:35:52,817 --> 00:35:55,361 Apa ini? Apa yang kaulakukan? 450 00:35:55,444 --> 00:35:59,782 Kami tak takut lagi padamu, karena tahu ketakutan terbesarmu. 451 00:35:59,866 --> 00:36:02,785 Desa yang tahu cara membalikkan kemujuran. 452 00:36:02,869 --> 00:36:04,996 Tampaknya kemujuranmu... 453 00:36:06,581 --> 00:36:07,748 telah habis! 454 00:36:13,504 --> 00:36:16,299 Kubilang tampaknya kemujuranmu habis! 455 00:36:17,717 --> 00:36:19,218 Sebentar. 456 00:36:20,636 --> 00:36:22,597 Ataukah begitu? 457 00:36:23,389 --> 00:36:25,516 Cepat! Rencana cadangan! 458 00:36:33,774 --> 00:36:34,609 Wah! 459 00:36:46,829 --> 00:36:50,333 Astaga. Aku hampir tersandung. Itu akan buruk. 460 00:36:55,046 --> 00:36:58,299 Lihat itu? Mereka tahu mereka telah kalah. 461 00:36:58,382 --> 00:37:03,971 Kau selalu dapat mengandalkan rasa takut untuk menunjukkan siapa orang sebenarnya. 462 00:37:04,055 --> 00:37:07,433 Sepertinya kau sendirian, lagi. 463 00:37:09,393 --> 00:37:11,145 Salah. 464 00:37:16,651 --> 00:37:17,860 Ayo! 465 00:37:19,278 --> 00:37:22,615 Kau tak mendengar? Kami tak takut padamu lagi! 466 00:37:33,167 --> 00:37:35,544 Hanya itu yang kau punya? 467 00:37:35,628 --> 00:37:36,462 Apa? 468 00:37:54,355 --> 00:37:55,398 Apa? 469 00:38:00,152 --> 00:38:01,070 Kau siapa? 470 00:38:19,505 --> 00:38:22,300 Lain kali, aku yang memakai topengnya. 471 00:38:28,014 --> 00:38:29,015 Sekarang! 472 00:38:33,894 --> 00:38:35,271 - Ya! - Whoo! 473 00:38:35,354 --> 00:38:36,480 Pergi dari sini! 474 00:38:39,984 --> 00:38:41,277 Pergi dari sini! 475 00:38:41,360 --> 00:38:43,738 Kami tak takut dengan monster bodoh! 476 00:39:41,420 --> 00:39:42,630 Ayo! 477 00:39:42,713 --> 00:39:45,966 Rasakan kekuatan Topeng Merah Penuh Muslihat! 478 00:40:02,108 --> 00:40:06,612 Kau tak bisa melawan keniscayaan waktu. 479 00:40:06,695 --> 00:40:11,325 Kemujuranmu akan habis, jadi kenapa repot-repot? 480 00:40:22,586 --> 00:40:23,796 Berhasil! 481 00:40:24,505 --> 00:40:26,382 - Kau lagi apa? - Tunggu. 482 00:40:37,935 --> 00:40:40,146 Ya! 483 00:40:42,273 --> 00:40:43,441 Skadoosh! 484 00:41:06,255 --> 00:41:08,549 Ada banyak dari tempat asalnya! 485 00:41:08,632 --> 00:41:10,551 Kami akan siap tahun depan. 486 00:41:11,927 --> 00:41:13,929 Aku akan kembali! 487 00:41:16,599 --> 00:41:18,809 Hore untuk para pemburu! 488 00:41:23,481 --> 00:41:25,608 Aku tak pernah meragukanmu. 489 00:41:27,943 --> 00:41:30,404 Kau orang termujur yang pernah kutemui! 490 00:41:30,488 --> 00:41:32,990 Kau benar-benar menyelamatkan kota. 491 00:41:33,073 --> 00:41:35,284 Oh, tapi kau masih berutang. 492 00:41:35,910 --> 00:41:39,079 Itu berjalan cukup baik, bukan begitu? 493 00:41:39,163 --> 00:41:42,124 Aku akan mengatakan itu cukup... epik. 494 00:41:55,554 --> 00:41:56,639 Maaf! 495 00:42:02,853 --> 00:42:03,854 Woohoo! 496 00:42:13,280 --> 00:42:15,908 Nian gao. Beli satu gratis satu. 497 00:42:16,534 --> 00:42:18,410 Siapa kini yang melunak? 498 00:42:18,494 --> 00:42:22,206 Ini hanya sehari saja. 499 00:42:34,426 --> 00:42:38,514 - Andai ini bertahan selamanya. - Andai bisa setiap tahun. 500 00:42:38,597 --> 00:42:41,183 Andai kubuat lebih banyak nian gao. 501 00:42:42,810 --> 00:42:44,228 Apa yang kau inginkan? 502 00:42:49,567 --> 00:42:52,903 Aku berkata, apa selanjutnya untuk Pemburu Pengembara? 503 00:42:55,072 --> 00:42:57,449 Selanjutnya apa, Po? 504 00:42:59,994 --> 00:43:00,911 Aku... 505 00:43:01,829 --> 00:43:02,997 Aku tak tahu. 506 00:43:04,456 --> 00:43:06,834 Tampaknya kemujuran kita habis. 507 00:43:10,462 --> 00:43:13,132 Aku tak tahu cara membalikkannya. 508 00:43:14,800 --> 00:43:16,760 Sepertinya aku tahu. 509 00:43:16,844 --> 00:43:19,513 Berawal dari kita yang selalu bersama. 510 00:43:22,057 --> 00:43:24,852 Wah! Hei, tunggu sebentar. 511 00:43:24,935 --> 00:43:27,521 Aku punya permen nian gao! 512 00:43:27,605 --> 00:43:31,150 Itu sudah berumur delapan tahun. 513 00:43:31,233 --> 00:43:34,236 Betapa beruntungnya untuk mengingat malam ini! 514 00:43:43,495 --> 00:43:45,331 Lihat apa yang bisa aku buat! 515 00:43:49,251 --> 00:43:52,087 Sekarang, kalian membuat permintaan! 516 00:43:52,171 --> 00:43:56,050 Kuharap kita ingat momen ini, apa pun yang terjadi selanjutnya. 517 00:43:56,133 --> 00:43:59,094 Seperti tradisi tahun baru? 518 00:44:00,971 --> 00:44:03,015 Gong xi fa cai. 519 00:44:03,098 --> 00:44:08,020 Semoga tahun baru memberi kemujuran! 520 00:44:10,147 --> 00:44:11,482 Sudah terlaksana. 521 00:44:15,444 --> 00:44:17,404 Kita kembali mujur. 522 00:44:28,999 --> 00:44:31,418 Bagaimana caraku bercerita, Ayah? 523 00:44:31,502 --> 00:44:34,922 Epik, Po. Sangat epik. 524 00:44:37,216 --> 00:44:42,596 SELAMAT TAHUN BARU IMLEK 525 00:45:06,453 --> 00:45:11,625 Terjemahan subtitle oleh Garma